Előfordulások

αἰνετός, -ή

Lev 19,24: szentiras.hu καὶ τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ ἔσται ¹ πᾶς ὁ καρπὸς αὐτοῦ ἅγιος αἰνετὸς τῷ κυρίῳ·
és a/az évben a/az negyedikben lesz minden a/az gyümölcs övé szent dicséretre méltó a/az Úrnak
2Sám 14,25: szentiras.hu καὶ ὡς Αβεσσαλωμ οὐκ ἦν ἀνὴρ ἐν παντὶ Ισραηλ αἰνετὸς σφόδρα, ἀπὸ ἴχνους ποδὸς αὐτοῦ καὶ ἕως κορυφῆς αὐτοῦ οὐκ ἦν ἐν αὐτῷ μῶμος.
és mint Absalom nem volt férfi -ban/-ben minden Izrael dicséretre méltó nagyon -tól/-től nyom (kif.) övé és -ig fejtető övé nem volt -ban/-ben ő szennyfolt
2Sám 22,4: szentiras.hu αἰνετὸν ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι.
dicséretre méltót szólítom majd Urat és -ból/-ből a/az ellenségek enyém meg fogok mentetni
1Krón 16,25: szentiras.hu ὅτι μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, φοβερός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς·
hogy nagy úr és dicséretre méltó nagyon félelmetes van -ra/-re mindegyiket a/az isteneket
Zsolt 47,2: szentiras.hu Μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα ἐν πόλει τοῦ θεοῦ ἡμῶν, ὄρει ἁγίῳ αὐτοῦ,
nagy Úr és dicséretre méltó nagyon -ban/-ben város a/az Istené miénk hegy szent övé
Zsolt 95,4: szentiras.hu ὅτι μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, φοβερός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς·
mert nagy Úr és dicséretre méltó felette félelmetes van -ra/-re mindenek a/az istenek
Zsolt 144,3: szentiras.hu μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, καὶ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας.
nagy Úr és dicséretre méltó nagyon és a/az fölségé övé nem van határ
Dán 3,26: szentiras.hu Εὐλογητὸς εἶ, κύριε ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας,
áldott vagy Uram a/az Isten a/az atyáké miénk és dicséretre méltó és dicsőített a/az név tiéd -ra/-re a/az örök
Dán 3,52: szentiras.hu Εὐλογητὸς εἶ, κύριε ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸς καὶ ὑπερυψούμενος εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ εὐλογημένον τὸ ὄνομα τῆς δόξης σου τὸ ἅγιον καὶ ὑπεραινετὸν καὶ ὑπερυψωμένον εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας.
áldott vagy Uram a/az Isten a/az atyáké miénk és dicséretre méltó és fölmagasztaltatva -ra/-re a/az örök és megáldva a/az név a/az dicsőségé tiéd a/az szent és rendkívül dícséretre méltó és fölmagasztalva -ba/-be mindenek a/az örökkévalóságok
Dán 3,55: szentiras.hu εὐλογητὸς εἶ, ὁ βλέπων ἀβύσσους καθήμενος ἐπὶ χερουβιμ, καὶ αἰνετὸς καὶ δεδοξασμένος εἰς τοὺς αἰῶνας.
áldott vagy a/az látó mélységeket ülő -on/-en/-ön kerubok és dicséretre méltó és dicsőítve -ba/-be a/az örökkévalóságok
Ód 7,26: szentiras.hu Αζαριου. Εὐλογητὸς εἶ, κύριε ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας,
Azarja áldott vagy Uram a/az Isten a/az atyák miénk és dicséretre méltót és dicsőített a/az név tiéd -ba/-be a/az örökkévalóságok
Ód 8,52: szentiras.hu τῶν τριῶν παίδων. Εὐλογητὸς εἶ, κύριε ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸς καὶ ὑπερυψούμενος εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ εὐλογημένον τὸ ὄνομα τῆς δόξης σου τὸ ἅγιον καὶ ὑπεραινετὸν καὶ ὑπερυψούμενον εἰς τοὺς αἰῶνας.
a/az három szolgák közül áldott vagy Uram a/az Isten a/az atyák miénk és dicséretre méltó és fölmagasztaltatva -ba/-be a/az örökkévalóságok és megáldva a/az név a/az dicsőségé tiéd a/az szent és rendkívül dícséretre méltó és fölmagasztalva -ba/-be a/az örökkévalóságok
Ód 14,35: szentiras.hu καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας. αμην.
és dicséretre méltó és dicsőített a/az név tiéd -ba/-be a/az örökkévalóságok ámen
SalZsolt 3,1: szentiras.hu τῷ Σαλωμων· περὶ δικαίων. Ἵνα τί ὕπνοις, ψυχή, καὶ οὐκ εὐλογεῖς τὸν κύριον; ὕμνον καινὸν ψάλατε τῷ θεῷ τῷ αἰνετῷ.
a/az Salamonnak -ról/-ről igazak miért alszol lélek és nem áldod a/az Urat himnuszt újat énekeljetek a/az Istennek a/az dicséretre méltónak
SalZsolt 8,24: szentiras.hu αἰνετὸς κύριος ὁ κρίνων πᾶσαν τὴν γῆν ἐν δικαιοσύνῃ αὐτοῦ.
dicséretre méltó Úr a/az ítélő egészet a/az földet -ban/-ben igazságosság övé
SalZsolt 8,34: szentiras.hu αἰνετὸς κύριος ἐν τοῖς κρίμασιν αὐτοῦ ἐν στόματι ὁσίων, καὶ εὐλογημένος Ισραηλ ὑπὸ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα.
dicséretre méltó Úr -ban/-ben a/az ítéletek övé -ban/-ben száj jámboroké és megáldatott Izrael által Úr -ra/-re a/az örök
DanTh 3,26: szentiras.hu εὐλογητὸς εἶ κύριε ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ αἰνετός καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας
áldott vagy Uram a/az Isten a/az atyáké miénk és dicséretre méltó és dicsőített a/az név tiéd -ba/-be a/az örökkévalóságok
DanTh 3,52: szentiras.hu εὐλογητὸς εἶ κύριε ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ αἰνετὸς καὶ ὑπερυψούμενος εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ εὐλογημένον τὸ ὄνομα τῆς δόξης σου τὸ ἅγιον καὶ ὑπεραινετὸν καὶ ὑπερυψούμενον εἰς τοὺς αἰῶνας
áldott vagy Uram a/az Isten a/az atyáké miénk és dicséretre méltó és fölmagasztaltatva -ba/-be a/az örökkévalóságok és megáldatva a/az név a/az dicsőségé tiéd a/az szent és rendkívül dícséretre méltó és fölmagasztalva -ba/-be a/az örökkévalóságok
DanTh 3,55: szentiras.hu εὐλογημένος εἶ ὁ ἐπιβλέπων ἀβύσσους καθήμενος ἐπὶ χερουβιν καὶ αἰνετὸς καὶ ὑπερυψούμενος εἰς τοὺς αἰῶνας
megáldatott vagy a/az rátekintve mélységeket ülő -ra/-re kerubok és dicséretre méltó és fölmagasztalva -ba/-be a/az örökkévalóságok