Előfordulások

ἐκδίδωμι

Kiv 2,21: szentiras.hu κατῳκίσθη δὲ Μωυσῆς παρὰ τῷ ἀνθρώπῳ, καὶ ἐξέδοτο Σεπφωραν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ Μωυσῇ γυναῖκα.
lakott pedig Mózes -nál/-nél a/az ember és odaadta Cippórát a/az leányt övé Mózesnek asszonyként
Lev 21,3: szentiras.hu καὶ ἐπ᾽ ἀδελφῇ παρθένῳ τῇ ἐγγιζούσῃ αὐτῷ τῇ μὴ ἐκδεδομένῃ ἀνδρί, ἐπὶ τούτοις μιανθήσεται.
és miatt nőtestvér szűz a/az közelítő hozzá a/az nem kiadatott férjnek miatt ezek beszennyeztetik majd
JudgA 1,14: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτὴν καὶ ἐπέσεισεν αὐτὴν αἰτῆσαι παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς τὸν ἀγρόν, καὶ ἐγόγγυζεν ἐπάνω τοῦ ὑποζυγίου καὶ ἔκραξεν ἀπὸ τοῦ ὑποζυγίου Εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με. καὶ εἶπεν αὐτῇ Χαλεβ Τί ἐστίν σοι;
és lett -ban/-ben a/az bemenni őt és őt kérnétek -tól/-től a/az atya övé a/az mező és zúgolódott fölött a/az igavonó és kiáltott -tól/-től a/az igavonó -ba/-be föld Délé kiadtad engem és mondta neki Káleb mit van neked
JudgA 1,15: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ Ασχα Δός μοι εὐλογίαν, ὅτι εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με, καὶ δώσεις μοι λύτρωσιν ὕδατος. καὶ ἔδωκεν αὐτῇ Χαλεβ κατὰ τὴν καρδίαν αὐτῆς τὴν λύτρωσιν μετεώρων καὶ τὴν λύτρωσιν ταπεινῶν.
és mondta neki Áxa add nekem áldást hogy -ba/-be föld Délé kiadtad engem és adod majd nekem megváltást vízé és adott neki Káleb szerint a/az szívet övé a/az megváltást földről felemelkedettek és a/az megváltást megalázó
2Kir 12,12: szentiras.hu καὶ ἔδωκαν τὸ ἀργύριον τὸ ἑτοιμασθὲν ἐπὶ χεῖρας ποιούντων τὰ ἔργα τῶν ἐπισκόπων οἴκου κυρίου, καὶ ἐξέδοσαν ¹ τοῖς τέκτοσιν τῶν ξύλων καὶ τοῖς οἰκοδόμοις τοῖς ποιοῦσιν ἐν οἴκῳ κυρίου
és adtak a/az ezüstöt a/az elkészíttetve -ra/-re kezeket téve a/az tetteket a/az őrzők ház Úré és kiadták a/az építőmesterek/ácsok a/az botok és a/az építők a/az teszik -ban/-ben ház Úré
Jud 2,10: szentiras.hu σὺ δὲ ἐξελθὼν προκαταλήμψῃ μοι πᾶν ὅριον αὐτῶν, καὶ ἐκδώσουσίν σοι ἑαυτούς, καὶ διατηρήσεις ἐμοὶ αὐτοὺς εἰς ἡμέραν ἐλεγμοῦ αὐτῶν·
te pedig kijőve nekem minden határt övék és kiadják majd neked önmagukat és megkötök majd én őket -ba/-be nap intés övék
Jud 7,13: szentiras.hu διότι ἐκεῖθεν ὑδρεύονται πάντες οἱ κατοικοῦντες Βαιτυλουα, καὶ ἀνελεῖ αὐτοὺς ἡ δίψα, καὶ ἐκδώσουσι τὴν πόλιν αὐτῶν· καὶ ἡμεῖς καὶ ὁ λαὸς ἡμῶν ἀναβησόμεθα ἐπὶ τὰς πλησίον κορυφὰς τῶν ὀρέων καὶ παρεμβαλοῦμεν ἐπ᾽ αὐταῖς εἰς προφυλακὴν τοῦ μὴ ἐξελθεῖν ἐκ τῆς πόλεως ἄνδρα ἕνα.
mivel onnét vizet merítenek mindnyájan a/az lakosok Betúlia és meg fog ölni őket a/az szomjazik és kiadják majd a/az város övék és mi és a/az nép miénk felmegyünk majd -ra/-re a/az felebarátot/közelállót csúcsokat a/az hegyeké és letáborozunk majd -on/-en/-ön nekik -ba/-be virrasztás a/az ne kimenni -ból/-ből a/az város férfit egyet
Jud 7,26: szentiras.hu καὶ νῦν ἐπικαλέσασθε αὐτοὺς καὶ ἔκδοσθε τὴν πόλιν πᾶσαν εἰς προνομὴν τῷ λαῷ Ολοφέρνου καὶ πάσῃ τῇ δυνάμει αὐτοῦ.
és most hívjátok őket és adjátok ki a/az város minden -ba/-be elrablottat a/az népnek Holofernészé és minden a/az erő övé
Jud 8,11: szentiras.hu καὶ ἦλθον πρὸς αὐτήν, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἀκούσατε δή μου, ἄρχοντες τῶν κατοικούντων ἐν Βαιτυλουα· ὅτι οὐκ εὐθὴς ὁ λόγος ὑμῶν, ὃν ἐλαλήσατε ἐναντίον τοῦ λαοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ ἐστήσατε τὸν ὅρκον τοῦτον, ὃν ἐλαλήσατε ἀνὰ μέσον τοῦ θεοῦ καὶ ὑμῶν καὶ εἴπατε ἐκδώσειν τὴν πόλιν τοῖς ἐχθροῖς ἡμῶν, ἐὰν μὴ ἐν αὐταῖς ἐπιστρέψῃ κύριος βοήθειαν ὑμῖν.
és jöttem -hoz/-hez/-höz ő és mondta -hoz/-hez/-höz ők hallgassatok hát enyém fejedelmek a/az lakosok -ban/-ben Betúlia hogy nem egyenes a/az szó tiétek akit (súgva) mondtatok előtt a/az nép -ban/-ben a/az nap ez és álljatok a/az esküre ezt akit (súgva) mondtatok (kif.) között (kif.) a/az Istené és tiétek és mondjátok el kiadni a/az város a/az ellenségeknek miénk ha nem -ban/-ben ők megtér úr segítséget nektek
Sir 0,33: szentiras.hu πρὸς τὸ ἐπὶ πέρας ἀγαγόντα τὸ βιβλίον ἐκδόσθαι
felé a/az -hoz/-hez/-höz végződés elvezetve a/az könyvet kiadni
Sir 38,26: szentiras.hu καρδίαν αὐτοῦ δώσει ἐκδοῦναι αὔλακας, καὶ ἡ ἀγρυπνία αὐτοῦ εἰς χορτάσματα δαμάλεων.
szívet övé adni fogja kiadni barrázdák és a/az virrasztás övé -ba/-be élelem fiatal tehenek
Dán 2,18: szentiras.hu καὶ παρήγγειλε νηστείαν καὶ δέησιν καὶ τιμωρίαν ζητῆσαι παρὰ τοῦ κυρίου τοῦ ὑψίστου περὶ τοῦ μυστηρίου τούτου, ὅπως μὴ ἐκδοθῶσι Δανιηλ καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ εἰς ἀπώλειαν ἅμα τοῖς σοφισταῖς Βαβυλῶνος.
és parancsolt böjtöt és könyörgést és segítséget keresni -tól/-től a/az Úr a/az Magasságosé -ért, miatt a/az titok ezé úgy, hogy nem kiadassanak Dániel és a/az -val/-vel ő -ra/-re elpusztulás együtt a/az bölcsekkel Babiloné
1Mak 10,58: szentiras.hu καὶ ἀπήντησεν αὐτῷ Ἀλέξανδρος ὁ βασιλεύς, καὶ ἐξέδετο αὐτῷ Κλεοπάτραν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν τὸν γάμον αὐτῆς ἐν Πτολεμαίδι καθὼς οἱ βασιλεῖς ἐν δόξῃ μεγάλῃ.–
és eljutott neki Alexander a/az király és kiadta (bérbe) neki a/az leányt övé és tett a/az mennyegző övé -ban/-ben Ptolemaisz amint a/az királyok -ban/-ben dicsőség nagy
Ezd3 1,30: szentiras.hu καὶ ἐν ὅλῃ τῇ Ιουδαίᾳ ἐπένθησαν τὸν Ιωσιαν, καὶ ἐθρήνησεν Ιερεμιας ὁ προφήτης ὑπὲρ Ιωσιου, καὶ οἱ προκαθήμενοι σὺν γυναιξὶν ἐθρηνοῦσαν αὐτὸν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, καὶ ἐξεδόθη τοῦτο γίνεσθαι αἰεὶ εἰς ἅπαν τὸ γένος Ισραηλ.
és -ban/-ben egész a/az Júdea gyászoltak a/az Jozija és siratta Jeremiás a/az próféta -ért Jozija és a/az -val/-vel asszonyok siratták őt -ig a/az nap ez és kiadatott ezt (hogy) legyetek mindig -ba/-be egész a/az fajta Izrael
Ezd3 8,3: szentiras.hu οὗτος Εσδρας ἀνέβη ἐκ Βαβυλῶνος ὡς γραμματεὺς εὐφυὴς ὢν ἐν τῷ Μωυσέως νόμῳ τῷ ἐκδεδομένῳ ὑπὸ τοῦ θεοῦ τοῦ Ισραηλ,
ez Ezdrás fölment -ból/-ből Babiloné mint írástudó tehetséges levő -ban/-ben a/az Mózes törvény a/az kiadva által a/az Isten a/az Izrael
Bír 1,14: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ἐν τῇ εἰσόδῳ αὐτῆς καὶ ἐπέσεισεν αὐτὴν Γοθονιηλ τοῦ αἰτῆσαι παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἀγρόν καὶ ἐγόγγυζεν καὶ ἔκραξεν ἀπὸ τοῦ ὑποζυγίου εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με καὶ εἶπεν αὐτῇ Χαλεβ τί ἐστίν σοι
és lett -ban/-ben a/az bemenetel övé és őt Otoniel a/az kérnétek -tól/-től a/az atya övé mező és zúgolódott és kiáltott -tól/-től a/az igavonó -ba/-be föld Délé kiadtad engem és mondta neki Káleb mit van neked
Bír 1,15: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ Ασχα δὸς δή μοι εὐλογίαν ὅτι εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με καὶ δώσεις μοι λύτρωσιν ὕδατος καὶ ἔδωκεν αὐτῇ Χαλεβ κατὰ τὴν καρδίαν αὐτῆς λύτρωσιν μετεώρων καὶ λύτρωσιν ταπεινῶν
és mondta neki Áxa add hát nekem áldást hogy -ba/-be föld Délé kiadtad engem és adod majd nekem megváltást vízé és adott neki Káleb szerint a/az szívet övé megváltást földről felemelkedettek és megváltást megalázó
Tób 3,8: szentiras.hu διότι ἦν ἐκδεδομένη ἀνδράσιν ἑπτά καὶ Ασμοδαιος τὸ δαιμόνιον τὸ πονηρὸν ἀπέκτεννεν αὐτοὺς πρὶν ἢ γενέσθαι αὐτοὺς μετ᾽ αὐτῆς καθάπερ ἀποδεδειγμένον ἐστὶν ταῖς γυναιξίν καὶ εἶπεν αὐτῇ ἡ παιδίσκη σὺ εἶ ἡ ἀποκτέννουσα τοὺς ἄνδρας σου ἰδοὺ ἤδη ἀπεκδέδοσαι ἑπτὰ ἀνδράσιν καὶ ἑνὸς αὐτῶν οὐκ ὠνομάσθης
mivel volt kiadva férfiaknak hét és Azmódeus a/az démont a/az rosszat megöl őket mielőtt lenni őket -val/-vel ő éppen úgy, ahogy igazoltat van a/az asszonyok és mondta neki a/az szolgálóleány te vagy a/az megölvén a/az férfiakat tiéd íme már hét férfiaknak és egy övék nem neveztettél
Mt 21,33: szentiras.hu Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε. Ἄνθρωπος ¹ ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, ¹ καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, ¹ καὶ ἀπεδήμησεν.
mást példázatot hallgassatok ember volt házigazda aki ültetett szőlőt és sövénykerítéssel neki körülvette és ásott -ban/-ben az szőlőprést és épített őrtornyot és kiadta (bérbe) őt földműveseknek és elutazott
Mt 21,41: szentiras.hu λέγουσιν αὐτῷ ¹ Κακοὺς ¹ κακῶς ἀπολέσει αὐτούς, ¹ καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν.
mondják neki rosszakat rosszul el fogja veszíteni őket és a/az szőlőt kiadja (bérbe) másoknak földműveseknek akik majd megadják neki a/az gyümölcsöket -ban/-ben a/az (határ)idők övék
Mk 12,1: szentiras.hu ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν ¹ Ἀμπελῶνα ¹ ἄνθρωπος ἐφύτευσεν, ¹ καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, ¹ καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, ¹ καὶ ἀπεδήμησεν.
elkezdett nekik -ban/-ben példázatok szólni Szőlőt ember ültetett és körülvette sövénykerítéssel és ásott (földbe ásott) borprést és épített őrtornyot és kiadta (bérbe) azt földműveseknek és elutazott
Lk 20,9: szentiras.hu Ἤρξατο δὲ πρὸς τὸν λαὸν λέγειν τὴν παραβολὴν ταύτην ¹ Ἄνθρωπος * ἐφύτευσεν ¹ ἀμπελῶνα, ¹ καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, ¹ καὶ ἀπεδήμησεν χρόνους ἱκανούς.
elkezdte pedig -hoz/-hez/-höz a/az nép mondani a/az példázatot ezt ember ültetett szőlő(birtoko)t és kiadta (bérbe) őt földműveseknek és elutazott időkre elég sokra