Előfordulások

ἐμπεριπατέω

Lev 26,12: szentiras.hu καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός.
és járjak között ti és leszek tiétek Isten és ti lesztek enyém nép
MTörv 23,15: szentiras.hu ὅτι κύριος ὁ θεός σου ἐμπεριπατεῖ ἐν τῇ παρεμβολῇ σου ἐξελέσθαι σε καὶ παραδοῦναι τὸν ἐχθρόν σου πρὸ προσώπου σου, καὶ ἔσται ἡ παρεμβολή σου ἁγία, καὶ οὐκ ὀφθήσεται ¹ ἐν σοὶ ἀσχημοσύνη πράγματος καὶ ἀποστρέψει ἀπὸ σοῦ.
mert Úr a/az Isten tiéd közötted jár -ban/-ben a/az tábor tiéd kimenteni téged és átadni a/az ellenséget tiéd előtt arc tiéd és lesz a/az tábor tiéd szent és nem fog megjelenni -ban/-ben te ocsmányság dologé és el fog fordulni -tól/-től te
JudgA 18,9: szentiras.hu καὶ εἶπαν Ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐπ᾽ αὐτούς· ὅτι εἰσήλθαμεν καὶ ἐνεπεριεπατήσαμεν ἐν τῇ γῇ ἕως Λαισα καὶ εἴδομεν τὸν λαὸν τὸν κατοικοῦντα ἐν αὐτῇ ἐν ἐλπίδι κατὰ τὸ σύγκριμα τῶν Σιδωνίων, καὶ μακρὰν ἀπέχοντες ἐκ Σιδῶνος, καὶ λόγος οὐκ ἦν αὐτοῖς μετὰ Συρίας· ἀλλὰ ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐπ᾽ αὐτούς, ὅτι εὑρήκαμεν τὴν γῆν καὶ ἰδοὺ ἀγαθὴ σφόδρα. καὶ ὑμεῖς σιωπᾶτε; μὴ ὀκνήσητε τοῦ πορευθῆναι τοῦ ἐλθεῖν καὶ κατακληρονομῆσαι τὴν γῆν.
és mondták fölkeljetek és menjünk fel -ra/-re őket hogy bementünk és -ban/-ben a/az föld -ig Laisba és láttunk a/az nép a/az lakó -ban/-ben ő -ban/-ben remény szerint a/az jelentést a/az szidóniak és távol -ból/-ből Szidón és szó nem volt nekik -val/-vel Szíria hanem fölkeljetek és menjünk fel -ra/-re őket hogy megtaláltuk a/az föld és íme nagyon és ti ne habozzatok a/az menni a/az jönni és sorsolással elosztani a/az föld
2Sám 7,6: szentiras.hu ὅτι οὐ κατῴκηκα ἐν οἴκῳ ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας ἀνήγαγον ἐξ Αἰγύπτου τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἤμην ἐμπεριπατῶν ἐν καταλύματι καὶ ἐν σκηνῇ.
hogy nem laktam -ban/-ben ház -tól/-től aki nap fölvitték -ból/-ből Egyiptom a/az fiakat Izrael -ig a/az nap ez és voltam közöttük járó -ban/-ben szállás és -ban/-ben sátor
Jób 1,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ Πόθεν παραγέγονας; καὶ ἀποκριθεὶς ὁ διάβολος τῷ κυρίῳ εἶπεν Περιελθὼν τὴν γῆν καὶ ἐμπεριπατήσας τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν πάρειμι.
és mondta a/az Úr a/az Rágalmazónak honnan jöttél és felelve a/az Rágalmazó a/az Úrnak mondta körbejárkálva a/az földet és közöttük járva a/az alatt ég elmegyek mellettük
Jób 2,2: szentiras.hu καὶ εἶπεν ὁ κύριος τῷ διαβόλῳ Πόθεν σὺ ἔρχῃ; τότε εἶπεν ὁ διάβολος ἐνώπιον τοῦ κυρίου Διαπορευθεὶς τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν καὶ ἐμπεριπατήσας τὴν σύμπασαν πάρειμι.
és mondta a/az Úr a/az Rágalmazónak honnan te jössz akkor szólt a/az Rágalmazó előtt a/az Úr átmenve a/az alatt ég és közöttük járva a/az egyszerre elmegyek mellettük
Péld 30,31: szentiras.hu καὶ ἀλέκτωρ ἐμπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγούμενος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δημηγορῶν ἐν ἔθνει.
és kakas közöttük járó nőstényekkel bátor és kecskebak uralkodó kecskenyájé és király szónokolva -ban/-ben nép
Bölcs 19,21: szentiras.hu φλόγες ἀνάπαλιν εὐφθάρτων ζῴων οὐκ ἐμάραναν σάρκας ἐμπεριπατούντων, οὐδὲ τηκτὸν κρυσταλλοειδὲς εὔτηκτον γένος ἀμβροσίας τροφῆς.
lángok ellenkezőleg mulandóké élőlényeké nem kioltottak hústesteket felemésztőké sem olvadót jéghez hasonlót könnyen olvadót fajtát isteni eledelé
2Kor 6,16: szentiras.hu τίς δὲ ˹συνκατάθεσις˺ ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; ἡμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐσμὲν ¹ ζῶντος· ¹ καθὼς εἶπεν ὁ θεὸς ὅτι Ἐνοικήσω ¹ ἐν αὐτοῖς καὶ ˹ἐνπεριπατήσω,˺ καὶ ἔσομαι αὐτῶν θεός, ¹ καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός.
mi(féle) pedig összeférés templomnak Istené -val/-vel bálványok mi ugyanis templom Istené vagyunk élőé amint mondta a/az Isten hogy közöttük fogok lakni -ban/-ben ők és köztük fogok járni és leszek övék Isten és ők lesznek enyém nép