Előfordulások

ἐκδέχομαι

Ter 43,9: szentiras.hu ἐγὼ δὲ ἐκδέχομαι αὐτόν, ἐκ χειρός μου ζήτησον αὐτόν· ἐὰν μὴ ἀγάγω αὐτὸν πρὸς σὲ καὶ στήσω αὐτὸν ἐναντίον σου, ἡμαρτηκὼς ἔσομαι πρὸς σὲ πάσας τὰς ἡμέρας.
én pedig megkapom őt -ból/-ből kéz enyém keresd őt ha nem hozzam vissza őt -hoz/-hez/-höz te és állítom majd őt előtt te vétkező leszek felé te minden a/az napokon
Ter 44,32: szentiras.hu ὁ γὰρ παῖς σου ἐκδέδεκται τὸ παιδίον παρὰ τοῦ πατρὸς λέγων Ἐὰν μὴ ἀγάγω αὐτὸν πρὸς σὲ καὶ στήσω αὐτὸν ἐναντίον σου, ἡμαρτηκὼς ἔσομαι πρὸς τὸν πατέρα πάσας τὰς ἡμέρας.
a/az ugyanis szolga tiéd megkapta a/az kisgyermeket -tól/-től a/az atya mondva ha nem hozzam vissza őt -hoz/-hez/-höz te és állítom majd őt előtt te vétkező leszek -hoz/-hez/-höz a/az atya minden a/az napokon
Zsolt 118,122: szentiras.hu ἔκδεξαι τὸν δοῦλόν σου εἰς ἀγαθόν· μὴ συκοφαντησάτωσάν με ὑπερήφανοι.
fogadd el a/az szolgát tiéd -ba/-be ne vádoljanak engem kevélyek
Sir 6,23: szentiras.hu Ἄκουσον, τέκνον, καὶ ἔκδεξαι γνώμην μου καὶ μὴ ἀπαναίνου τὴν συμβουλίαν μου·
hallgass meg gyermek és fogadd el szándékot enyém és nem utasítsd el a/az tanácsot enyém
Sir 6,33: szentiras.hu ἐὰν ἀγαπήσῃς ἀκούειν, ἐκδέξῃ, καὶ ἐὰν κλίνῃς τὸ οὖς σου, σοφὸς ἔσῃ.
ha hogy szeressél hallani fogadod majd és ha odahajtsd a/az fület tiéd bölcs leszel
Sir 18,14: szentiras.hu τοὺς ἐκδεχομένους παιδείαν ἐλεᾷ καὶ τοὺς κατασπεύδοντας ἐπὶ τὰ κρίματα αὐτοῦ.
a/az elfogadókat fenyítést kegyelmez és a/az sietőket -ra/-re a/az ítéletek övé
Sir 32,14: szentiras.hu Ὁ φοβούμενος κύριον ἐκδέξεται παιδείαν, καὶ οἱ ὀρθρίζοντες εὑρήσουσιν εὐδοκίαν.
a/az félvén Urat fogadja majd fenyítés és a/az hajnalban ébredve fogják megtalálni jótetszés
Iz 57,1: szentiras.hu ὡς ὁ δίκαιος ἀπώλετο, καὶ οὐδεὶς ἐκδέχεται τῇ καρδίᾳ, καὶ ἄνδρες δίκαιοι αἴρονται, καὶ οὐδεὶς κατανοεῖ. ἀπὸ γὰρ προσώπου ἀδικίας ἦρται ὁ δίκαιος·
amint a/az igaz elpusztult és senki keresi a/az szívvel és férfiak igazak elveszítetve és senki sem szemléli -tól/-től ugyanis szín gonoszé elveszíttetett a/az igaz
Oz 8,7: szentiras.hu ὅτι ἀνεμόφθορα ἔσπειραν, καὶ ἡ καταστροφὴ αὐτῶν ἐκδέξεται αὐτά· δράγμα οὐκ ἔχον ἰσχὺν τοῦ ποιῆσαι ἄλευρον· ἐὰν δὲ καὶ ποιήσῃ, ἀλλότριοι καταφάγονται αὐτό.
mert megromlottakat vetettek és a/az elpusztulás övék várja majd azokat kévét nem birtokló erőt a/az csinálni lisztet ha pedig is megcsinálja idegenek megeszik majd azt
Oz 9,6: szentiras.hu διὰ τοῦτο ἰδοὺ πορεύσονται ἐκ ταλαιπωρίας Αἰγύπτου, καὶ ἐκδέξεται αὐτοὺς Μέμφις, καὶ θάψει αὐτοὺς Μαχμας· τὸ ἀργύριον αὐτῶν ὄλεθρος κληρονομήσει, ἄκανθαι ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτῶν.
-ért ez íme mennek majd -tól/-től szenvedés Egyiptomé és fogadja majd őket Memfisz és eltemeti majd őket Makmász a/az ezüstöt övék pusztulás örökli majd tövisek -ban/-ben a/az sátrak övék
Mik 2,12: szentiras.hu συναγόμενος συναχθήσεται Ιακωβ σὺν πᾶσιν· ἐκδεχόμενος ἐκδέξομαι τοὺς καταλοίπους τοῦ Ισραηλ, ἐπὶ τὸ αὐτὸ θήσομαι τὴν ἀποστροφὴν αὐτῶν· ὡς πρόβατα ἐν θλίψει, ὡς ποίμνιον ἐν μέσῳ κοίτης αὐτῶν ἐξαλοῦνται ἐξ ἀνθρώπων.
összegyűjtve összegyűjtetik majd Jákob -val/-vel mindnyájuk megkapván megkapom majd a/az megmaradottakat a/az Izraelé (kif.) (kif.) ugyanakkor (kif.) megalapítom majd a/az visszatérést övék mint juhokat -ban/-ben szorongattatás mint nyájacskát (kif.) között (kif.) karám övék ugrándoznak majd -tól/-től emberek
Mik 2,12: szentiras.hu συναγόμενος συναχθήσεται Ιακωβ σὺν πᾶσιν· ἐκδεχόμενος ἐκδέξομαι τοὺς καταλοίπους τοῦ Ισραηλ, ἐπὶ τὸ αὐτὸ θήσομαι τὴν ἀποστροφὴν αὐτῶν· ὡς πρόβατα ἐν θλίψει, ὡς ποίμνιον ἐν μέσῳ κοίτης αὐτῶν ἐξαλοῦνται ἐξ ἀνθρώπων.
összegyűjtve összegyűjtetik majd Jákob -val/-vel mindnyájuk megkapván megkapom majd a/az megmaradottakat a/az Izraelé (kif.) (kif.) ugyanakkor (kif.) megalapítom majd a/az visszatérést övék mint juhokat -ban/-ben szorongattatás mint nyájacskát (kif.) között (kif.) karám övék ugrándoznak majd -tól/-től emberek
Náh 3,18: szentiras.hu ἐνύσταξαν οἱ ποιμένες σου, βασιλεὺς Ἀσσύριος ἐκοίμισεν τοὺς δυνάστας σου· ἀπῆρεν ὁ λαός σου ἐπὶ τὰ ὄρη, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐκδεχόμενος.
elszunnyadtak a/az pásztorok tiéd király Asszíriáé lefektette a/az hatalmasokat tiéd elindult a/az nép tiéd -ra/-re a/az hegyek és nem volt a/az megkapó
3Mak 3,22: szentiras.hu οἱ δὲ τοὐναντίον ἐκδεχόμενοι καὶ τῇ συμφύτῳ κακοηθείᾳ τὸ καλὸν ἀπωσάμενοι, διηνεκῶς δὲ εἰς τὸ φαῦλον ἐκνεύοντες
a/az pedig ellenkezőleg várakozások és a/az veleszületettel gonoszlelkűséggel a/az jót elvetve maguktól állandóan pedig -ba/-be a/az hitvány félrevonulva
3Mak 5,26: szentiras.hu οὔπω δὲ ἡλίου βολαὶ κατεσπείροντο, καὶ τοῦ βασιλέως τοὺς φίλους ἐκδεχομένου ὁ Ἕρμων παραστὰς ἐκάλει πρὸς τὴν ἔξοδον ὑποδεικνύων τὸ πρόθυμον τοῦ βασιλέως ἐν ἑτοίμῳ κεῖσθαι.
még nem pedig napé fénysugarak (itt) szétszóródtak és a/az királyé a/az barátokat fogadva a/az Hermon odaállva szólította -hoz/-hez/-höz a/az kijárat figyelmeztetve a/az akaratot a/az királyé -ban/-ben elkészült feküdni
Acs 17,16: szentiras.hu Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, ¹ παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν.
-ban/-ben pedig a/az Athén várván őket a/az Pál fölindult a/az szellem/lélek övé -ban/-ben ő látván bálványokkal teliként levőként a/az várost
1Kor 11,33: szentiras.hu ὥστε, ¹ ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε.
úgyhogy testvérek enyém összegyűlvén -ra/-re a/az evés egymást megvárjátok
1Kor 16,11: szentiras.hu μή τις οὖν αὐτὸν ἐξουθενήσῃ. προπέμψατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ, ἵνα ἔλθῃ πρός με, ¹ ἐκδέχομαι γὰρ αὐτὸν μετὰ τῶν ἀδελφῶν.
ne valaki tehát őt megvesse. kísérjétek el pedig őt -ban/-ben béke hogy jöjjön -hoz/-hez/-höz én várom ugyanis őt -val/-vel a/az testvérek
Zsid 10,13: szentiras.hu τὸ λοιπὸν ἐκδεχόμενος ἕως τεθῶσιν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν αὐτοῦ, ¹
a/az egyébként várva amíg tétetnek a/az ellenségek övé zsámolyként a/az lábaké övé
Zsid 11,10: szentiras.hu ἐξεδέχετο γὰρ τὴν τοὺς θεμελίους ἔχουσαν πόλιν, ¹ ἧς τεχνίτης καὶ δημιουργὸς ὁ θεός.
várta ugyanis a/az a/az alapokat birtokló várost amelyé kézműves és alkotó a/az Isten
Jak 5,7: szentiras.hu Μακροθυμήσατε οὖν, ἀδελφοί, ἕως τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου. ἰδοὺ ὁ γεωργὸς ἐκδέχεται τὸν τίμιον καρπὸν τῆς γῆς, ¹ μακροθυμῶν ἐπ᾽ αὐτῷ ¹ ἕως λάβῃ πρόϊμον καὶ ὄψιμον.
türelemmel várjatok tehát testvérek -ig a/az jelenlét/megjelenés a/az Úré íme a/az földműves várja a/az drága gyümölcsöt a/az földé türelemmel várva -ra/-re az amíg elnyeri korai (eső)t és kései (esőt)t