Előfordulások

Ἑβραΐς, -ίδος

4Mak 12,7: szentiras.hu ὁ δὲ τῆς μητρὸς τῇ Εβραΐδι φωνῇ προτρεψαμένης αὐτόν, ὡς ἐροῦμεν μετὰ μικρὸν ὕστερον,
a/az pedig a/az anya a/az héber hang ösztönözve őt mint fogunk mondani? után kis (idő) Végül
4Mak 16,15: szentiras.hu καὶ γὰρ ὅτε συνελήμφθης μετὰ τῶν παίδων, εἱστήκεις τὸν Ελεαζαρον ὁρῶσα βασανιζόμενον καὶ ἔλεγες τοῖς παισὶν ἐν τῇ Εβραΐδι φωνῇ
és ugyanis amikor elfogattál -val/-vel a/az szolgák közül álltál a/az Eleazár látva gyötörtetve és mondtad a/az szolgáknak -ban/-ben a/az héber hang
Acs 21,40: szentiras.hu ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν ˹κατέσεισε˺ τῇ χειρὶ τῷ λαῷ, ¹ πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ Ἐβραΐδι ¹ διαλέκτῳ λέγων ¹
amikor megengedte pedig neki a/az Pál állva -on/-en/-ön a/az lépcsők intett a/az kézzel a/az népnek amikor sokan pedig csendben lettek odakiáltott a/az héber nyelven mondván
Acs 22,2: szentiras.hu – ἀκούσαντες ¹ δὲ ὅτι τῇ Ἐβραΐδι ¹ διαλέκτῳ προσεφώνει αὐτοῖς ¹ μᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν. καί ¹ φησιν – ¹
meghallván pedig hogy a/az héber nyelven szólította meg őket (itt) még inkább keltettek csendességet és mondja
Acs 26,14: szentiras.hu πάντων τε καταπεσόντων ἡμῶν εἰς τὴν γῆν ἤκουσα φωνὴν λέγουσαν πρός με τῇ Ἐβραΐδι ¹ διαλέκτῳ ¹ Σαούλ ¹ Σαούλ, τί με διώκεις; σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν.
mindenki volt is leesve miközülünk -ra/-re a/az föld hallottam hangot mondót -hoz/-hez/-höz én a/az héber nyelvvel Saul Saul mit engem üldözöl kemény neked -hoz/-hez/-höz ösztökék rugdosni