Előfordulások
ἐκφυσάω
Sir 43,4:
szentiras.hu
κάμινον
φυσῶν
ἐν
ἔργοις
καύματος,
τριπλασίως
ἥλιος
ἐκκαίων
ὄρη·
ἀτμίδας
πυρώδεις
ἐκφυσῶν
καὶ
ἐκλάμπων
ἀκτῖνας
ἀμαυροῖ
ὀφθαλμούς.
kemence fújva -ban/-ben tettekkel forróságé Nap égve hegyek párákat és fölragyogva fénysarakat homályos(ító) szemeket |
Ez 22,20:
szentiras.hu
καθὼς
εἰσδέχεται
ἄργυρος
καὶ
χαλκὸς
καὶ
σίδηρος
καὶ
κασσίτερος
καὶ
μόλιβος
εἰς
μέσον
καμίνου
τοῦ
ἐκφυσῆσαι
εἰς
αὐτὸ
πῦρ
τοῦ
χωνευθῆναι,
οὕτως
εἰσδέξομαι
ὑμᾶς
ἐν
ὀργῇ
μου
καὶ
συνάξω
καὶ
χωνεύσω
ὑμᾶς
amint befogadja ezüst és érc és vas és és ólom -ba/-be közép kemencéé a/az -ba/-be az tűz a/az így magamhoz foglak fogadni titeket -ban/-ben harag enyém és begyűjteni majd és titeket |
Ez 22,21:
szentiras.hu
καὶ
ἐκφυσήσω
ἐφ᾽
ὑμᾶς
ἐν
πυρὶ
ὀργῆς
μου,
καὶ
χωνευθήσεσθε
ἐν
μέσῳ
αὐτῆς.
és -ra/-re titeket -ban/-ben tűzzel haragé enyém és -ban/-ben közép övé |
Agg 1,9:
szentiras.hu
ἐπεβλέψατε
εἰς
πολλά,
καὶ
ἐγένετο
ὀλίγα·
καὶ
εἰσηνέχθη
εἰς
τὸν
οἶκον,
καὶ
ἐξεφύσησα
αὐτά.
διὰ
τοῦτο
τάδε
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ
Ἀνθ᾽
ὧν
ὁ
οἶκός
μού
ἐστιν
ἔρημος,
ὑμεῖς
δὲ
διώκετε
ἕκαστος
εἰς
τὸν
οἶκον
αὐτοῦ,
tekintsetek -ra/-re sokak és lett kevesek és behozatott -ba/-be a/az ház és belefújtam a lángba azokat -ért ez ezeket mondja Úr mindenható -ért amik a/az ház enyém van elhagyatott ti pedig törekedtek mindegyik -ba/-be a/az ház övé |
Mal 1,13:
szentiras.hu
καὶ
εἴπατε
Ταῦτα
ἐκ
κακοπαθείας
ἐστίν,
καὶ
ἐξεφύσησα
αὐτὰ
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ·
καὶ
εἰσεφέρετε
ἁρπάγματα
καὶ
τὰ
χωλὰ
καὶ
τὰ
ἐνοχλούμενα·
καὶ
ἐὰν
φέρητε
τὴν
θυσίαν,
εἰ
προσδέξομαι
αὐτὰ
ἐκ
τῶν
χειρῶν
ὑμῶν;
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ.
és mondtátok ezek -ból/-ből nehézség van és elfújtam azokat mondja Úr mindenható és behoztátok zsákmányokat és a/az sántákat és a/az rosszul levőket és ha hozzatok a/az áldozatot vajon elfogadom majd azokat -ból/-ből a/az kezek tiétek mondja Úr mindenható |
4Mak 5,32:
szentiras.hu
πρὸς
ταῦτα
τροχοὺς
εὐτρέπιζε
καὶ
τὸ
πῦρ
ἐκφύσα
σφοδρότερον.
-hoz/-hez/-höz ezek forgószeleket és a/az tűz |