Előfordulások

ἕκτος, -η, -ον

Ter 1,31: szentiras.hu καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα ἕκτη.
és látta a/az Isten a/az mindeneket amiket csak alkotott és íme jók nagyon és lett este és lett reggel nap hatodik
Ter 2,2: szentiras.hu καὶ συνετέλεσεν ὁ θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ τὰ ἔργα αὐτοῦ, ἃ ἐποίησεν, καὶ κατέπαυσεν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων ¹ αὐτοῦ, ὧν ἐποίησεν.
és befejezte a/az Isten -ra/-re a/az nap a/az hatodik a/az munkákat övé amiket alkotott és megnyugodott a/az napon a/az hetediken -tól/-től mindenek a/az munkák övé amik(et) alkotott
Ter 30,19: szentiras.hu καὶ συνέλαβεν ἔτι Λεια καὶ ἔτεκεν υἱὸν ἕκτον τῷ Ιακωβ.
és fogant még Lea és szült fiút hatodikat a/az Jákobnak
Kiv 16,5: szentiras.hu καὶ ἔσται τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ καὶ ἑτοιμάσουσιν ¹ ὃ ἐὰν εἰσενέγκωσιν, καὶ ἔσται διπλοῦν ὃ ἐὰν συναγάγωσιν τὸ καθ᾽ ἡμέραν εἰς ἡμέραν.
és lesz a/az napon a/az hatodikon és elkészítik majd amit ha vigyék be és lesz kétszeres ami ha összegyűjtsék a/az szerint nap egy nap
Kiv 16,22: szentiras.hu ἐγένετο δὲ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ συνέλεξαν τὰ δέοντα διπλᾶ, δύο γομορ τῷ ἑνί· εἰσήλθοσαν δὲ πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς καὶ ἀνήγγειλαν Μωυσεῖ.
lett pedig a/az napon a/az hatodikon összegyűjtötték a/az amiket kell kétszereset kettőt ómert a/az egynek bementek pedig mindnyájan a/az fejedelmek a/az gyülekezeté és beszámoltak Mózesnek
Kiv 16,29: szentiras.hu ἴδετε, ὁ γὰρ κύριος ἔδωκεν ὑμῖν τὴν ἡμέραν ταύτην τὰ σάββατα· διὰ τοῦτο αὐτὸς ἔδωκεν ὑμῖν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ ἄρτους δύο ἡμερῶν· καθήσεσθε ἕκαστος εἰς τοὺς οἴκους ὑμῶν, μηδεὶς ἐκπορευέσθω ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ.
nézzétek meg a/az ugyanis Úr adta nektek a/az napot ezt a/az szombatokat -ért, miatt ez ő adott nektek a/az napon a/az hatodikon kenyereket kettőt napoké ültök majd mindegyik -ba/-be a/az házak tiétek senki se jöjjön ki -ból/-ből a/az hely/terep övé a/az napon a/az hetediken
Kiv 26,9: szentiras.hu καὶ συνάψεις ¹ τὰς πέντε δέρρεις ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ τὰς ἓξ δέρρεις ἐπὶ τὸ αὐτό· καὶ ἐπιδιπλώσεις τὴν δέρριν τὴν ἕκτην κατὰ πρόσωπον τῆς σκηνῆς.
és csatlakoztatod majd a/az ötöt (sátorfedő) függyönyöket -ra/-re a/az az és a/az hat (sátorfedő) függyönyök -ra/-re a/az az és megkettőzöd majd a/az (sátorfedő) függyönyt a/az hatodikat előtt szín a/az sátoré
Lev 25,21: szentiras.hu καὶ ἀποστελῶ τὴν εὐλογίαν μου ὑμῖν ἐν τῷ ἔτει τῷ ἕκτῳ, καὶ ποιήσει τὰ γενήματα αὐτῆς εἰς τὰ τρία ἔτη.
és küldeni fogom a/az áldást enyém rátok -ban/-ben a/az év a/az hatodik és fog készíteni a/az gyümölcsöket övé -ba/-be a/az három évek
Lev 25,28: szentiras.hu ἐὰν δὲ μὴ εὐπορηθῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ τὸ ἱκανὸν ὥστε ἀποδοῦναι αὐτῷ, καὶ ἔσται ἡ πρᾶσις τῷ κτησαμένῳ αὐτὰ ἕως τοῦ ἕκτου ἔτους τῆς ἀφέσεως· καὶ ἐξελεύσεται ¹ τῇ ἀφέσει, καὶ ἀπελεύσεται ¹ εἰς τὴν κατάσχεσιν αὐτοῦ.
ha pedig nem módjában álljon a/az kéz övé a/az eleget úgyhogy visszaadni neki és lesz a/az eladás a/az birtoklónak azokat -ig a/az hatodik év a/az elengedésé és ki fog menni a/az elengedéssel és elmegy majd -ba/-be a/az birtok övé
Szám 7,42: szentiras.hu Τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Γαδ Ελισαφ υἱὸς Ραγουηλ.
a/az napon a/az hatodikon fejedelem a/az fiaké Gádé Eliászáf fiú Ráguelé
Szám 29,29: szentiras.hu τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ μόσχους ὀκτώ, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους δέκα τέσσαρας ἀμώμους·
a/az nap(on) a/az hatodik(on) jószágokat nyolcat kosokat kettőt bárányokat egyéveseket tízet négyet szeplőtleneket
Józs 19,32: szentiras.hu Καὶ τῷ Νεφθαλι ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ ἕκτος.
és a/az Naftali kiment a/az sors/örökrész a/az hatodik
2Sám 3,5: szentiras.hu καὶ ὁ ἕκτος Ιεθερααμ τῆς Αιγλα γυναικὸς Δαυιδ· οὗτοι ἐτέχθησαν τῷ Δαυιδ ἐν Χεβρων.
és a/az hatodik Jetraám a/az asszony Dávid azok születtek a/az Dávid -ban/-ben Hebron
2Kir 18,10: szentiras.hu καὶ κατελάβετο αὐτὴν ἀπὸ τέλους τριῶν ἐτῶν ἐν ἔτει ἕκτῳ τῷ Εζεκια (αὐτὸς ἐνιαυτὸς ἔνατος τῷ Ωσηε βασιλεῖ Ισραηλ), καὶ συνελήμφθη Σαμάρεια.
és elfoglalta őt -tól/-től beteljesedés három éves -ban/-ben év hatodik a/az Ezekiás (Hiszkijja) ő maga esztendő kilencedik a/az Ózeás királynak Izrael és elfogatott Szamária
1Krón 2,15: szentiras.hu Ασομ ὁ ἕκτος, Δαυιδ ὁ ἕβδομος.
Ászomot a/az hatodik Dávidot a/az hetedik
1Krón 3,3: szentiras.hu ὁ πέμπτος Σαφατια τῆς Αβιταλ, ὁ ἕκτος Ιεθρααμ τῇ Αγλα γυναικὶ αὐτοῦ.
a/az ötödik Safátja a/az Abitáltól a/az hatodik Jetrahám a/az asszonynak övé
1Krón 12,12: szentiras.hu Εθθι ὁ ἕκτος, Ελιαβ ὁ ἕβδομος,
Etej a/az hatodik Eliáb a/az hetedik
1Krón 24,9: szentiras.hu τῷ Μελχια ὁ πέμπτος, τῷ Μιαμιν ὁ ἕκτος,
a/az Melkiára a/az ötödik a/az Miámin a/az hatodik
1Krón 25,13: szentiras.huἕκτος Βουκιας, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, δέκα δύο·
a/az hatodik fiak övé és testvérek övé tíz kettőt
1Krón 26,3: szentiras.hu Ωλαμ ὁ πέμπτος, Ιωαναν ὁ ἕκτος, Ελιωηναι ὁ ἕβδομος.
a/az ötödik Johanané a/az hatodik Elioenáj a/az hetedik
1Krón 26,5: szentiras.hu Αμιηλ ὁ ἕκτος, Ισσαχαρ ὁ ἕβδομος, Φολλαθι ὁ ὄγδοος, ὅτι εὐλόγησεν αὐτὸν ὁ θεός.
Ammiel a/az hatodik Isszakár a/az hetedik Folláti a/az nyolcadik hogy megáldotta őt a/az Isten
1Krón 27,9: szentiras.huἕκτος τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ Οδουιας ὁ τοῦ Εκκης ὁ Θεκωίτης, καὶ ἐπὶ τῆς διαιρέσεως αὐτοῦ τέσσαρες καὶ εἴκοσι χιλιάδες.
a/az hatodik a/az hónap a/az hatodik tekoai a/az a/az Ákkes a/az és -on/-en/-ön a/az különbözőség övé négy és húsz ezrek
1Krón 27,9: szentiras.huἕκτος τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ Οδουιας ὁ τοῦ Εκκης ὁ Θεκωίτης, καὶ ἐπὶ τῆς διαιρέσεως αὐτοῦ τέσσαρες καὶ εἴκοσι χιλιάδες.
a/az hatodik a/az hónap a/az hatodik tekoai a/az a/az Ákkes a/az és -on/-en/-ön a/az különbözőség övé négy és húsz ezrek
Ezdr 6,15: szentiras.hu καὶ ἐτέλεσαν τὸν οἶκον τοῦτον ἕως ἡμέρας τρίτης μηνὸς Αδαρ, ὅ ἐστιν ἔτος ἕκτον τῇ βασιλείᾳ Δαρείου τοῦ βασιλέως.
és bevégeztek a/az ház ezt -ig nap harmadik hónapé Ádár a/az van év(en-) hatodik a/az királyi uralom Dáriuszé a/az királyé
Ezdr 13,30: szentiras.hu μετ᾽ αὐτὸν ἐκράτησεν Ανανια υἱὸς Σελεμια καὶ Ανουμ υἱὸς Σελεφ ὁ ἕκτος μέτρον δεύτερον. μετ᾽ αὐτὸν ἐκράτησεν Μεσουλαμ υἱὸς Βαρχια ἐξ ἐναντίας γαζοφυλακίου αὐτοῦ.
után ő erődített Ananiás fiú Selemja és Hánum fiú Szelef a/az hatodik mérték másodikat után ő erődített Mesullám fiú -ból/-ből szemben templompersely(lyel) övé
Ez 4,11: szentiras.hu καὶ ὕδωρ ἐν μέτρῳ πίεσαι ¹ τὸ ἕκτον τοῦ ιν· ἀπὸ καιροῦ ἕως καιροῦ πίεσαι. ¹
és vizet -ban/-ben mérték majd iszol a/az hatodikat a/az hint -tól/-től idő -ig idő majd iszol
Ez 8,1: szentiras.hu ἐγένετο ἐν τῷ ἕκτῳ ἔτει ἐν τῷ πέμπτῳ μηνὶ πέμπτῃ τοῦ μηνὸς ἐγὼ ἐκαθήμην ἐν τῷ οἴκῳ, καὶ οἱ πρεσβύτεροι Ιουδα ἐκάθηντο ἐνώπιόν μου, καὶ ἐγένετο ἐπ᾽ ἐμὲ χεὶρ κυρίου,
lett -ban/-ben a/az hatodik év -ban/-ben a/az ötödik hónap ötödik a/az hónapé én ültem -ban/-ben a/az ház és a/az vének Júdáé ültek előtt enyém és lett -ra/-re én kéz Úré
Ez 45,13: szentiras.hu Καὶ αὕτη ἡ ἀπαρχή, ἣν ἀφοριεῖτε· ἕκτον τοῦ μέτρου ἀπὸ τοῦ γομορ τοῦ πυροῦ καὶ τὸ ἕκτον τοῦ οιφι ἀπὸ τοῦ κόρου τῶν κριθῶν.
és neki a/az zsenge amit elválasztjátok majd hatodikat a/az mérték -tól/-től a/az ómer a/az búzáé és a/az hatodikat a/az egy efa -tól/-től a/az korsó a/az árpáé
Ez 45,13: szentiras.hu Καὶ αὕτη ἡ ἀπαρχή, ἣν ἀφοριεῖτε· ἕκτον τοῦ μέτρου ἀπὸ τοῦ γομορ τοῦ πυροῦ καὶ τὸ ἕκτον τοῦ οιφι ἀπὸ τοῦ κόρου τῶν κριθῶν.
és neki a/az zsenge amit elválasztjátok majd hatodikat a/az mérték -tól/-től a/az ómer a/az búzáé és a/az hatodikat a/az egy efa -tól/-től a/az korsó a/az árpáé
Ez 46,14: szentiras.hu καὶ μαναα ποιήσει ἐπ᾽ αὐτῷ τὸ πρωὶ ἕκτον τοῦ μέτρου καὶ ἐλαίου τὸ τρίτον τοῦ ιν τοῦ ἀναμεῖξαι τὴν σεμίδαλιν μαναα τῷ κυρίῳ, πρόσταγμα διὰ παντός.
és ételáldozatot fog tenni -on/-en/-ön neki a/az reggel hatodikat a/az mérték és olajé a/az harmadrész a/az hint a/az a/az lisztet ételáldozatot a/az Úr parancs folyamatosan
(Bél) 1,33: szentiras.hu καὶ ἐγένετο τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ καὶ ἦν Αμβακουμ ἔχων ἄρτους ἐντεθρυμμένους ἐν σκάφῃ ἐν ἑψήματι καὶ στάμνον οἴνου κεκερασμένου καὶ ἐπορεύετο εἰς τὸ πεδίον πρὸς τοὺς θεριστάς.
és lett a/az nap(on) a/az hatodik(on) és volt Habakuk birtokolva kenyereket belemorzsoltatottak -ban/-ben kád -ban/-ben leves és vödröt boré kitöltetetté és eltávozott -ba/-be a/az mező -hoz/-hez/-höz a/az aratók
Agg 1,1: szentiras.hu τῷ δευτέρῳ ἔτει ἐπὶ Δαρείου τοῦ βασιλέως ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου ἐν χειρὶ Αγγαιου τοῦ προφήτου λέγων Εἰπὸν δὴ πρὸς Ζοροβαβελ τὸν τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ πρὸς Ἰησοῦν τὸν τοῦ Ιωσεδεκ τὸν ἱερέα τὸν μέγαν λέγων
a/az második év -on/-en/-ön Dáriuszé a/az királyé -ban/-ben a/az hónap a/az hatodik egy a/az hónapé lett szó Úré által kéz Aggeusé a/az prófétáé mondván mondtam hát felé Zerubbábel a/az a/az Sealtielé -ból/-ből törzs Júdáé és -hoz/-hez/-höz Józsué a/az a/az Joszedeké a/az pap a/az nagy mondván
Agg 1,15: szentiras.hu τῇ τετράδι καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς τοῦ ἕκτου τῷ δευτέρῳ ἔτει ἐπὶ Δαρείου τοῦ βασιλέως.
a/az a negyedik napon és huszadik napon a/az hónapé a/az hatodiké a/az másodikon évnek -on/-en/-ön Dáriuszé a/az királyé
1Mak 2,70: szentiras.hu καὶ ἀπέθανεν ἐν τῷ ἕκτῳ καὶ τεσσαρακοστῷ καὶ ἑκατοστῷ ἔτει καὶ ἐτάφη ἐν τάφοις πατέρων αὐτοῦ ἐν Μωδεϊν, καὶ ἐκόψαντο αὐτὸν πᾶς Ισραηλ κοπετὸν μέγαν.
és meghalt -ban/-ben a/az hatodik és negyvenedik és év és eltemettetett -ban/-ben sírokhoz atyák övé -ban/-ben Modin és csaptak őt mindenki Izrael siratást nagyot
2Mak 7,18: szentiras.hu Μετὰ δὲ τοῦτον ἦγον τὸν ἕκτον, καὶ μέλλων ἀποθνῄσκειν ἔφη Μὴ πλανῶ μάτην, ἡμεῖς γὰρ δι᾽ ἑαυτοὺς ταῦτα πάσχομεν ἁμαρτόντες εἰς τὸν ἑαυτῶν θεόν, ἄξια θαυμασμοῦ γέγονεν·
-val/-vel pedig ezt vezették a/az hatodikat és aki az elkövetkezőkben kellett meghalni mondta ne kóborolj hiába mi ugyanis -ért önmaguk ezeket szenvedünk vétkezve -ba/-be a/az önmaguké Istent méltók történt
4Mak 11,13: szentiras.hu Τελευτήσαντος δὲ καὶ τούτου ὁ ἕκτος ἤγετο μειρακίσκος, ὃς πυνθανομένου τοῦ τυράννου εἰ βούλοιτο φαγὼν ἀπολύεσθαι, ὁ δὲ ἔφη
ahogy bevégezte pedig és ez a/az hatodik vezettetett aki megtudakolva a/az Türannosz ha szeretne-e étkezve elbocsátani a/az pedig mondta
Ezd3 7,5: szentiras.hu καὶ μετὰ τῆς γνώμης Κύρου καὶ Δαρείου καὶ Ἀρταξέρξου βασιλέως Περσῶν συνετελέσθη ὁ οἶκος ὁ ἅγιος ἕως τρίτης καὶ εἰκάδος μηνὸς Αδαρ τοῦ ἕκτου ἔτους βασιλέως Δαρείου.
és -val/-vel a/az vélemény Küroszé és Dáriuszé és Artaxerxészé királyé perzsáké bevégeztette a/az ház a/az szent -ig harmadik és huszadika hónapé Ádár a/az hatodik évben királyé Dáriuszé
JoshA 19,32: szentiras.hu καὶ τῷ Νεφθαλι ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ ἕκτος
és a/az Naftali kiment a/az sors a/az hatodik
Mt 20,5: szentiras.hu οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν [δὲ] ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως.
a/az pedig elmentek ismét pedig kijőve körül hatodik és kilencedik óra tett hasonlóképpen
Mt 27,45: szentiras.hu Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
-tól/-től pedig hatodik óra sötétség lett -ra/-re egész a/az föld -ig óra kilencedik
Mk 15,33: szentiras.hu Καὶ γενομένης ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφ᾽ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
És lett óra hatodik sötétség lett -ra/-re egész a/az föld -ig óra kilencedik
Lk 1,26: szentiras.hu Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα ˹Ναζαρὲτ˺
-ban/-ben pedig a/az hónap a/az hatodik elküldetett a/az angyal Gábriel -tól/-től a/az Isten -ba/-be város a/az Galilea aminek név Názáret
Lk 1,36: szentiras.hu καὶ ἰδοὺ ˹Ἐλεισάβετ˺ ἡ συγγενίς σου καὶ αὐτὴ ¹ συνείληφεν υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς, ¹ καὶ οὗτος μὴν ἕκτος ἐστὶν αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ·
és íme Erzsébet a/az rokon tiéd is ő fogant fiút -ban/-ben öregség övé és ez hónap hatodik van neki a/az úgynevezett meddőnek
Lk 23,44: szentiras.hu Καὶ ἦν ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ᾽ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης
és volt már mintegy óra hatodik és sötétség lett -ra/-re egész a/az föld -ig óra kilencedik
Jn 4,6: szentiras.hu ἦν δὲ ἐκεῖ πηγὴ τοῦ Ἰακώβ. ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς ἐκ τῆς ὁδοιπορίας ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ· ὥρα ἦν ὡς ἕκτη.
volt pedig ott forrás a/az Jákobé a/az tehát Jézus elfáradva -tól/-től a/az utazás leült így mellé (itt) a/az forrás óra volt mintegy hatodik
Jn 19,14: szentiras.hu ἦν δὲ παρασκευὴ τοῦ πάσχα, ὥρα ἦν ὡς ἕκτη. καὶ λέγει τοῖς Ἰουδαίοις ¹ Ἴδε ¹ ὁ βασιλεὺς ὑμῶν.
volt pedig előkészületi nap a/az pászkáé óra volt mintegy hatodik és mondja a/az zsidóknak íme a/az király tiétek
Acs 10,9: szentiras.hu Τῇ δὲ ἐπαύριον ¹ ὁδοιπορούντων ἐκείνων καὶ τῇ πόλει ἐγγιζόντων ¹ ἀνέβη Πέτρος ἐπὶ τὸ δῶμα προσεύξασθαι περὶ ὥραν ἕκτην.
a/az pedig másnap amikor úton voltak azok és a/az városhoz közeledtek fölment Péter -ra/-re a/az háztető imádkozni körül óra hatodik
Jel 6,12: szentiras.hu Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, ¹ καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, ¹ καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα, ¹
és láttam amikor fölnyitotta a/az pecsétet a/az hatodikat és földrengés nagy támadt és a/az Nap lett fekete mint zsák szőr és a/az Hold egész lett mint vér
Jel 9,13: szentiras.hu Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν ¹ * κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
és a/az hatodik angyal megfújta a harsonát és hallottam hangot egyet -tól/-től a/az szarvak a/az oltáré a/az arany a/az előtt a/az Isten
Jel 9,14: szentiras.hu λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα, ¹ Λῦσον ¹ τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.
mondóként a/az hatodik angyalnak a/az amely birtokol a/az harsonát oldd el a/az négy angyalokat a/az megkötözötteket -nál/-nél (itt) a/az folyó a/az nagy Eufrátesz
Jel 16,12: szentiras.hu Καὶ ὁ ἕκτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν τὸν μέγαν [τὸν] ¹ Εὐφράτην· ¹ καὶ ἐξηράνθη τὸ ὕδωρ αὐτοῦ, ἵνα ἑτοιμασθῇ ἡ ὁδὸς τῶν βασιλέων τῶν ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου.
és a/az hatodik kiöntötte a/az csészét övé -ra/-re a/az folyam a/az nagy a/az Eufrátesz és kiszáríttatott a/az víz övé hogy készíttessen a/az út a/az királyoké a/az -ról/-ről napkelet Napé
Jel 21,20: szentiras.hu ὁ πέμπτος σαρδόνυξ, ὁ ἕκτος σάρδιον, ὁ ἕβδομος χρυσόλιθος, ὁ ὄγδοος βήρυλλος, ὁ ἔνατος τοπάζιον, ὁ δέκατος χρυσόπρασος, ὁ ἑνδέκατος ὑάκινθος, ὁ δωδέκατος ἀμέθυστος· ¹
a/az ötödik szárdonix a/az hatodik karneol a/az hetedik krizolit a/az nyolcadik berill a/az kilencedik topáz a/az tizedik krizopráz a/az tizenegyedik jácint a/az tizenkettedik ametiszt