Előfordulások
ἔθος, -ους
Bölcs 14,16:
szentiras.hu
εἶτα
ἐν
χρόνῳ
κρατυνθὲν
τὸ
ἀσεβὲς
ἔθος
ὡς
νόμος
ἐφυλάχθη.
azután -val/-vel idő megszilárdulván a/az istentelen szokás mint törvény megtartatott |
1Mak 10,89:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
αὐτῷ
πόρπην
χρυσῆν,
ὡς
ἔθος
ἐστὶν
δίδοσθαι
τοῖς
συγγενέσιν
τῶν
βασιλέων,
καὶ
ἔδωκεν
αὐτῷ
τὴν
Ακκαρων
καὶ
πάντα
τὰ
ὅρια
αὐτῆς
εἰς
κληροδοσίαν.
és elküldött neki aranyat mint szokás van adatni a/az rokonoknak a/az királyoké és adott neki a/az Akkaront és mindeneket a/az határok övé -ba/-be |
2Mak 11,25:
szentiras.hu
αἱρούμενοι
οὖν
καὶ
τοῦτο
τὸ
ἔθνος
ἐκτὸς
ταραχῆς
εἶναι
κρίνομεν
τό
τε
ἱερὸν
ἀποκατασταθῆναι
αὐτοῖς
καὶ
πολιτεύεσθαι
κατὰ
τὰ
ἐπὶ
τῶν
προγόνων
αὐτῶν
ἔθη.
választva tehát és ezt a/az nemzet kívül zűrzavar lenni ítélünk a/az is szentély helyreállíttatni nekik és foglalkozni szerint a/az -on/-en/-ön a/az ősök övék szokásokat |
2Mak 13,4:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
βασιλεὺς
τῶν
βασιλέων
ἐξήγειρεν
τὸν
θυμὸν
τοῦ
Ἀντιόχου
ἐπὶ
τὸν
ἀλιτήριον,
καὶ
Λυσίου
ὑποδείξαντος
τοῦτον
αἴτιον
εἶναι
πάντων
τῶν
κακῶν,
προσέταξεν,
ὡς
ἔθος
ἐστὶν
ἐν
τῷ
τόπῳ,
προσαπολέσαι
ἀγαγόντας
εἰς
Βέροιαν.
a/az pedig király a/az királyoké fölkeltette a/az haragot a/az Antióchoszé -ra/-re a/az és Liziászé útmutatást adva ezt vétket lenni minden a/az rossz (dolgok)é elrendelt mint szokás van -ban/-ben a/az hely vezetve -ba/-be Beroia |
4Mak 18,5:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
τύραννος
Ἀντίοχος
καὶ
ἐπὶ
γῆς
τετιμώρηται
καὶ
ἀποθανὼν
κολάζεται·
ὡς
γὰρ
οὐδὲν
οὐδαμῶς
ἴσχυσεν
ἀναγκάσαι
τοὺς
Ιεροσολυμίτας
ἀλλοφυλῆσαι
καὶ
τῶν
πατρίων
ἐθῶν
ἐκδιαιτηθῆναι,
τότε
ἀπάρας
ἀπὸ
τῶν
Ιεροσολύμων
ἐστράτευσεν
ἐπὶ
Πέρσας.
és a/az fejedelem Antióchosz és -on/-en/-ön föld megbüntette és aki meghalt bűnhődik mint ugyanis semmit semmiképpen tudott kikényszeríteni a/az jeruzsálemieket és a/az nemzetségeké szokásoké akkor eltávozva -tól/-től a/az Jeruzsálem harcolt -ra/-re |
BelTh 1,15:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
ἱερεῖς
ἦλθον
τὴν
νύκτα
κατὰ
τὸ
ἔθος
αὐτῶν
καὶ
αἱ
γυναῖκες
καὶ
τὰ
τέκνα
αὐτῶν
καὶ
κατέφαγον
πάντα
καὶ
ἐξέπιον.
a/az pedig papok jöttek a/az éjjel szerint a/az szokás övék és a/az asszonyok és a/az gyermekek övék és megettek mindent és megitták |
Lk 1,9:
szentiras.hu
κατὰ
τὸ
ἔθος
τῆς
˹ἱερατίας˺
˹ἔλαχε˺
τοῦ
θυμιᾶσαι
εἰσελθὼν ¹
εἰς
τὸν
ναὸν
τοῦ
κυρίου,
szerint a/az szokás a/az papi szolgálaté kisorsoltatott a/az illatáldozatot bemutatni bemenve -ba/-be a/az templom a/az Úré |
Lk 2,42:
szentiras.hu
Καὶ
ὅτε
ἐγένετο
ἐτῶν
δώδεκα, ¹
ἀναβαινόντων ¹
αὐτῶν
κατὰ
τὸ
ἔθος
τῆς
ἑορτῆς ¹
és amikor lett éves tizenkettő amikor fölmentek ők szerint a/az szokás a/az ünnepé |
Lk 22,39:
szentiras.hu
Καὶ
ἐξελθὼν
ἐπορεύθη
κατὰ
τὸ
ἔθος
εἰς
τὸ
Ὄρος ¹
τῶν
Ἐλαιῶν· ¹
ἠκολούθησαν
δὲ
αὐτῷ
[καὶ] ¹
οἱ
μαθηταί.
és kijőve elment szerint a/az szokás -ba/-be a/az hegy a/az Olajfáké követték pedig őt is a/az tanítványok |
Jn 19,40:
szentiras.hu
ἔλαβον
οὖν
τὸ
σῶμα
τοῦ
Ἰησοῦ
καὶ
ἔδησαν
αὐτὸ
ὀθονίοις
μετὰ
τῶν
ἀρωμάτων,
καθὼς
ἔθος
ἐστὶν
τοῖς
Ἰουδαίοις
ἐνταφιάζειν.
fogták tehát a/az testet a/az Jézusé és begöngyölték azt gyolcsokkal -val/-vel a/az illatszerek amint szokás van a/az zsidóknak temetni |
Acs 6,14:
szentiras.hu
ἀκηκόαμεν
γὰρ
αὐτοῦ
λέγοντος ¹
ὅτι
Ἰησοῦς
ὁ
Ναζωραῖος
οὗτος
καταλύσει
τὸν
τόπον
τοῦτον
καὶ
ἀλλάξει
τὰ
ἔθη
ἃ
παρέδωκεν
ἡμῖν
Μωυσῆς. ¹
hallottuk ugyanis őt mondóként hogy Jézus a/az Názáreti ez lerontja majd a/az helyet ezt és megváltoztatja majd a/az szokásokat amiket átadott nekünk Mózes |
Acs 15,1:
szentiras.hu
τινες
κατελθόντες
ἀπὸ
τῆς
Ἰουδαίας
ἐδίδασκον
τοὺς
ἀδελφοὺς
ὅτι ¹
Ἐὰν ¹
μὴ
περιτμηθῆτε
τῷ
ἔθει
τῷ ¹
Μωυσέως, ¹
οὐ
δύνασθε
σωθῆναι.
néhányan lejövők -ból/-ből a/az Júdea tanították a/az testvéreket hogy ha nem metéltettek körül a/az szokás szerint a/az (törvény szerint) Mózesé nem képesek vagytok megmenekülni/üdvözülni |
Acs 16,21:
szentiras.hu
καὶ
καταγγέλλουσιν
ἔθη
ἃ
οὐκ
ἔξεστιν
ἡμῖν
παραδέχεσθαι
οὐδὲ
ποιεῖν
Ῥωμαίοις
οὖσιν.
és prédikálják szokásokat amiket nem szabad nekünk befogadni sem tenni rómaiaknak levőknek |
Acs 21,21:
szentiras.hu
κατηχήθησαν
δὲ
περὶ
σοῦ
ὅτι
ἀποστασίαν
διδάσκεις
ἀπὸ
Μωυσέως ¹
τοὺς
κατὰ
τὰ
ἔθνη
πάντας
Ἰουδαίους, ¹
λέγων
μὴ
περιτέμνειν
αὐτοὺς
τὰ
τέκνα
μηδὲ
τοῖς
ἔθεσιν
περιπατεῖν.
értesíttettek pedig -ról/-ről te hogy hitehagyásra (itt) tanítod -tól/-től Mózes a/az között a/az pogányok (lévő) mindegyiket zsidókat mondván nem körülmetélni őket a/az gyermekeket se pedig a/az szokásokkal járni |
Acs 25,16:
szentiras.hu
πρὸς
οὓς
ἀπεκρίθην
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
ἔθος
Ῥωμαίοις
χαρίζεσθαί
τινα
ἄνθρωπον
πρὶν ἢ
ὁ
κατηγορούμενος
κατὰ
πρόσωπον
ἔχοι
τοὺς
κατηγόρους
τόπον
τε
ἀπολογίας
λάβοι
περὶ
τοῦ
ἐγκλήματος.
-hoz/-hez/-höz akik válaszoltam hogy nem van szokás rómaiaknak elajándékozni valakit embert mielőtt a/az vádoltatott szerint tekintet birtokolná a/az vádlókat (miközben) helyet is védelemé kapna miatt a/az vádemelés |
Acs 26,3:
szentiras.hu
μάλιστα
γνώστην
ὄντα
σε
πάντων
τῶν
κατὰ
Ἰουδαίους
ἐθῶν
τε
καὶ
ζητημάτων· ¹
διὸ
δέομαι
μακροθύμως
ἀκοῦσαί
μου.
különösen szakértőként levőként téged mindené a/az szerint zsidók szokásoké is és vitás ügyeké ezért kérlek hosszútűrően, türelmesen (meg)hallgatni engem |
Acs 28,17:
szentiras.hu
Ἐγένετο
δὲ
μετὰ
ἡμέρας
τρεῖς
˹συνκαλέσασθαι˺
αὐτὸν
τοὺς
ὄντας
τῶν
Ἰουδαίων
πρώτους·
συνελθόντων
δὲ
αὐτῶν
ἔλεγεν
πρὸς
αὐτούς ¹
Ἐγώ, ¹
ἄνδρες
ἀδελφοί,
οὐδὲν
ἐναντίον
ποιήσας
τῷ
λαῷ
ἢ
τοῖς
˹ἔθεσι˺
τοῖς
πατρῴοις
δέσμιος
ἐξ
Ἰεροσολύμων ¹
παρεδόθην
εἰς
τὰς
χεῖρας
τῶν
Ῥωμαίων,
lett pedig után napok három hogy összehívta ő a/az levőket a/az zsidók közül elsőkként amikor összegyűltek pedig ők mondta -hoz/-hez/-höz ők én férfiak testvérek semmit szembenállót csinálva a/az népnek vagy a/az szokásoknak a/az apáktól örökölteknek (mint) fogoly -ból/-ből Jeruzsálem átadattam -ba/-be a/az kezek a/az rómaiaké |
Zsid 10,25:
szentiras.hu
μὴ
ἐγκαταλείποντες
τὴν
ἐπισυναγωγὴν
ἑαυτῶν,
καθὼς
ἔθος
τισίν,
ἀλλὰ
παρακαλοῦντες,
καὶ
τοσούτῳ
μᾶλλον
ὅσῳ
βλέπετε
ἐγγίζουσαν
τὴν
ἡμέραν.
nem hagyván el a/az összegyülekezést önmagunké amint szokás némelyeknek hanem buzdítván és annyival inkább amennyivel látjátok közeledve a/az napot |