Előfordulások
ἐνθάδε
3Mak 6,25:
szentiras.hu
τίς
τοὺς
κρατήσαντας
ἡμῶν
ἐν
πίστει
τὰ
τῆς
χώρας
ὀχυρώματα
τῆς
οἰκίας
ἀποστήσας
ἕκαστον
ἀλόγως
ἤθροισεν
ἐνθάδε;
ki a/az elfogva közülünk -val, -vel hűség a/az a/az vidéktől erődítményeket a/az házé eltávolítva mindegyiket indokolatlanul összegyűjtötte itt (ezen a helyen) |
Lk 24,41:
szentiras.hu
Ἔτι ¹
δὲ
ἀπιστούντων
αὐτῶν
ἀπὸ
τῆς
χαρᾶς
καὶ
θαυμαζόντων
εἶπεν
αὐτοῖς ¹
Ἔχετέ ¹
τι
βρώσιμον
ἐνθάδε;
még pedig (amikor) nem hittek ők -tól/-től a/az öröm és (amikor) elcsodálkoztak mondta nekik Birtokoltok valamit ehetőt itt (ezen a helyen)? |
Jn 4,15:
szentiras.hu
λέγει ¹
πρὸς
αὐτὸν
ἡ
γυνή ¹
Κύριε, ¹
δός
μοι
τοῦτο
τὸ
ὕδωρ,
ἵνα
μὴ
διψῶ
μηδὲ
διέρχωμαι
ἐνθάδε
ἀντλεῖν.
mondja -hoz/-hez/-höz ő a/az asszony Uram add nekem ezt a/az vizet hogy ne szomjazzam se pedig jöjjek át ide meríteni |
Jn 4,16:
szentiras.hu
λέγει
αὐτῇ ¹
Ὕπαγε ¹
φώνησόν ¹
˹σου
τὸν ¹
ἄνδρα˺
καὶ
ἐλθὲ
ἐνθάδε.
mondja neki menj hívd el tiéd a/az férjet és gyere ide |
Acs 10,18:
szentiras.hu
καὶ
φωνήσαντες
˹ἐπύθοντο˺
εἰ
Σίμων
ὁ
ἐπικαλούμενος
Πέτρος
ἐνθάδε
ξενίζεται.
és bekiáltva tudakolták vajon Simon a/az neveztetett mint Péter itt, ezen a helyen láttatik-e vendégül |
Acs 16,28:
szentiras.hu
ἐφώνησεν
δὲ
˹Παῦλος
μεγάλῃ ¹
φωνῇ˺
λέγων ¹
Μηδὲν ¹
πράξῃς
σεαυτῷ
κακόν,
ἅπαντες
γάρ
ἐσμεν
ἐνθάδε.
fölkiáltott pedig Pál nagy hanggal mondván Semmit se cselekedj önmagadnak rosszat mindnyájan ugyanis vagyunk itt |
Acs 17,6:
szentiras.hu
μὴ
εὑρόντες
δὲ
αὐτοὺς
ἔσυρον
Ἰάσονα
καί
τινας
ἀδελφοὺς
ἐπὶ
τοὺς
πολιτάρχας, ¹
βοῶντες
ὅτι
Οἱ ¹
τὴν
οἰκουμένην
ἀναστατώσαντες
οὗτοι
καὶ
ἐνθάδε
πάρεισιν,
nem találván pedig őket vonszolták Jázont és néhányat testvéreket elé (itt) a/az elöljárók kiáltva hogy a/az a/az (ismert) földet fölbujtók azok és itt vannak jelen |
Acs 25,17:
szentiras.hu
συνελθόντων
οὖν *
ἐνθάδε ¹
ἀναβολὴν
μηδεμίαν
ποιησάμενος
τῇ
ἑξῆς
καθίσας
ἐπὶ
τοῦ
βήματος
ἐκέλευσα
ἀχθῆναι
τὸν
ἄνδρα·
amikor összegyűltek tehát onnét késedelmet semmifélét megcselekedve a/az következő (napon) ülve -on/-en/-ön a/az ítélőszék megparancsoltam elővezettetni a/az férfit |
Acs 25,24:
szentiras.hu
καί
φησιν
ὁ
Φῆστος ¹
Ἀγρίππα
βασιλεῦ
καὶ
πάντες
οἱ
˹συνπαρόντες˺
ἡμῖν
ἄνδρες,
θεωρεῖτε ¹
τοῦτον
περὶ
οὗ
ἅπαν
τὸ
πλῆθος
τῶν
Ἰουδαίων
˹ἐνέτυχέν˺
μοι
ἔν
τε
Ἰεροσολύμοις ¹
καὶ
ἐνθάδε, ¹
βοῶντες
μὴ
δεῖν
αὐτὸν
ζῇν ¹
μηκέτι.
és mondja a/az Fesztusz Agrippa király és mindnyájan a/az segítségére levők nekünk férfiak nézzétek/látjátok ezt -ról/-ről aki egész a/az sokaság a/az zsidóké közbenjárt nekem -ban/-ben is Jeruzsálem és itt (ezen a helyen) kiáltva nem hogy kell neki élni többé |