Előfordulások

ἐλευθερόω

2Mak 2,22: szentiras.hu καὶ τὸ περιβόητον καθ᾽ ὅλην τὴν οἰκουμένην ἱερὸν ἀνακομίσασθαι καὶ τὴν πόλιν ἐλευθερῶσαι καὶ τοὺς μέλλοντας καταλύεσθαι νόμους ἐπανορθῶσαι, τοῦ κυρίου μετὰ πάσης ἐπιεικείας ἵλεω γενομένου αὐτοῖς,
és a/az szerint egész a/az földkerekséget szentély és a/az város felszabadítani és a/az készülőket eltörölni törvényeket a/az Úré -val/-vel minden korrektség kegyelem lett nekik
Jn 8,32: szentiras.hu καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.
és megismeritek a/az igazságot és a/az igazság szabaddá tesz titeket
Jn 8,36: szentiras.hu ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε.
ha tehát a/az fiú titeket szabaddá tesz valóban szabadok(ká) lesztek
Róm 6,18: szentiras.hu ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ· ¹
szabaddá válva pedig -tól/-től a/az bűn szolgává tétettetek a/az igazságosságnak
Róm 6,22: szentiras.hu νυνὶ δέ, ¹ ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας δουλωθέντες δὲ τῷ θεῷ, ¹ ἔχετε τὸν καρπὸν ὑμῶν εἰς ἁγιασμόν, τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον.
most pedig szabaddá válva -tól/-től a/az bűn szolgáivá válva pedig a/az Istennek birtokoltok a/az gyümölcsöt tiétek -ra/-re megszenteltség a/az pedig bevégződésként életet örököt
Róm 8,2: szentiras.hu ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
a/az ugyanis törvény a/az Szellemé/Léleké a/az életé -ban/-ben Krisztus Jézus megszabadított téged -tól/-től a/az törvény a/az bűné és a/az halálé
Róm 8,21: szentiras.hu ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ θεοῦ.
hogy is ő maga a/az teremtés föl fog szabadíttatni -tól/-től a/az rabszolgaság a/az romlandóságé -ra/-re a/az szabadság a/az dicsőségé a/az gyermekeké a/az Istené
Gal 5,1: szentiras.hu ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν· στήκετε οὖν καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε. – ¹
szabadságra minket Krisztus szabadított meg álljatok tehát és nem ismét igával rabszolgaságé lekössétek (magatokat)