Előfordulások

ἔλεγχος, -´ου

Jób 6,26: szentiras.hu οὐδὲ ὁ ἔλεγχος ὑμῶν ῥήμασίν με παύσει, οὐδὲ γὰρ ὑμῶν φθέγμα ῥήματος ἀνέξομαι.
sem a/az meggyőződés tiétek kijelentéseknek engem megszűnik majd sem ugyanis tiétek beszédet szóé/beszédé elviselem majd
Jób 13,6: szentiras.hu ἀκούσατε ἔλεγχον στόματός μου, κρίσιν δὲ χειλέων μου προσέχετε.
hallgassatok cáfolatot szájé enyém ítéletet pedig ajkaké enyém figyeljétek
Jób 16,21: szentiras.hu εἴη δὲ ἔλεγχος ἀνδρὶ ἔναντι κυρίου *καὶ υἱὸς ἀνθρώπου τῷ πλησίον αὐτοῦ.‡
lenne pedig meggyőződés férfinak előtt Úr és fiú emberé a/az közelállóként övé
Jób 23,4: szentiras.hu εἴποιμι δὲ ἐμαυτοῦ κρίμα, τὸ δὲ στόμα μου ἐμπλήσαιμι ἐλέγχων·
mondanám pedig magamé ítéletet a/az pedig szájat enyém megtölteném bizonyítékokkal
Jób 23,7: szentiras.hu ἀλήθεια γὰρ καὶ ἔλεγχος παρ᾽ αὐτοῦ, ἐξαγάγοι δὲ εἰς τέλος τὸ κρίμα μου.
igazság ugyanis és vizsgálat -tól/-től ő kivezetné pedig -ra/-re döntés a/az ítéletet enyém
Zsolt 72,14: szentiras.hu καὶ ἐγενόμην μεμαστιγωμένος ὅλην τὴν ἡμέραν, καὶ ὁ ἔλεγχός μου εἰς τὰς πρωίας.
és lettem megostoroztatva egész a/az nap(on) és a/az vizsgálat enyém -ra/-re a/az hajnalok
Péld 1,23: szentiras.hu καὶ ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις. ἰδοὺ προήσομαι ὑμῖν ἐμῆς πνοῆς ῥῆσιν, διδάξω δὲ ὑμᾶς τὸν ἐμὸν λόγον.
és felelősök lettek számadásoknak íme kibocsátom majd nektek enyém leheleté mondást tanítalak majd pedig titeket a/az enyém igét
Péld 1,25: szentiras.hu ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐμὰς βουλάς, τοῖς δὲ ἐμοῖς ἐλέγχοις ἠπειθήσατε,
hanem érvénytelenekként tettétek enyéimet tanácsokat a/az pedig enyéim bizonyítékoknak engedetlenkedtetek
Péld 1,30: szentiras.hu οὐδὲ ἤθελον ἐμαῖς προσέχειν βουλαῖς, ἐμυκτήριζον δὲ ἐμοὺς ἐλέγχους.
sem akartak enyéimmel törődni döntésekkel kigúnyolták pedig enyéimet bizonyítékokat
Péld 5,12: szentiras.hu καὶ ἐρεῖς Πῶς ἐμίσησα παιδείαν, καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία μου·
és mondani fogod ahogyan gyűlöltem otkatást és meggyőződéseket félrefordult a/az szív enyém
Péld 6,23: szentiras.hu ὅτι λύχνος ἐντολὴ νόμου καὶ φῶς, καὶ ὁδὸς ζωῆς ἔλεγχος καὶ παιδεία
mert mécses parancs törvényé és fény és út életé meggyőződés és fegyelmezés
Péld 12,1: szentiras.hu ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν, ὁ δὲ μισῶν ἐλέγχους ἄφρων.
szerető oktatást szereti észlelést a/az pedig gyűlölő vizsgálatokat ostoba
Péld 13,18: szentiras.hu πενίαν καὶ ἀτιμίαν ἀφαιρεῖται παιδεία, ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται.
szegénységet és gyalázatot elveszi fenyítés/oktatás a/az pedig őrző meggyőződéseket dicsőítetik majd
Péld 15,10: szentiras.hu παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων, οἱ δὲ μισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς.
fenyítés ártatlané megismertetik által a/az (itt) átmenők a/az pedig gyűlölők meggyőződéseket befejezők szégyenletesen
Péld 15,32: szentiras.hu ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν, μισεῖ ἑαυτόν· ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ.
aki elveti otkatást/fenyítést gyűlöli önmagát a/az pedig aki megőrzi meggyőződéseket szereti lelket övé
Péld 16,17: szentiras.hu τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν, μῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης. ὁ δεχόμενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται, ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται. ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς, τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν· ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόματος αὐτοῦ.
ösvények életé elfordulnak -tól/-től rossz (dolgok) hosszúság pedig életé utak igazságosságé a/az befogadó fenyítést/oktatást -ban/-ben javak lesz a/az pedig őrző meggyőződéseket bölccsé tétetik majd aki megőrzi a/az saját utakat megtartja a/az saját lelket szerető pedig életet övé kíméli majd szájé övé
Péld 27,5: szentiras.hu κρείσσους ἔλεγχοι ἀποκεκαλυμμένοι κρυπτομένης φιλίας.
jobbak meggyőződések felfedve elrejtőé barátságé
Péld 28,13: szentiras.hu ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται, ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται.
a/az elfedők istentelenséget saját nem jószerencséssé lesz majd a/az pedig elmondó meggyőződéseket szeretve lesz
Péld 29,1: szentiras.hu ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου· ἐξαπίνης γὰρ φλεγομένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις.
férfi vizsgálódásoké férfinál kemény nyakúnál hirtelen ugyanis lángolva övé nem van gyógymód
Péld 29,15: szentiras.hu πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν, παῖς δὲ πλανώμενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ.
csapások és vizsgálatok adják bölcsességet gyermek pedig tévelygő szégyelli szülőket övé
Bölcs 1,9: szentiras.hu ἐν γὰρ διαβουλίοις ἀσεβοῦς ἐξέτασις ἔσται, λόγων δὲ αὐτοῦ ἀκοὴ πρὸς κύριον ἥξει εἰς ἔλεγχον ἀνομημάτων αὐτοῦ·
-ban/-ben mert szándékai istentelen számonkérés lesz beszédeinek pedig övé hallomása -hoz/-hez/-höz Úr érkezik majd -ba/-be gyalázat törvényszegéseié övé
Bölcs 2,14: szentiras.hu ἐγένετο ἡμῖν εἰς ἔλεγχον ἐννοιῶν ἡμῶν, βαρύς ἐστιν ἡμῖν καὶ βλεπόμενος,
lett nekünk -ba/-be cáfolat gondolatoké miénk terhes van nekünk is látva
Bölcs 11,7: szentiras.hu εἰς ἔλεγχον νηπιοκτόνου διατάγματος ἔδωκας αὐτοῖς δαψιλὲς ὕδωρ ἀνελπίστως
-ba/-be szemrehányás gyermekgyilkosé rendeleté adtál nekik bőségest vizet váratlanul
Bölcs 17,7: szentiras.hu μαγικῆς δὲ ἐμπαίγματα κατέκειτο τέχνης, καὶ τῆς ἐπὶ φρονήσει ἀλαζονείας ἔλεγχος ἐφύβριστος·
mágikusé pedig tréfa tehetetlen volt kézművességé és a/az -on/-en/-ön tudomány kérkedésé számadás gyalázatos
Bölcs 18,5: szentiras.hu Βουλευσαμένους δ᾽ αὐτοὺς τὰ τῶν ὁσίων ἀποκτεῖναι νήπια καὶ ἑνὸς ἐκτεθέντος τέκνου καὶ σωθέντος εἰς ἔλεγχον τὸ αὐτῶν ἀφείλω πλῆθος τέκνων καὶ ὁμοθυμαδὸν ἀπώλεσας ἐν ὕδατι σφοδρῷ.
Miként elhatározták de őket a/az a/az szenteké megölni gyermekeket és egyé kitetté gyermeké és megmenekülté -ra/-re büntetés a/az övék elvetted sokaságot gyermekeké és egyetemben elveszítetted -ban/-ben víz nagyon
Sir 16,12: szentiras.hu κατὰ τὸ πολὺ ἔλεος αὐτοῦ, οὕτως καὶ πολὺς ὁ ἔλεγχος αὐτοῦ· ἄνδρα κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ κρινεῖ.
szerint a/az sok irgalom övé annyira is sok a/az megintés övé férfit szerint a/az tettek övé ítéli majd
Sir 20,1: szentiras.hu ἔλεγχος ὃς οὐκ ἔστιν ὡραῖος, καὶ ἔστιν σιωπῶν καὶ αὐτὸς φρόνιμος.
számonkérés ami nem van szép és van elnémuló és ő maga okos
Ez 13,14: szentiras.hu καὶ κατασκάψω τὸν τοῖχον, ὃν ἠλείψατε, καὶ πεσεῖται· καὶ θήσω αὐτὸν ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἀποκαλυφθήσεται τὰ θεμέλια αὐτοῦ, καὶ πεσεῖται, καὶ συντελεσθήσεσθε μετ᾽ ἐλέγχων· καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος.
és leromboljam a/az falat akit kenjétek meg és esik le és leteszem/adom őt -ra/-re a/az föld és fog kinyilvánulni a/az alapkövek övé és esik le és bevégeztetitek majd -val/-vel meggyőződések és meg fogjátok ismerni mivel én úr
Oz 5,9: szentiras.hu Εφραιμ εἰς ἀφανισμὸν ἐγένετο ἐν ἡμέραις ἐλέγχου· ἐν ταῖς φυλαῖς τοῦ Ισραηλ ἔδειξα πιστά.
Efraim -ra/-re enyészet lett -ban/-ben napok vizsgálaté között a/az törzsek a/az Izraelé megmutattam hívőket
Hab 2,1: szentiras.hu τῆς φυλακῆς μου στήσομαι καὶ ἐπιβήσομαι ἐπὶ πέτραν καὶ ἀποσκοπεύσω τοῦ ἰδεῖν τί λαλήσει ἐν ἐμοὶ καὶ τί ἀποκριθῶ ἐπὶ τὸν ἔλεγχόν μου.
a/az őrség enyém állok majd és föllépek majd -ra/-re szikla és őrt állok majd a/az látni mit beszél majd -val, -vel én és mit megfeleljek -ra/-re a/az vizsgálat enyém
SalZsolt 9,1: szentiras.hu Σαλωμων· εἰς ἔλεγχον. Ἐν τῷ ἀπαχθῆναι Ισραηλ ἐν ἀποικεσίᾳ εἰς γῆν ἀλλοτρίαν ἐν τῷ ἀποστῆναι αὐτοὺς ἀπὸ κυρίου τοῦ λυτρωσαμένου αὐτοὺς ἀπερρίφησαν ἀπὸ κληρονομίας, ἧς ¹ ἔδωκεν αὐτοῖς κύριος.
Salamonnak -ra/-re számadás -ban/-ben a/az elvezettetni Izraelt -ban/-ben száműzetés -ba/-be föld idegen által a/az eltávolítás őket -tól/-től Úr a/az megváltó őket eltávolították -tól/-től örökség amit adott nekik Úr
Zsid 11,1: szentiras.hu δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων· ¹
pedig hit remélt dolgoké valóság tényeké meggyőződés nem látottaké