Előfordulások
ἐκτός
Kiv 9,33:
szentiras.hu
ἐξῆλθεν
δὲ
Μωυσῆς
ἀπὸ
Φαραω
ἐκτὸς
τῆς
πόλεως
καὶ
ἐξεπέτασεν
τὰς
χεῖρας
πρὸς
κύριον,
καὶ
αἱ
φωναὶ
ἐπαύσαντο
καὶ
ἡ
χάλαζα,
καὶ
ὁ
ὑετὸς
οὐκ
ἔσταξεν
ἔτι
ἐπὶ
τὴν
γῆν.
kiment pedig Mózes -tól/-től Fáraó kívül a/az város(on) és kitárta a/az kezeket -hoz/-hez/-höz Úr és a/az hangok megszűntek és a/az jégeső és a/az eső nem csepegett többé már -ra/-re a/az föld |
JudgA 3,31:
szentiras.hu
Καὶ
μετὰ
τοῦτον
ἀνέστη
Σαμεγαρ
υἱὸς
Αναθ
καὶ
ἐπάταξεν
τοὺς
ἀλλοφύλους
εἰς
ἑξακοσίους
ἄνδρας
ἐκτὸς
μόσχων
τῶν
βοῶν·
καὶ
ἔσωσεν
αὐτὸς
τὸν
Ισραηλ.
és után ez fölkelt Samgár fiú Ánát és levágta a/az idegen -ba/-be hatszázak férfiakat kívül borjak a/az ökrök(re) és megszabadított ő maga a/az Izrael |
1Kir 2,46:
szentiras.hu
καὶ
ἐνετείλατο
ὁ
βασιλεὺς
Σαλωμων
τῷ
Βαναια
υἱῷ
Ιωδαε,
καὶ
ἐξῆλθεν
καὶ
ἀνεῖλεν
αὐτόν,
καὶ
ἀπέθανεν.
Καὶ
ἦν
ὁ
βασιλεὺς
Σαλωμων
φρόνιμος
σφόδρα
καὶ
σοφός,
καὶ
Ιουδα
καὶ
Ισραηλ
πολλοὶ
σφόδρα
ὡς
ἡ
ἄμμος
ἡ
ἐπὶ
τῆς
θαλάσσης
εἰς
πλῆθος,
ἐσθίοντες
καὶ
πίνοντες
καὶ
χαίροντες·
καὶ
Σαλωμων
ἦν
ἄρχων
ἐν
πάσαις
ταῖς
βασιλείαις,
καὶ
ἦσαν
προσφέροντες
δῶρα
καὶ
ἐδούλευον
τῷ
Σαλωμων
πάσας
τὰς
ἡμέρας
τῆς
ζωῆς
αὐτοῦ.
καὶ
Σαλωμων
ἤρξατο
διανοίγειν
τὰ
δυναστεύματα
τοῦ
Λιβάνου,
καὶ
αὐτὸς
ᾠκοδόμησεν
τὴν
Θερμαι
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ.
καὶ
τοῦτο
τὸ
ἄριστον
τῷ
Σαλωμων·
τριάκοντα
κόροι
σεμιδάλεως
καὶ
ἑξήκοντα
κόροι
ἀλεύρου
κεκοπανισμένου,
δέκα
μόσχοι
ἐκλεκτοὶ
καὶ
εἴκοσι
βόες
νομάδες
καὶ
ἑκατὸν
πρόβατα
ἐκτὸς
ἐλάφων
καὶ
δορκάδων
καὶ
ὀρνίθων
ἐκλεκτῶν
νομάδων.
ὅτι
ἦν
ἄρχων
ἐν
παντὶ
πέραν
τοῦ
ποταμοῦ
ἀπὸ
Ραφι
ἕως
Γάζης,
ἐν
πᾶσιν
τοῖς
βασιλεῦσιν
πέραν
τοῦ
ποταμοῦ·
καὶ
ἦν
αὐτῷ
εἰρήνη
ἐκ
πάντων
τῶν
μερῶν
αὐτοῦ
κυκλόθεν,
καὶ
κατῴκει
Ιουδα
καὶ
Ισραηλ
πεποιθότες,
ἕκαστος
ὑπὸ
τὴν
ἄμπελον
αὐτοῦ
καὶ
ὑπὸ
τὴν
συκῆν
αὐτοῦ,
ἐσθίοντες
καὶ
πίνοντες,
ἀπὸ
Δαν
καὶ
ἕως
Βηρσαβεε
πάσας
τὰς
ἡμέρας
Σαλωμων.–
καὶ
οὗτοι
οἱ
ἄρχοντες
τοῦ
Σαλωμων·
Αζαριον
υἱὸς
Σαδωκ
τοῦ
ἱερέως
καὶ
Ορνιου
υἱὸς
Ναθαν
ἄρχων
τῶν
ἐφεστηκότων
καὶ
Εδραμ
ἐπὶ
τὸν
οἶκον
αὐτοῦ
καὶ
Σουβα
γραμματεὺς
καὶ
Βασα
υἱὸς
Αχιθαλαμ
ἀναμιμνῄσκων
καὶ
Αβι
υἱὸς
Ιωαβ
ἀρχιστράτηγος
καὶ
Αχιρε
υἱὸς
Εδραϊ
ἐπὶ
τὰς
ἄρσεις
καὶ
Βαναια
υἱὸς
Ιωδαε
ἐπὶ
τῆς
αὐλαρχίας
καὶ
ἐπὶ
τοῦ
πλινθείου
καὶ
Ζαχουρ
υἱὸς
Ναθαν
ὁ
σύμβουλος.–
καὶ
ἦσαν
τῷ
Σαλωμων
τεσσαράκοντα
χιλιάδες
τοκάδες
ἵπποι
εἰς
ἅρματα
καὶ
δώδεκα
χιλιάδες
ἱππέων.
καὶ
ἦν
ἄρχων
ἐν
πᾶσιν
τοῖς
βασιλεῦσιν
ἀπὸ
τοῦ
ποταμοῦ
καὶ
ἕως
γῆς
ἀλλοφύλων
καὶ
ἕως
ὁρίων
Αἰγύπτου.
Σαλωμων
υἱὸς
Δαυιδ
ἐβασίλευσεν
ἐπὶ
Ισραηλ
καὶ
Ιουδα
ἐν
Ιερουσαλημ.
és megparancsolta a/az király Salamon a/az Benája fiúnak Jojáda és kiment és kivégezte őt és meghalt és volt a/az király Salamon okos nagyon és bölcs és Júdáé és Izrael sokak nagyon mint a/az homok a/az -on/-en/-ön a/az tenger -ba/-be sokaság evők és iván és örvendezők és Salamon volt fejedelem -ban/-ben mindenek a/az királyságok és voltak víve oda ajándékokat és szolgáltak a/az Salamonnak mindeneket a/az napok a/az életé övé és Salamon elkezdte megnyitni a/az a/az Libanoné és ő maga épített a/az -ban/-ben a/az puszta és ezt a/az ebédet a/az Salamon harminc korsók liszté és hatvan korsók liszté tíz jószágok kiválasztottak és húsz ökrök a legelőkön és száz juhok kívül szarvasok és gazellák és madarak választottaké legelőké hogy volt fejedelem -ban/-ben minden túl a/az folyótól -tól/-től -ig Gáza -ban/-ben mindenki a/az királyok túl a/az folyótól és volt neki béke -ból/-ből minden a/az részek övé körül és lakott Júdáé és Izrael bizakodók mindegyik alatt a/az szőlőtő övé és alatt a/az fügefa övé evők és iván -tól/-től Dán és -ig Beerseba mindeneket a/az napok Salamon és azok a/az fejedelmek a/az Salamon Azarja fiú Szádokot a/az papé és fiú Nátán fejedelem a/az odaállva és -ra/-re a/az ház övé és Szóba írástudó és fiú emlékezve és fiú Joáb főhadvezér és Áhira fiú -ra/-re a/az terheket és Benája fiú Jojáda -on/-en/-ön a/az és -on/-en/-ön a/az és Záker fiú Nátán a/az tanácsadó és voltak a/az Salamon negyven ezrek lovak -ba/-be kocsik és tizenkettő ezrek lovasok és volt fejedelem -ban/-ben mindenki a/az királyok -tól/-től a/az folyótól és -ig föld idegenek és -ig határok Egyiptomé Salamon fiú Dávid uralkodott -ra/-re Izrael és Júdáé -ban/-ben Jeruzsálem |
1Kir 5,3:
szentiras.hu
καὶ
δέκα
μόσχοι
ἐκλεκτοὶ
καὶ
εἴκοσι
βόες
νομάδες
καὶ
ἑκατὸν
πρόβατα
ἐκτὸς
ἐλάφων
καὶ
δορκάδων
καὶ
ὀρνίθων
ἐκλεκτῶν,
σιτευτά.
és tíz jószágok kiválasztottak és húsz ökrök a legelőkön és száz juhok kívül szarvasok és gazellák és madarak választottaké hizlaltakat |
1Kir 10,13:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
βασιλεὺς
Σαλωμων
ἔδωκεν
τῇ
βασιλίσσῃ
Σαβα
πάντα,
ὅσα
ἠθέλησεν,
ὅσα
ᾐτήσατο,
ἐκτὸς
πάντων,
ὧν
δεδώκει
αὐτῇ
διὰ
χειρὸς
τοῦ
βασιλέως
Σαλωμων·
καὶ
ἀπεστράφη
καὶ
ἦλθεν
εἰς
τὴν
γῆν
αὐτῆς,
αὐτὴ
καὶ
πάντες
οἱ
παῖδες
αὐτῆς.
és a/az király Salamon adott a/az királynő Sába mindeneket amiket csak akart amiket csak elkérte kívül minden akiké adta neki által kéz a/az királyé Salamon és visszatérítette és ment -ba/-be a/az föld övé neki és mindnyájan a/az szolgák övé |
1Krón 29,3:
szentiras.hu
καὶ
ἔτι
ἐν
τῷ
εὐδοκῆσαί
με
ἐν
οἴκῳ
θεοῦ
μου
ἔστιν
μοι
ὃ
περιπεποίημαι
χρυσίον
καὶ
ἀργύριον,
καὶ
ἰδοὺ
δέδωκα
εἰς
οἶκον
θεοῦ
μου
εἰς
ὕψος
ἐκτὸς
ὧν
ἡτοίμακα
εἰς
τὸν
οἶκον
τῶν
ἁγίων,
és még -ban/-ben a/az jónak látni engem -ban/-ben ház Istené enyém van nekem amit megőriztem arany és ezüstöt és íme adtam -ba/-be ház Istené enyém -ba/-be magasság kívül akik elkészítettem -ba/-be a/az ház a/az szenteké |
2Krón 9,12:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
βασιλεὺς
Σαλωμων
ἔδωκεν
τῇ
βασιλίσσῃ
Σαβα
πάντα
τὰ
θελήματα
αὐτῆς,
ἃ
ᾔτησεν,
ἐκτὸς
πάντων,
ὧν
ἤνεγκεν
τῷ
βασιλεῖ
Σαλωμων·
καὶ
ἀπέστρεψεν
εἰς
τὴν
γῆν
αὐτῆς.
és a/az király Salamon adott a/az királynő Sába mindeneket a/az akaratot övé amiket megkérte kívül minden akiké elhozta a/az királynak Salamon és visszafordult -ba/-be a/az föld övé |
2Krón 17,19:
szentiras.hu
οὗτοι
οἱ
λειτουργοῦντες
τῷ
βασιλεῖ
ἐκτὸς
ὧν
ἔδωκεν
ὁ
βασιλεὺς
ἐν
ταῖς
πόλεσιν
ταῖς
ὀχυραῖς
ἐν
πάσῃ
τῇ
Ιουδαίᾳ.
azok a/az szolgálva a/az királynak kívül akik adott a/az király -ban/-ben a/az városokban a/az erősek -ban/-ben minden a/az Júdea |
2Krón 23,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐξῆλθεν
Ιωδαε
ὁ
ἱερεύς,
καὶ
ἐνετείλατο
Ιωδαε
ὁ
ἱερεὺς
τοῖς
ἑκατοντάρχοις
καὶ
τοῖς
ἀρχηγοῖς
τῆς
δυνάμεως
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
Ἐκβάλετε
αὐτὴν
ἐκτὸς
τοῦ
οἴκου
καὶ
εἰσέλθατε ¹
ὀπίσω
αὐτῆς,
καὶ
ἀποθανέτω
μαχαίρᾳ·
ὅτι
εἶπεν
ὁ
ἱερεύς
Μὴ
ἀποθανέτω
ἐν
οἴκῳ
κυρίου.
és kiment Jojáda a/az pap és megparancsolta Jojáda a/az pap a/az századosok és a/az fővezérek a/az hatalom és mondta nekik dobjátok ki őt kívül a/az ház és menjetek be után ő és meghaljon kard hogy mondta a/az pap ne meghaljon -ban/-ben ház Úré |
2Krón 31,16:
szentiras.hu
ἐκτὸς
τῆς
ἐπιγονῆς
τῶν
ἀρσενικῶν
ἀπὸ
τριετοῦς
καὶ
ἐπάνω
παντὶ
τῷ
εἰσπορευομένῳ
εἰς
οἶκον
κυρίου
εἰς
λόγον
ἡμερῶν
εἰς
ἡμέραν
εἰς
λειτουργίαν
ἐφημερίαις
διατάξεως
αὐτῶν.
kívül a/az a/az hímneműek -tól/-től és afölött minden a/az bemenő -ba/-be ház Úré -ba/-be ige napok -ba/-be nap -ba/-be papi szolgálat (papi) rendek övék |
Péld 24,22:
szentiras.hu
ἐξαίφνης
γὰρ
τείσονται
τοὺς
ἀσεβεῖς,
τὰς
δὲ
τιμωρίας
ἀμφοτέρων
τίς
γνώσεται;
λόγον
φυλασσόμενος
υἱὸς
ἀπωλείας
ἐκτὸς
ἔσται,
δεχόμενος
δὲ
ἐδέξατο
αὐτόν.
μηδὲν
ψεῦδος
ἀπὸ
γλώσσης
βασιλεῖ
λεγέσθω,
καὶ
οὐδὲν
ψεῦδος
ἀπὸ
γλώσσης
αὐτοῦ
οὐ
μὴ
ἐξέλθῃ.
μάχαιρα
γλῶσσα
βασιλέως
καὶ
οὐ
σαρκίνη,
ὃς
δ᾽
ἂν
παραδοθῇ,
συντριβήσεται·
ἐὰν
γὰρ
ὀξυνθῇ
ὁ
θυμὸς
αὐτοῦ,
σὺν
νεύροις
ἀνθρώπους
ἀναλίσκει
καὶ
ὀστᾶ
ἀνθρώπων
κατατρώγει
καὶ
συγκαίει
ὥσπερ
φλὸξ
ὥστε
ἄβρωτα
εἶναι
νεοσσοῖς
ἀετῶν.
hirtelen ugyanis megbűnhődnek majd a/az istentelenek a/az pedig büntetéseket mindkettőé ki fogja megismerni igét megőrző fiú pusztuláson kívül lesz befogadva pedig befogadta (magának) azt semmit se hazugságot -ból/-ből nyelv királynak mondj és semmi hazugság -ból/-ből nyelv övé nem ne kijöjjön kard nyelv királyé és nem test aki pedig 0 átadatik megtöretik majd ha ugyanis felingereltetik a/az harag övé -val/-vel erők embereket fölemészt és csontokat embereké fölfal és együtt égeti úgy, amint láng úgyhogy ehetetlenek lesznek fiókáknak sasoké |
Én 4,1:
szentiras.hu
εἶ
καλή,
ἡ
πλησίον
μου,
ἰδοὺ
εἶ
καλή.
ὀφθαλμοί
σου
περιστεραὶ
ἐκτὸς
τῆς
σιωπήσεώς
σου.
τρίχωμά
σου
ὡς
ἀγέλαι
τῶν
αἰγῶν,
αἳ
ἀπεκαλύφθησαν
ἀπὸ
τοῦ
Γαλααδ.
vagy szép a/az közelségem (kif.) (kif.) íme vagy szép szemek tiéd galambok kívül a/az fátyol tiéd haj tiéd mint nyájak a/az kecskéké amik felfedettek -ból/-ből a/az Gileád |
Én 4,3:
szentiras.hu
ὡς
σπαρτίον
τὸ
κόκκινον
χείλη
σου,
καὶ
ἡ
λαλιά
σου
ὡραία.
ὡς
λέπυρον
τῆς
ῥόας
μῆλόν
σου
ἐκτὸς
τῆς
σιωπήσεώς
σου.
mint jeneszter (virág) a/az skarlátvörös ajkak tiéd és a/az beszédmód tiéd ékes mint hüvely a/az gránátalmáé gyümölcs tiéd kívül a/az fedő tiéd |
Én 6,7:
szentiras.hu
ὡς
σπαρτίον
τὸ
κόκκινον
χείλη
σου,
καὶ
ἡ
λαλιά
σου
ὡραία.
ὡς
λέπυρον
τῆς
ῥόας
μῆλόν
σου
ἐκτὸς
τῆς
σιωπήσεώς
σου.
mint jeneszter (virág) a/az skarlátvörös ajkak tiéd és a/az beszédmód tiéd ékes mint hüvely a/az gránátalmáé gyümölcs tiéd kívül a/az fedő tiéd |
Sir 0,5:
szentiras.hu
ἀλλὰ
καὶ
τοῖς
ἐκτὸς
δύνασθαι
τοὺς
φιλομαθοῦντας
χρησίμους
εἶναι
hanem is a/az kívülállók felé képesnek (kell) lenni a/az tanítókként hasznosakká lenni |
Iz 26,13:
szentiras.hu
κύριε
ὁ
θεὸς
ἡμῶν,
κτῆσαι
ἡμᾶς·
κύριε,
ἐκτὸς
σοῦ
ἄλλον
οὐκ
οἴδαμεν,
τὸ
ὄνομά
σου
ὀνομάζομεν.
Uram ó Isten miénk birtokolj minket Uram kívül te másikat nem ismerünk a/az nevet tiéd nevezzük |
(Bél) 1,14:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Δανιηλ
ἐκέλευσε
τοὺς
παρ᾽
αὐτοῦ
ἐκβαλόντας
πάντας
ἐκ
τοῦ
ναοῦ
κατασῆσαι
ὅλον
τὸν
ναὸν
σποδῷ
οὐθενὸς
τῶν
ἐκτὸς
αὐτοῦ
εἰδότος.
καὶ
τότε
τὸν
ναὸν
ἐκέλευσε
σφραγίσαι
τῷ
τοῦ
βασιλέως
δακτυλίῳ
καὶ
τοῖς
δακτυλίοις
τινῶν
ἐνδόξων
ἱερέων·
καὶ
ἐγένετο
οὕτως.
a/az pedig Dániel megparancsolta a/az -tól/-től ő kiküldve mindegyiket -ból/-ből a/az templom inteni egészet a/az templomot hamuval senkié a/az kívül ő tudva és akkor a/az templomot megparancsolta lepecsételni a/az a/az királyé gyűrűvel és a/az gyűrűkkel amiké dicsőségeseké papoké és lett így |
1Mak 15,30:
szentiras.hu
νῦν
οὖν
παράδοτε
τὰς
πόλεις,
ἃς
κατελάβεσθε,
καὶ
τοὺς
φόρους
τῶν
τόπων,
ὧν
κατεκυριεύσατε
ἐκτὸς
τῶν
ὁρίων
τῆς
Ιουδαίας.
most tehát adjátok át a/az városokat amelyeket elfoglaltatok és a/az adókat a/az helyek akiké uralkodjatok kívül a/az határok a/az Júdeáé |
2Mak 11,25:
szentiras.hu
αἱρούμενοι
οὖν
καὶ
τοῦτο
τὸ
ἔθνος
ἐκτὸς
ταραχῆς
εἶναι
κρίνομεν
τό
τε
ἱερὸν
ἀποκατασταθῆναι
αὐτοῖς
καὶ
πολιτεύεσθαι
κατὰ
τὰ
ἐπὶ
τῶν
προγόνων
αὐτῶν
ἔθη.
választva tehát és ezt a/az nemzet kívül zűrzavar lenni ítélünk a/az is szentély helyreállíttatni nekik és foglalkozni szerint a/az -on/-en/-ön a/az ősök övék szokásokat |
Ód 5,13:
szentiras.hu
κύριε
ὁ
θεὸς
ἡμῶν,
κτῆσαι
ἡμᾶς·
κύριε,
ἐκτὸς
σοῦ
ἄλλον
οὐκ
οἴδαμεν,
τὸ
ὄνομά
σου
ὀνομάζομεν.
Uram a/az Isten miénk szerezd meg minket Uram kívül tiéd másikat nem tudjuk a/az név tiéd nevezzük |
Bír 5,28:
szentiras.hu
διὰ
τῆς
θυρίδος
παρέκυψεν
μήτηρ
Σισαρα
ἐκτὸς
τοῦ
τοξικοῦ
διότι
ᾐσχύνθη
ἅρμα
αὐτοῦ
διότι
ἐχρόνισαν
πόδες
ἁρμάτων
αὐτοῦ
által a/az ablak lehajolt anya Sisera kívül a/az mivel megszégyenítetett kocsi övé mivel időztek lábak szekereké övé |
Bír 8,26:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ὁ
σταθμὸς
τῶν
ἐνωτίων
τῶν
χρυσῶν
ὧν
ᾔτησεν
χίλιοι
καὶ
πεντακόσιοι
χρυσοῖ
πάρεξ
τῶν
μηνίσκων
καὶ
τῶν
στραγγαλίδων
καὶ
τῶν
ἱματίων
καὶ
πορφυρίδων
τῶν
ἐπὶ
βασιλεῦσι
Μαδιαμ
καὶ
ἐκτὸς
τῶν
περιθεμάτων
ἃ
ἦν
ἐν
τοῖς
τραχήλοις
τῶν
καμήλων
αὐτῶν
és lett a/az lakóhely a/az fülbevalók a/az arany amiké megkérte ezrek és ötszáz aranyak csak a/az hónapé és a/az és a/az ruhát és a/az -on/-en/-ön királyoknak Midiám és kívül a/az amiket volt -ban/-ben a/az nyakak a/az tevék övék |
Bír 20,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐπεσκέπησαν
οἱ
υἱοὶ
Βενιαμιν
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
ἀπὸ
τῶν
πόλεων
εἴκοσι
τρεῖς
χιλιάδες
ἀνὴρ
ἕλκων
ῥομφαίαν
ἐκτὸς
τῶν
οἰκούντων
τὴν
Γαβαα
οἳ
ἐπεσκέπησαν
ἑπτακόσιοι
ἄνδρες
ἐκλεκτοὶ
és meglátogatatattak a/az fiak Benjamin -ban/-ben a/az nap az -tól/-től a/az város húsz három ezrek férfi húzó kardot kívül a/az lakók a/az Gibea akik meglátogatatattak hétszáz férfiak kiválasztottak |
Bír 20,17:
szentiras.hu
καὶ
ἀνὴρ
Ισραηλ
ἐπεσκέπησαν
ἐκτὸς
τοῦ
Βενιαμιν
τετρακόσιαι
χιλιάδες
ἀνδρῶν
ἑλκόντων
ῥομφαίαν
πάντες
οὗτοι
ἄνδρες
παρατάξεως
és férfi Izrael meglátogatatattak kívül a/az Benjamin négyszázak ezrek férfiak húzva kardot mindnyájan azok férfiak ütközeté |
DanTh 11,4:
szentiras.hu
καὶ
ὡς
ἂν
στῇ
ἡ
βασιλεία
αὐτοῦ
συντριβήσεται
καὶ
διαιρεθήσεται
εἰς
τοὺς
τέσσαρας
ἀνέμους
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
οὐκ
εἰς
τὰ
ἔσχατα
αὐτοῦ
οὐδὲ
κατὰ
τὴν
κυριείαν
αὐτοῦ
ἣν
ἐκυρίευσεν
ὅτι
ἐκτιλήσεται
ἡ
βασιλεία
αὐτοῦ
καὶ
ἑτέροις
ἐκτὸς
τούτων
és mint 0 álljon a/az királyság övé összetöretik majd és szétosztatik majd -ra/-re a/az négy szelek a/az égé és nem -ba/-be a/az utolsók övé sem szerint a/az hatalom övé amit uralkodott mert kitépetik majd a/az királyság övé és másoknak kívül ezek |
BelTh 1,9:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Δανιηλ
τῷ
βασιλεῖ
Γινέσθω
κατὰ
τὸ
ῥῆμά
σου.
καὶ
ἦσαν
ἱερεῖς
τοῦ
Βηλ
ἑβδομήκοντα
ἐκτὸς
γυναικῶν
καὶ
τέκνων.
és mondta Dániel a/az királynak történjen szerint a/az szó/beszéd tiéd és voltak papok a/az Bélé hetvenen kívül asszonyok és gyermekek |
Mt 23,26:
szentiras.hu
Φαρισαῖε
τυφλέ,
καθάρισον
πρῶτον
τὸ
ἐντὸς
τοῦ
ποτηρίου ¹
°[καὶ
°τῆς
°παροψίδος],
ἵνα
γένηται
καὶ
τὸ
ἐκτὸς
αὐτοῦ
καθαρόν.
farizeus vak tisztítsd meg először a/az benső rész a/az poháré és a/az tányéré hogy legyen is a/az külső rész azé tiszta |
Acs 26,22:
szentiras.hu
ἐπικουρίας ¹
οὖν
τυχὼν
τῆς
ἀπὸ
τοῦ
θεοῦ
ἄχρι
τῆς
ἡμέρας
ταύτης
ἕστηκα ¹
μαρτυρόμενος
μικρῷ
τε
καὶ
μεγάλῳ, ¹
οὐδὲν
ἐκτὸς ¹
λέγων
ὧν ¹
τε
οἱ
προφῆται
ἐλάλησαν
μελλόντων ¹
γίνεσθαι
καὶ
Μωυσῆς, ¹
segítségre (itt) tehát találva a/az -tól/-től a/az Isten -ig a/az nap ez állok tanúskodva kicsinek is és nagynak semmit (azon) kívül mondván amiket is a/az próféták szóltak eljövendőknek lenni és Mózes |
1Kor 6,18:
szentiras.hu
φεύγετε ¹
τὴν
πορνείαν· ¹
πᾶν
ἁμάρτημα
ὃ
ἐὰν
ποιήσῃ
ἄνθρωπος
ἐκτὸς
τοῦ
σώματός
ἐστιν, ¹
ὁ
δὲ
πορνεύων
εἰς
τὸ
ἴδιον
σῶμα
ἁμαρτάνει.
meneküljetek a/az paráznaság(tól) minden bűn amit ha tesz ember kívül a/az test(en) van a/az pedig paráználkodó -ba/-be a/az saját test vétkezik |
1Kor 14,5:
szentiras.hu
θέλω
δὲ
πάντας
ὑμᾶς
λαλεῖν
γλώσσαις,
μᾶλλον
δὲ
ἵνα
προφητεύητε·
μείζων
δὲ
ὁ
προφητεύων
ἢ
ὁ
λαλῶν
γλώσσαις, ¹
ἐκτὸς
εἰ
μὴ
διερμηνεύῃ,
ἵνα
ἡ
ἐκκλησία
οἰκοδομὴν
λάβῃ.
akarom pedig mindegyik ti (hogy) szóljon nyelveken inkább pedig hogy prófétáljatok nagyobb pedig a/az prófétáló mint a/az szóló nyelveken kivéve ha nem értelmezi hogy a/az eklézsia épülést kapjon |
1Kor 15,2:
szentiras.hu
δι᾽
οὗ
καὶ
σώζεσθε, ¹
τίνι ¹
λόγῳ
εὐηγγελισάμην
ὑμῖν, ¹
εἰ
κατέχετε,
ἐκτὸς
εἰ
μὴ
εἰκῇ
ἐπιστεύσατε.
által ami is meg lesztek mentve ami (szerint) beszéd (szerint) hirdettem nektek ha megtartjátok kivéve ha nem hiába hittetek |
1Kor 15,27:
szentiras.hu
πάντα
γὰρ
ὑπέταξεν
ὑπὸ
τοὺς
πόδας
αὐτοῦ.
ὅταν
δὲ
εἴπῃ
ὅτι
πάντα
ὑποτέτακται, ¹
δῆλον
ὅτι
ἐκτὸς
τοῦ
ὑποτάξαντος
αὐτῷ
τὰ
πάντα.
mindeneket ugyanis alávetett alá a/az lábai övé amikor pedig mondja hogy mindenek alá vettett(ek) nyilvánvaló hogy kívül a/az alávetőn neki a/az mindeneket. |
2Kor 12,2:
szentiras.hu
οἶδα
ἄνθρωπον
ἐν
Χριστῷ
πρὸ
ἐτῶν
δεκατεσσάρων,
– εἴτε ¹
ἐν
σώματι
οὐκ
οἶδα,
εἴτε
ἐκτὸς
τοῦ
σώματος
οὐκ
οἶδα,
ὁ
θεὸς
οἶδεν, – ¹
ἁρπαγέντα
τὸν
τοιοῦτον
ἕως
τρίτου
οὐρανοῦ.
ismerek embert -ban/-ben Krisztus előtt év tizennégy akár -ban/-ben test nem tudom akár kívül a/az test(en) nem tudom a/az Isten tudja elragadtatottat a/az ezt -ig harmadik ég |
1Tim 5,19:
szentiras.hu
κατὰ
πρεσβυτέρου
κατηγορίαν
μὴ
παραδέχου,
ἐκτὸς
εἰ
μὴ
ἐπὶ
δύο
ἢ
τριῶν
μαρτύρων· ¹
ellen elöljáró vádat ne fogadj el kivéve hacsak nem -ra/-re kettő vagy három tanúvallomás |