Előfordulások
ἐκφεύγω
JudgA 6,11:
szentiras.hu
Καὶ
ἦλθεν
ἄγγελος
κυρίου
καὶ
ἐκάθισεν
ὑπὸ
τὴν
δρῦν
τὴν
οὖσαν
ἐν
Εφραθα
τὴν
τοῦ
Ιωας
πατρὸς
Αβιεζρι,
καὶ
Γεδεων
ὁ
υἱὸς
αὐτοῦ
ἐρράβδιζεν
πυροὺς
ἐν
ληνῷ
τοῦ
ἐκφυγεῖν
ἐκ
προσώπου
Μαδιαμ.
és ment angyal Úré és leült alatt a/az tölgyes a/az lévén -ban/-ben Efrata a/az a/az Joás atyáé és Gedeon a/az fiú övé megbotozta búzákat -ban/-ben szőlőprés a/az kimenekülni -ból/-ből arc Midiám |
TobBA 13,2:
szentiras.hu
Εὐλογητὸς
ὁ
θεὸς
ὁ
ζῶν
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
καὶ
ἡ
βασιλεία
αὐτοῦ,
ὅτι
αὐτὸς
μαστιγοῖ
καὶ
ἐλεᾷ,
κατάγει
εἰς
ᾅδην
καὶ
ἀνάγει,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ὃς
ἐκφεύξεται
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ.
áldott a/az Isten a/az élő -ba/-be a/az örökkévalóságok és a/az királyi uralom övé hogy ő maga ostoroz és kegyelmez levezet -ba/-be alvilág és vezet és nem van aki kimenekül majd a/az kezet övé |
Eszt 8,12:
szentiras.hu
ἐν
ἡμέρᾳ
μιᾷ
ἐν
πάσῃ
τῇ
βασιλείᾳ
Ἀρταξέρξου,
τῇ
τρισκαιδεκάτῃ
τοῦ
δωδεκάτου
μηνός,
ὅς
ἐστιν
Αδαρ.
Ὧν
ἐστιν
ἀντίγραφον
τῆς
ἐπιστολῆς
τὰ
ὑπογεγραμμένα
Βασιλεὺς
μέγας
Ἀρταξέρξης
τοῖς
ἀπὸ
τῆς
Ἰνδικῆς
ἕως
τῆς
Αἰθιοπίας
ἑκατὸν
εἴκοσι
ἑπτὰ
σατραπείαις
χωρῶν
ἄρχουσι
καὶ
τοῖς
τὰ
ἡμέτερα
φρονοῦσι
χαίρειν.
πολλοὶ
τῇ
πλείστῃ
τῶν
εὐεργετούντων
χρηστότητι
πυκνότερον
τιμώμενοι
μεῖζον
ἐφρόνησαν
καὶ
οὐ
μόνον
τοὺς
ὑποτεταγμένους
ἡμῖν
ζητοῦσι
κακοποιεῖν,
τόν
τε
κόρον
οὐ
δυνάμενοι
φέρειν
καὶ
τοῖς
ἑαυτῶν
εὐεργέταις
ἐπιχειροῦσι
μηχανᾶσθαι·
καὶ
τὴν
εὐχαριστίαν
οὐ
μόνον
ἐκ
τῶν
ἀνθρώπων
ἀνταναιροῦντες,
ἀλλὰ
καὶ
τοῖς
τῶν
ἀπειραγάθων
κόμποις
ἐπαρθέντες
τοῦ
τὰ
πάντα
κατοπτεύοντος
ἀεὶ
θεοῦ
μισοπόνηρον
ὑπολαμβάνουσιν
ἐκφεύξεσθαι
δίκην.
πολλάκις
δὲ
καὶ
πολλοὺς
τῶν
ἐπ᾽
ἐξουσίαις
τεταγμένων
τῶν
πιστευθέντων
χειρίζειν
φίλων
τὰ
πράγματα
παραμυθία
μεταιτίους
αἱμάτων
ἀθῴων
καταστήσασα
περιέβαλε
συμφοραῖς
ἀνηκέστοις
τῷ
τῆς
κακοηθείας
ψευδεῖ
παραλογισμῷ
παραλογισαμένων
τὴν
τῶν
ἐπικρατούντων
ἀκέραιον
εὐγνωμοσύνην.
σκοπεῖν
δὲ
ἔξεστιν,
οὐ
τοσοῦτον
ἐκ
τῶν
παλαιοτέρων
ὧν
παρεδώκαμεν
ἱστοριῶν,
ὅσα
ἐστὶν
παρὰ
πόδας
ὑμᾶς
ἐκζητοῦντας
ἀνοσίως
συντετελεσμένα
τῇ
τῶν
ἀνάξια
δυναστευόντων
λοιμότητι,
καὶ
προσέχειν
εἰς
τὰ
μετὰ
ταῦτα
εἰς
τὸ
τὴν
βασιλείαν
ἀτάραχον
τοῖς
πᾶσιν
ἀνθρώποις
μετ᾽
εἰρήνης
παρεξόμεθα
χρώμενοι
ταῖς
μεταβολαῖς,
τὰ
δὲ
ὑπὸ
τὴν
ὄψιν
ἐρχόμενα
διακρίνοντες
ἀεὶ
μετ᾽
ἐπιεικεστέρας
ἀπαντήσεως.
ὡς
γὰρ
Αμαν
Αμαδαθου
Μακεδών,
ταῖς
ἀληθείαις
ἀλλότριος
τοῦ
τῶν
Περσῶν
αἵματος
καὶ
πολὺ
διεστηκὼς
τῆς
ἡμετέρας
χρηστότητος,
ἐπιξενωθεὶς
ἡμῖν
ἔτυχεν
ἧς
ἔχομεν
πρὸς
πᾶν
ἔθνος
φιλανθρωπίας
ἐπὶ
τοσοῦτον
ὥστε
ἀναγορεύεσθαι
ἡμῶν
πατέρα
καὶ
προσκυνούμενον
ὑπὸ
πάντων
τὸ
δεύτερον
τοῦ
βασιλικοῦ
θρόνου
πρόσωπον
διατελεῖν,
οὐκ
ἐνέγκας
δὲ
τὴν
ὑπερηφανίαν
ἐπετήδευσεν
τῆς
ἀρχῆς
στερῆσαι
ἡμᾶς
καὶ
τοῦ
πνεύματος
τόν
τε
ἡμέτερον
σωτῆρα
καὶ
διὰ παντὸς
εὐεργέτην
Μαρδοχαῖον
καὶ
τὴν
ἄμεμπτον
τῆς
βασιλείας
κοινωνὸν
Εσθηρ
σὺν
παντὶ
τῷ
τούτων
ἔθνει
πολυπλόκοις
μεθόδων
παραλογισμοῖς
αἰτησάμενος
εἰς
ἀπώλειαν·
διὰ
γὰρ
τῶν
τρόπων
τούτων
ᾠήθη
λαβὼν
ἡμᾶς
ἐρήμους
τὴν
τῶν
Περσῶν
ἐπικράτησιν
εἰς
τοὺς
Μακεδόνας
μετάξαι.
ἡμεῖς
δὲ
τοὺς
ὑπὸ
τοῦ
τρισαλιτηρίου
παραδεδομένους
εἰς
ἀφανισμὸν
Ιουδαίους
εὑρίσκομεν
οὐ
κακούργους
ὄντας,
δικαιοτάτοις
δὲ
πολιτευομένους
νόμοις,
ὄντας
δὲ
υἱοὺς
τοῦ
ὑψίστου
μεγίστου
ζῶντος
θεοῦ
τοῦ
κατευθύνοντος
ἡμῖν
τε
καὶ
τοῖς
προγόνοις
ἡμῶν
τὴν
βασιλείαν
ἐν
τῇ
καλλίστῃ
διαθέσει.
καλῶς
οὖν
ποιήσετε
μὴ
προσχρησάμενοι
τοῖς
ὑπὸ
Αμαν
Αμαδαθου
ἀποσταλεῖσι
γράμμασιν
διὰ
τὸ
αὐτὸν
τὸν
ταῦτα
ἐξεργασάμενον
πρὸς
ταῖς
Σούσων
πύλαις
ἐσταυρῶσθαι
σὺν
τῇ
πανοικίᾳ,
τὴν
καταξίαν
τοῦ
τὰ
πάντα
ἐπικρατοῦντος
θεοῦ
διὰ
τάχους
ἀποδόντος
αὐτῷ
κρίσιν,
τὸ
δὲ
ἀντίγραφον
τῆς
ἐπιστολῆς
ταύτης
ἐκθέντες
ἐν
παντὶ
τόπῳ
μετὰ
παρρησίας
ἐᾶν
τοὺς
Ιουδαίους
χρῆσθαι
τοῖς
ἑαυτῶν
νομίμοις
καὶ
συνεπισχύειν
αὐτοῖς
ὅπως
τοὺς
ἐν
καιρῷ
θλίψεως
ἐπιθεμένους
αὐτοῖς
ἀμύνωνται
τῇ
τρισκαιδεκάτῃ
τοῦ
δωδεκάτου
μηνὸς
Αδαρ
τῇ
αὐτῇ
ἡμέρᾳ·
ταύτην
γὰρ
ὁ
πάντα
δυναστεύων
θεὸς
ἀντ᾽
ὀλεθρίας
τοῦ
ἐκλεκτοῦ
γένους
ἐποίησεν
αὐτοῖς
εὐφροσύνην.
καὶ
ὑμεῖς
οὖν
ἐν
ταῖς
ἐπωνύμοις
ὑμῶν
ἑορταῖς
ἐπίσημον
ἡμέραν
μετὰ
πάσης
εὐωχίας
ἄγετε,
ὅπως
καὶ
νῦν
καὶ
μετὰ
ταῦτα
σωτηρία
ᾖ
ἡμῖν
καὶ
τοῖς
εὐνοοῦσιν
Πέρσαις,
τοῖς
δὲ
ἡμῖν
ἐπιβουλεύουσιν
μνημόσυνον
τῆς
ἀπωλείας.
πᾶσα
δὲ
πόλις
ἢ
χώρα
τὸ
σύνολον,
ἥτις
κατὰ
ταῦτα
μὴ
ποιήσῃ,
δόρατι
καὶ
πυρὶ
καταναλωθήσεται
μετ᾽
ὀργῆς·
οὐ
μόνον
ἀνθρώποις
ἄβατος,
ἀλλὰ
καὶ
θηρίοις
καὶ
πετεινοῖς
εἰς
τὸν
ἅπαντα
χρόνον
ἔχθιστος
κατασταθήσεται.
-ban/-ben nap egy -ban/-ben minden a/az királyság Artaxerxészé a/az tizenharmadikon a/az tizenkettediken hónapé ami van Ádár amiké van átirat a/az levél a/az aláírva király nagy Artaxerxész a/az -tól/-től a/az India -ig a/az Etiópia száz húsz hét szatrapaságoknak vidékeké fejedelmeknek és a/az a/az miénk törekedve üdvözölni sokan a/az legtöbbnek a/az jót cselekedőké jósággal számosabban tisztelve nagyobbra törekedtek is nem csak a/az alattvalókat nekünk keresik ártani a/az is korsót nem képesek vinni is a/az maguké jótevőknek kezdenek (rosszat) kitalálni és a/az hálát nem egyedülit -ból/-ből a/az emberek eltávolítva hanem is a/az a/az bolondoké hencegésekkel fölfuvalkodva a/az a/az mindeneket megvizsgálóé folyton Istené gonoszt gyűlölőt föltételezik kimenekülni igazságszolgáltatást gyakran pedig és sokakat a/az -on/-en/-ön hatalmasságok rendelve a/az elhitetve kezelni barátoké a/az ügyeket meggyőzés részben feleősöket véreké ártatlanok állítva felöltözött bajokkal jóvátehetetlenekkel a/az a/az gonoszlelkűségé hazuggal becsapással becsapva a/az a/az uralkodóké ártatlant jóindulatút figyelni de lehet nem olyan sokat -ból/-ből a/az régiek akik áthagyományoztuk történelmeké amik csak van szemben lábak titeket keresve szentségtelen módon befejezetteket a/az a/az méltatlanokat uralkodóké tartós állapotnak és ügyelni -ra/-re a/az után ezek -ra/-re a/az a/az királyság zavartalan a/az mindeneknek embereknek -val/-vel béke okozzuk majd alkalmazva a/az változásokkal a/az pedig alatt a/az látszat eljövendők megkülönböztetve folyton -val/-vel szelíd hozzáállás mint ugyanis Hámán Amadáti makedón a/az valóságokra idegen a/az a/az perzsáké véré és sokakat eltávolító a/az miénk jóságé élve velünk nyert akié birtokoljuk -hoz/-hez/-höz minden nemzet emberszereté -ra/-re annyi úgyhogy hívni miénk atyaként és leborulva által mindenek a/az másodikként a/az királyié tróné arcot befejezni nem elhozva pedig a/az kevélységet folytatott a/az kezdeté megfosztani minket és a/az szellemé a/az is mienket szabadítót és folyamatosan jótevőt Mardókeust és a/az kifogástalant a/az királyságé közösségben levőt Esztert -val/-vel minden a/az ezeké néppel kuszákkal alattomos cseleké csalásokkal kérve -ra/-re elpusztulás által ugyanis a/az módok ezek vélte elfoglalva minket pusztaságokat a/az a/az perzsáké uralmat -ra/-re a/az makedónok átvezetni mi pedig a/az által a/az velejéig gonosz ember átadott -ra/-re enyészet zsidókat találjuk nem gonosztevőkként levőkként legigazabbakkal hanem kormányzottakként törvényekkel levőkként hanem fiakként a/az legfölségesebbé legnagyobbé élőé Istené a/az igazítóé nekünk is is a/az elődöknek miénk a/az királyi uralmat -ban/-ben a/az legjobb elrendezés jól tehát fogjátok tenni nem végrehajtva a/az által Hámán Amadáti elküldöttekkel betűkkel miatt a/az ő a/az ezeket befejezve -nál/-nél a/az szúzaiaké kapuk megfeszíteni -val/-vel a/az háztartás a/az méltót a/az a/az mindeneket uralóé Istené által gyorsaság megadva neki ítéletet a/az pedig átiratot a/az levélé ezé kitéve -ban/-ben minden hely -val/-vel bátorság ha a/az zsidókat hasznát venni a/az önmaguké törvényesekkel és segíteni nekik úgy, hogy a/az -ban/-ben idő szorongattatásé rátéve nekik elhárítsák a/az tizenharmadikon a/az tizenkettediké hónapé Ádáré a/az ezen napon ezt ugyanis a/az mindeneket uraló Isten helyett megsemmisítés a/az választotté fajé tette nekik örömöt is ti tehát -ban/-ben a/az név szerintiek tiétek ünnepek nagyrabecsültet napot -val/-vel minden jókedv töltsetek el úgy, hogy is most is után ezek szabadulás legyen nekünk és a/az jóindulatúaknak perzsáknak a/az pedig nekünk kitalálóknak emlékezetet a/az pusztulásé minden pedig város vagy vidék a/az együtt amely szerint ezek nem megteszi dárdával és tűzzel felemésztetik majd -val/-vel harag nem egyedülit embereknek járatlan hanem és vadállatoknak és madaraknak -ra/-re a/az minden idő ellenség kineveztetik majd |
Jób 15,30:
szentiras.hu
οὐδὲ
μὴ
ἐκφύγῃ
τὸ
σκότος·
τὸν
βλαστὸν
αὐτοῦ
μαράναι
ἄνεμος,
ἐκπέσοι
δὲ
αὐτοῦ
τὸ
ἄνθος.
sem nem kimeneküljön a/az sötétséget a/az hajtást övé kioltaná szél kiesne pedig övé a/az virág |
Péld 10,19:
szentiras.hu
ἐκ
πολυλογίας
οὐκ
ἐκφεύξῃ
ἁμαρτίαν,
φειδόμενος
δὲ
χειλέων
νοήμων
ἔσῃ.
-ból/-ből bőbeszédűség nem megmenekülsz bűnt kímélve pedig ajkaké értelmes leszel |
Péld 12,13:
szentiras.hu
δι᾽
ἁμαρτίαν
χειλέων
ἐμπίπτει
εἰς
παγίδας
ἁμαρτωλός,
ἐκφεύγει
δὲ
ἐξ
αὐτῶν
δίκαιος.
ὁ
βλέπων
λεῖα
ἐλεηθήσεται,
ὁ
δὲ
συναντῶν
ἐν
πύλαις
ἐκθλίψει
ψυχάς.
miatt bűn ajkaké beleesik -ba/-be csapdák bűnös kimenekül pedig -ból/-ből ők igaz a/az látó egyenleteseket irgalmat nyer majd a/az pedig elé menő -ban/-ben kapu szorongatja majd lelkeket |
Bölcs 15,19:
szentiras.hu
οὐδ᾽
ὅσον
ἐπιποθῆσαι
ὡς
ἐν
ζῴων
ὄψει
καλὰ
τυγχάνει,
ἐκπέφευγεν
δὲ
καὶ
τὸν
τοῦ
θεοῦ
ἔπαινον
καὶ
τὴν
εὐλογίαν
αὐτοῦ.
sem amennyi kívánni amikor -ban/-ben élőlények látvány jó dolgok(ra) talál elhagyta pedig és a/az a/az Istené magasztalást és a/az áldást övé |
Sir 6,35:
szentiras.hu
πᾶσαν
διήγησιν
θείαν
θέλε
ἀκροᾶσθαι,
καὶ
παροιμίαι
συνέσεως
μὴ
ἐκφευγέτωσάν
σε.
minden elbeszélést istenit akarjad hallani és példázatok megértésé nem kerüljenek el téged |
Sir 11,10:
szentiras.hu
Τέκνον,
μὴ
περὶ
πολλὰ
ἔστωσαν
αἱ
πράξεις
σου·
ἐὰν
πληθύνῃς,
οὐκ
ἀθῳωθήσῃ·
καὶ
ἐὰν
διώκῃς,
οὐ
μὴ
καταλάβῃς·
καὶ
οὐ
μὴ
ἐκφύγῃς
διαδράς.
gyermek ne körül sokak legyenek a/az cselekedetek tiéd ha hogy sokasítsad ne hagyd büntetlenül és ha hogy üldözzed nem nem hogy elfogjad és nem ne kimeneküljél elfutva |
Sir 16,13:
szentiras.hu
οὐκ
ἐκφεύξεται
ἐν
ἁρπάγματι
ἁμαρτωλός,
καὶ
οὐ
μὴ
καθυστερήσει
ὑπομονὴ
εὐσεβοῦς.
nem kimenekül majd -ban/-ben zsákmány bűnös és nem nem meghiúsul majd állhatatosság jámboré |
Sir 27,20:
szentiras.hu
μὴ
αὐτὸν
διώξῃς,
ὅτι
μακρὰν
ἀπέστη
καὶ
ἐξέφυγεν
ὡς
δορκὰς
ἐκ
παγίδος.
nem őt hogy üldözzed hogy távol eltávozott és kimenekült mint gazella -ból/-ből kelepce |
Sir 40,6:
szentiras.hu
ὀλίγον
ὡς
οὐδὲν
ἐν
ἀναπαύσει,
καὶ
ἀπ᾽
ἐκείνου
ἐν
ὕπνοις
ὡς
ἐν
ἡμέρᾳ
σκοπιᾶς
τεθορυβημένος
ἐν
ὁράσει
καρδίας
αὐτοῦ
ὡς
ἐκπεφευγὼς
ἀπὸ
προσώπου
πολέμου·
(egy) kissé mint semmit -ban/-ben nyugalom és -tól/-től ez -ban/-ben álmok mint -ban/-ben nap őrzésé zajongva -ban/-ben kinézet tekintetében szívé övé mint kimenekülve -tól/-től arc harcé |
Iz 66,7:
szentiras.hu
πρὶν ἢ
τὴν
ὠδίνουσαν
τεκεῖν,
πρὶν
ἐλθεῖν
τὸν
πόνον
τῶν
ὠδίνων,
ἐξέφυγεν
καὶ
ἔτεκεν
ἄρσεν.
mielőtt a/az vajúdva szülni mielőtt jönni a/az gyötrelmet a/az fájdalmaké kifutott és szült férfit |
Bár 6,67:
szentiras.hu
τὰ
θηρία
ἐστὶν
κρείττω
αὐτῶν,
ἃ
δύνανται
ἐκφυγόντα
εἰς
σκέπην
ἑαυτὰ
ὠφελῆσαι.
a/az bestiák van jobbak övék amik képesek kimenekülve -ba/-be hajlék önmagatokat használni |
(Zsuzs) 1,22:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
ἡ
Ιουδαία
Οἶδα
ὅτι
ἐὰν
πράξω
τοῦτο,
θάνατός
μοί
ἐστι,
καὶ
ἐὰν
μὴ
πράξω,
οὐκ
ἐκφεύξομαι
τὰς
χεῖρας
ὑμῶν·
és mondta nekik a/az Júdea tudom hogy ha megtegyem ezt halál nekem van és ha nem tegyem meg nem kimenekülök majd a/az kezekből tiétek |
2Mak 6,26:
szentiras.hu
εἰ
γὰρ
καὶ
ἐπὶ
τοῦ
παρόντος
ἐξελοῦμαι
τὴν
ἐξ
ἀνθρώπων
τιμωρίαν,
ἀλλὰ
τὰς
τοῦ
παντοκράτορος
χεῖρας
οὔτε
ζῶν
οὔτε
ἀποθανὼν
ἐκφεύξομαι.
ha ugyanis és -on/-en/-ön a/az jelen lévő kihúzom majd a/az -ból/-ből emberek büntetést hanem a/az a/az mindenhatóé kezeket sem élő sem aki meghalt kimenekülök majd |
2Mak 7,35:
szentiras.hu
οὔπω
γὰρ
τὴν
τοῦ
παντοκράτορος
ἐπόπτου
θεοῦ
κρίσιν
ἐκπέφευγας.
még nem ugyanis a/az a/az mindenhatóé Istené ítéletet kimenekültél |
2Mak 9,22:
szentiras.hu
οὐκ
ἀπογινώσκων
τὰ
κατ᾽
ἐμαυτόν,
ἀλλὰ
ἔχων
πολλὴν
ἐλπίδα
ἐκφεύξεσθαι
τὴν
ἀσθένειαν,
nem a/az szerint magamat hanem birtokolva sokat reményt kimenekülni a/az erőtlenség |
3Mak 6,29:
szentiras.hu
ὁ
μὲν
οὖν
ταῦτα
ἔλεξεν·
οἱ
δὲ
ἐν
ἀμερεῖ
χρόνῳ
λυθέντες
τὸν
ἅγιον
σωτῆρα
θεὸν
αὐτῶν
εὐλόγουν
ἄρτι
τὸν
θάνατον
ἐκπεφευγότες.
a/az valóban tehát ezeket mondta a/az pedig -ban/-ben pillanatnyi (idő) időnek kioldatva a/az szentet szabadítót Istent övék áldották most a/az halált kimenekülve |
4Mak 9,32:
szentiras.hu
σὺ
δὲ
ἐν
ταῖς
τῆς
ἀσεβείας
ἀπειλαῖς
βασανίζῃ.
οὐκ
ἐκφεύξῃ
δέ,
μιαρώτατε
τύραννε,
τὰς
τῆς
θείας
ὀργῆς
δίκας.
te pedig -ban/-ben a/az a/az istentelenségek fenyegetések gyötörtetsz nem megmenekülsz pedig uralkodó a/az a/az isteni haragé ítéleteket |
JerLev 1,67:
szentiras.hu
τὰ
θηρία
ἐστὶν
κρείττω
αὐτῶν,
ἃ
δύνανται
ἐκφυγόντα
εἰς
σκέπην
ἑαυτὰ
ὠφελῆσαι.
a/az bestiák van jobbak övék amik képesek kimenekülve -ba/-be hajlék önmagatokat használni |
SalZsolt 15,8:
szentiras.hu
καταδιώξονται
δὲ
ἁμαρτωλοὺς
καὶ
καταλήμψονται,
καὶ
οὐκ
ἐκφεύξονται
οἱ
ποιοῦντες
ἀνομίαν
τὸ
κρίμα
κυρίου·
üldözik majd de bűnösöket és elragadják majd (őket) és nem kimeneküljenek majd a/az cselekedők törvénytelenséget a/az ítélet(ből) Úré |
Bír 6,11:
szentiras.hu
καὶ
ἦλθεν
ἄγγελος
κυρίου
καὶ
ἐκάθισεν
ὑπὸ
τὴν
τερέμινθον
τὴν
ἐν
Εφραθα
τὴν
Ιωας
πατρὸς
τοῦ
Εσδρι
καὶ
Γεδεων
υἱὸς
αὐτοῦ
ῥαβδίζων
σῖτον
ἐν
ληνῷ
εἰς
ἐκφυγεῖν
ἀπὸ
προσώπου
τοῦ
Μαδιαμ
és ment angyal Úré és leült alatt a/az pisztáciát a/az -ban/-ben Efrata a/az Joás atyáé a/az Ezri és Gedeon fiú övé megbotozva búzát -ban/-ben szőlőprés -ba/-be kimenekülni -tól/-től arc a/az Midiám |
Tób 13,2:
szentiras.hu
εὐλογητὸς
ὁ
θεὸς
ὁ
ζῶν
εἰς
τὸν
αἰῶνα
καὶ
ἡ
βασιλεία
αὐτοῦ
ὅτι
αὐτὸς
μαστιγοῖ
καὶ
ἐλεᾷ
κατάγει
ἕως
ᾅδου
κατωτάτω
τῆς
γῆς
καὶ
αὐτὸς
ἀνάγει
ἐκ
τῆς
ἀπωλείας
τῆς
μεγάλης
καὶ
οὐκ
ἔστιν
οὐδέν
ὃ
ἐκφεύξεται
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ
áldott a/az Isten a/az élő -ba/-be a/az örökidők és a/az királyi uralom övé hogy ő maga ostoroz és kegyelmez levezet -ig alvilág legmélyebb a/az föld és ő maga vezet -ból/-ből a/az pusztulás a/az nagy és nem van semmit a/az kimenekül majd a/az kezet övé |
SusTh 1,22:
szentiras.hu
καὶ
ἀνεστέναξεν
Σουσαννα
καὶ
εἶπεν
στενά
μοι
πάντοθεν
ἐάν
τε
γὰρ
τοῦτο
πράξω
θάνατός
μοί
ἐστιν
ἐάν
τε
μὴ
πράξω
οὐκ
ἐκφεύξομαι
τὰς
χεῖρας
ὑμῶν
és fölsóhajtott Zsuzsanna és mondta szorosak nekem mindenfelől ha is ugyanis ezt megtegyem halál nekem van ha is nem megtegyem nem kimenekülök majd a/az kezek közül tiétek |
Lk 21,36:
szentiras.hu
ἀγρυπνεῖτε
δὲ
ἐν
παντὶ
καιρῷ
δεόμενοι
ἵνα
κατισχύσητε
ἐκφυγεῖν
ταῦτα
πάντα
τὰ
μέλλοντα
γίνεσθαι, ¹
καὶ
σταθῆναι
ἔμπροσθεν
τοῦ
υἱοῦ
τοῦ
ἀνθρώπου.
virrasszatok pedig -ban/-ben minden idő esedezve hogy erősek legyetek kimenekülni ezeket mindeneket a/az eljövendő dolgokat (amik) lesznek és megállni előtt a/az fiú a/az emberé |
Acs 16,27:
szentiras.hu
ἔξυπνος
δὲ
γενόμενος
ὁ
δεσμοφύλαξ
καὶ
ἰδὼν
ἀνεῳγμένας
τὰς
θύρας
τῆς
φυλακῆς ¹
σπασάμενος
τὴν ¹
μάχαιραν
ἤμελλεν
ἑαυτὸν
ἀναιρεῖν, ¹
νομίζων
ἐκπεφευγέναι
τοὺς
δεσμίους.
álomból kilépő pedig volt a/az börtönőr és meglátván kinyitva a/az ajtókat a/az börtöné kirántván a/az kardot készült önmagát megölni vélvén elszökni a/az foglyokat |
Acs 19,16:
szentiras.hu
καὶ
ἐφαλόμενος
ὁ
ἄνθρωπος
ἐπ᾽
αὐτοὺς
ἐν
ᾧ
ἦν
τὸ
πνεῦμα
τὸ
πονηρὸν ¹
κατακυριεύσας
ἀμφοτέρων
ἴσχυσεν
κατ᾽
αὐτῶν, ¹
ὥστε
γυμνοὺς
καὶ
τετραυματισμένους
ἐκφυγεῖν
ἐκ
τοῦ
οἴκου
ἐκείνου.
és ráugorva a/az ember -ra/-re ők -ban/-ben aki volt a/az szellem/lélek a/az gonosz uralkodva mindegyiken győzött ellen ők úgyhogy meztelenül és megsebesülve menekültek ki -ból/-ből a/az ház az |
Róm 2,3:
szentiras.hu
λογίζῃ
δὲ
τοῦτο,
ὦ
ἄνθρωπε
ὁ
κρίνων
τοὺς
τὰ
τοιαῦτα
πράσσοντας
καὶ
ποιῶν
αὐτά,
ὅτι
σὺ
ἐκφεύξῃ
τὸ
κρίμα
τοῦ
θεοῦ;
gondolod pedig azt óh ember a/az ítélő a/az a/az ilyeneket cselekvőket és cselekedve ugyanazokat hogy te megmenekülsz a/az ítélet(től) a/az Istené? |
2Kor 11,33:
szentiras.hu
καὶ
διὰ
θυρίδος
ἐν
σαργάνῃ
ἐχαλάσθην
διὰ
τοῦ
τείχους
καὶ
ἐξέφυγον
τὰς
χεῖρας
αὐτοῦ.
és keresztül ablak -ban/-ben kosár leereszttettem keresztül a/az fal és megmenekültem a/az kezei(től) övé |
1Tessz 5,3:
szentiras.hu
ὅταν
λέγωσιν ¹
Εἰρήνη ¹
καὶ
ἀσφάλεια,
τότε
αἰφνίδιος
αὐτοῖς
˹ἐπίσταται˺
ὄλεθρος
ὥσπερ
ἡ
ὠδὶν
τῇ
ἐν
γαστρὶ
ἐχούσῃ,
καὶ
οὐ
μὴ
ἐκφύγωσιν.
amikor mondják béke és biztonság akkor váratlanul nekik küszöbön áll pusztulás úgy, amint a/az vajúdás a/az -ban/-ben méh birtokló (nő számára) és nem nem menekülhetnek el |
Zsid 2,3:
szentiras.hu
πῶς
ἡμεῖς
ἐκφευξόμεθα
τηλικαύτης
ἀμελήσαντες
σωτηρίας,
ἥτις, ¹
ἀρχὴν
λαβοῦσα
λαλεῖσθαι
διὰ
τοῦ
κυρίου, ¹
ὑπὸ
τῶν
ἀκουσάντων
εἰς
ἡμᾶς
ἐβεβαιώθη,
hogyan mi meg fogunk menekülni ilyen nagy nem törődve üdvösséggel amely kezdetet nyert szólva (itt) által a/az Úr által a/az hallgatók iránt mi megerősíttetett |
Zsid 12,25:
szentiras.hu
Βλέπετε
μὴ
παραιτήσησθε
τὸν
λαλοῦντα·
εἰ
γὰρ
ἐκεῖνοι
οὐκ
ἐξέφυγον
ἐπὶ
γῆς
παραιτησάμενοι
τὸν
χρηματίζοντα,
πολὺ
μᾶλλον
ἡμεῖς
οἱ
τὸν
ἀπ᾽
οὐρανῶν
ἀποστρεφόμενοι· ¹
ügyeljetek nehogy visszautasítsátok a/az beszélőt ha ugyanis azok nem menekültek meg -on/-en/-ön föld visszautasítók a/az kijelentőt sok(kal) inkább mi a/az a/az (kijelentőtől) -ból/-ből egek elfordulva |