Előfordulások

ἐνισχύω

Ter 12,10: szentiras.hu Καὶ ἐγένετο λιμὸς ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ κατέβη Αβραμ εἰς Αἴγυπτον παροικῆσαι ἐκεῖ, ὅτι ἐνίσχυσεν ὁ λιμὸς ἐπὶ τῆς γῆς.
és lett éhínség -on/-en/-ön a/az föld és lement Ábrám -ba/-be Egyiptom tartózkodni ott mert megerősödött a/az éhínség -on/-en/-ön a/az föld
Ter 32,29: szentiras.hu εἶπεν δὲ αὐτῷ Οὐ κληθήσεται ἔτι τὸ ὄνομά σου Ιακωβ, ἀλλὰ Ισραηλ ἔσται τὸ ὄνομά σου, ὅτι ἐνίσχυσας μετὰ θεοῦ καὶ μετὰ ἀνθρώπων δυνατός.
mondta pedig neki nem fog neveztetni többé a/az név tiéd Jákob hanem Izrael lesz a/az név tiéd mert megerősödve -val/-vel Isten és -val/-vel emberek hatalmas
Ter 33,14: szentiras.hu προελθέτω ὁ κύριός μου ἔμπροσθεν τοῦ παιδός, ἐγὼ δὲ ἐνισχύσω ἐν τῇ ὁδῷ κατὰ σχολὴν τῆς πορεύσεως τῆς ἐναντίον μου καὶ κατὰ πόδα τῶν παιδαρίων ἕως τοῦ με ἐλθεῖν πρὸς τὸν κύριόν μου εἰς Σηιρ.
haladjon előre a/az úr enyém előtt a/az szolga én pedig erőre kapok majd -on/-en/-ön (itt) a/az út szerint szabadság a/az haladásé a/az előtt én és szerint láb a/az kisfiúké -ig a/az én jönni -hoz/-hez/-höz a/az úr enyém -ba/-be Szeír
Ter 43,1: szentiras.hu δὲ λιμὸς ἐνίσχυσεν ἐπὶ τῆς γῆς.
pedig éhínség megerősödött -on/-en/-ön a/az föld
Ter 47,4: szentiras.hu εἶπαν δὲ τῷ Φαραω Παροικεῖν ἐν τῇ γῇ ἥκαμεν· οὐ γάρ ἐστιν νομὴ τοῖς κτήνεσιν τῶν παίδων σου, ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν γῇ Χανααν· νῦν οὖν κατοικήσομεν οἱ παῖδές σου ἐν γῇ Γεσεμ.
mondták pedig a/az fáraónak jövevényként lakni -ban/-ben a/az föld megjöttünk nem ugyanis van legelő a/az (házi)állatoknak a/az szolgáké tiéd megerősödött ugyanis a/az éhínség -ban/-ben föld Kánaáné most tehát lakunk majd a/az szolgák tiéd -ban/-ben föld Gósen
Ter 47,13: szentiras.hu Σῖτος δὲ οὐκ ἦν ἐν πάσῃ τῇ γῇ· ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιμὸς σφόδρα· ἐξέλιπεν δὲ ἡ γῆ Αἰγύπτου καὶ ἡ γῆ Χανααν ἀπὸ τοῦ λιμοῦ.
gabona pedig nem volt -ban/-ben egész a/az föld megerősödött ugyanis a/az éhínség rendkívül elfogyott pedig a/az föld Egyiptomé és a/az föld Kánaáné -tól/-től a/az éhínség
Ter 48,2: szentiras.hu ἀπηγγέλη δὲ τῷ Ιακωβ λέγοντες Ἰδοὺ ὁ υἱός σου Ιωσηφ ἔρχεται πρὸς σέ. καὶ ἐνισχύσας Ισραηλ ἐκάθισεν ἐπὶ τὴν κλίνην.
jelentetett pedig a/az Jákobnak mondva íme a/az fiú tiéd József jön -hoz/-hez/-höz te és megerősödve Izrael leült -ra/-re a/az ágy
MTörv 32,43: szentiras.hu εὐφράνθητε, οὐρανοί, ἅμα αὐτῷ, καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες υἱοὶ θεοῦ· εὐφράνθητε, ἔθνη, μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐνισχυσάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι θεοῦ· ὅτι τὸ αἷμα τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκδικᾶται, καὶ ἐκδικήσει καὶ ἀνταποδώσει δίκην τοῖς ἐχθροῖς καὶ τοῖς μισοῦσιν ἀνταποδώσει, καὶ ἐκκαθαριεῖ κύριος τὴν γῆν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
ujjongjatok egek -val/-vel együtt ő és hódoljanak neki mindnyájan fiak Istené örvendezzetek nemzetek/pogányok -val/-vel a/az nép övé és kapjatok erőre vele mindnyájan angyalok Istené mert a/az vért a/az fiaké övé meg fogja torolni és bosszút fog állni és megfizeti majd igazságszolgáltatást a/az ellenségeknek és a/az gyűlölőknek megfizet majd és meg fogja tisztítani Úr a/az földet a/az népé övé
JudgA 1,28: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὅτε ἐνίσχυσεν Ισραηλ, καὶ ἔθετο τὸν Χαναναῖον εἰς φόρον καὶ ἐξαίρων οὐκ ἐξῆρεν αὐτόν.
és lett amikor megerősödött Izrael és helyezett (rendelt) a/az kánaánitát -ba/-be adó és felemelvén nem eltávozott őt
JudgA 3,12: szentiras.hu Καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου. καὶ ἐνίσχυσεν κύριος τὸν Εγλωμ βασιλέα Μωαβ ἐπὶ τὸν Ισραηλ διὰ τὸ πεποιηκέναι αὐτοὺς τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου.
és megtetézték a/az fiak Izrael csinálni a/az rosszat előtt Úr és megerősödött úr a/az Eglon királyt Moáb -ra/-re a/az Izrael -ért a/az cselekedni őket a/az rosszat előtt Úr
JudgA 5,11: szentiras.hu φθέγξασθε φωνὴν ἀνακρουομένων ἀνὰ μέσον εὐφραινομένων· ἐκεῖ δώσουσιν δικαιοσύνην κυρίῳ. δίκαιοι ἐνίσχυσαν ἐν τῷ Ισραηλ· τότε κατέβη εἰς τὰς πόλεις αὐτοῦ ὁ λαὸς κυρίου.
adjatok (itt) hangot rázendítve (kif.) között (kif.) örvendezők ott szereznek majd igazságosságot Úrnak igazak megerősítették -ban/-ben a/az Izrael akkor leszállt -ba/-be a/az városok övé a/az nép Úré
JudgA 5,12: szentiras.hu ἐξεγείρου ἐξεγείρου, Δεββωρα, ἐξέγειρον μυριάδας μετὰ λαοῦ, ἐξεγείρου ἐξεγείρου, λάλει μετ᾽ ᾠδῆς· ἐνισχύων ἐξανίστασο, Βαρακ, καὶ ἐνίσχυσον, Δεββωρα, τὸν Βαρακ· αἰχμαλώτιζε αἰχμαλωσίαν σου, υἱὸς Αβινεεμ.
kelj fel kelj fel Debóra keltsd föl tízezreket -val/-vel nép kelj fel kelj fel szólj -val/-vel ének erőre kapva állj fel Bárák és erősítsd meg Debóra a/az Bárákot ejtsd foglyul foglyot tiéd fiú Abinoemé
JudgA 5,12: szentiras.hu ἐξεγείρου ἐξεγείρου, Δεββωρα, ἐξέγειρον μυριάδας μετὰ λαοῦ, ἐξεγείρου ἐξεγείρου, λάλει μετ᾽ ᾠδῆς· ἐνισχύων ἐξανίστασο, Βαρακ, καὶ ἐνίσχυσον, Δεββωρα, τὸν Βαρακ· αἰχμαλώτιζε αἰχμαλωσίαν σου, υἱὸς Αβινεεμ.
kelj fel kelj fel Debóra keltsd föl tízezreket -val/-vel nép kelj fel kelj fel szólj -val/-vel ének erőre kapva állj fel Bárák és erősítsd meg Debóra a/az Bárákot ejtsd foglyul foglyot tiéd fiú Abinoemé
JudgA 5,14: szentiras.hu λαὸς Εφραιμ ἐτιμωρήσατο αὐτοὺς ἐν κοιλάδι ἀδελφοῦ σου Βενιαμιν ἐν λαοῖς σου. ἐξ ἐμοῦ Μαχιρ κατέβησαν ἐξερευνῶντες, καὶ ἐκ Ζαβουλων κύριος ἐπολέμει μοι ἐν δυνατοῖς ἐκεῖθεν ἐν σκήπτρῳ ἐνισχύοντος ἡγήσεως.
nép Efraimé megbüntette őket -ban/-ben völgy testvéré tiéd Benjamin -ban/-ben népek tiéd -tól/-től én Mákir lementek kutatók és -ból/-ből Zebulon Úr harcolt velem között hatalmasok onnét -val/-vel jogar megerősítve parancsé
JudgA 16,28: szentiras.hu καὶ ἐβόησεν Σαμψων πρὸς κύριον καὶ εἶπεν Κύριε κύριε, μνήσθητί μου καὶ ἐνίσχυσόν με δὴ πλὴν ἔτι τὸ ἅπαξ τοῦτο, καὶ ἐκδικήσω ἐκδίκησιν μίαν ἀντὶ τῶν δύο ὀφθαλμῶν μου ἐκ τῶν ἀλλοφύλων.
és fölkiáltott Sámson -hoz/-hez/-höz Úr és mondta Uram Uram emlékezz enyém és erősítsd meg engem hát mindazonáltal még a/az egyszer ezt és igazságot szolgáltatok bosszúállást egyet -ért, helyett a/az kettőt szemek enyém -ból/-ből a/az idegenek
JudgA 20,22: szentiras.hu καὶ ἐνίσχυσεν ἀνὴρ Ισραηλ καὶ προσέθεντο παρατάξασθαι πόλεμον ἐν τῷ τόπῳ, ᾧ παρετάξαντο ἐκεῖ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ.
és megerősödött férfi Izrael és megtetézték csatarendbe állni harc -ban/-ben a/az hely akinek csatarendbe álltak ott -ban/-ben a/az nap a/az első
2Sám 16,21: szentiras.hu καὶ εἶπεν Αχιτοφελ πρὸς Αβεσσαλωμ Εἴσελθε πρὸς τὰς παλλακὰς τοῦ πατρός σου, ἃς κατέλιπεν φυλάσσειν τὸν οἶκον αὐτοῦ, καὶ ἀκούσεται πᾶς Ισραηλ ὅτι κατῄσχυνας τὸν πατέρα σου, καὶ ἐνισχύσουσιν αἱ χεῖρες πάντων τῶν μετὰ σοῦ.
és mondta Ahitófel -hoz/-hez/-höz Absalom menj be -hoz/-hez/-höz a/az ágyasok a/az atyáé tiéd amelyeket hagyta őrizni a/az ház övé és hallgatja majd mindenki Izrael hogy megszégyenítettél a/az atyát tiéd és megerősítik majd a/az kezek minden a/az -val/-vel tiéd
2Sám 22,40: szentiras.hu καὶ ἐνισχύσεις με δυνάμει εἰς πόλεμον, κάμψεις τοὺς ἐπανιστανομένους μοι ὑποκάτω μου·
és megerősíted majd engem erő -ba/-be harc meghajolsz majd a/az felkelve nekem alatt enyém
2Kir 12,9: szentiras.hu καὶ συνεφώνησαν οἱ ἱερεῖς τοῦ μὴ λαβεῖν ἀργύριον παρὰ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ μὴ ἐνισχῦσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου.
és találkoztak egy akarattal a/az papok a/az ne elvenni ezüstöt -tól/-től a/az nép és a/az ne megerősíteni a/az a/az ház
2Kir 25,3: szentiras.hu ἐνάτῃ τοῦ μηνὸς καὶ ἐνίσχυσεν ὁ λιμὸς ἐν τῇ πόλει, καὶ οὐκ ἦσαν ἄρτοι τῷ λαῷ τῆς γῆς.
kilencedik a/az hónapé és megerősödött a/az éhínség -ban/-ben a/az város és nem voltak kenyerek a/az népnek a/az föld
1Krón 4,23: szentiras.hu οὗτοι κεραμεῖς οἱ κατοικοῦντες ἐν Ναταϊμ καὶ Γαδηρα· μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐνίσχυσαν καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ.
azok fazekasok a/az lakosok -ban/-ben és Gedéra -val/-vel a/az király -ban/-ben a/az királyi uralom övé megerősítve és letelepedtek ott
1Krón 15,21: szentiras.hu καὶ Ματταθιας καὶ Ελιφαλιας καὶ Μακενιας καὶ Αβδεδομ καὶ Ιιηλ καὶ Οζιας ἐν κινύραις αμασενιθ τοῦ ἐνισχῦσαι.
és Mattatija és és Makenja és Obededom és Jejél és Ozija -ban/-ben a/az megerősíteni
1Krón 19,13: szentiras.hu ἀνδρίζου καὶ ἐνισχύσωμεν περὶ τοῦ λαοῦ ἡμῶν καὶ περὶ τῶν πόλεων τοῦ θεοῦ ἡμῶν, καὶ κύριος τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ ποιήσει.
férfiassá légy és megerősítsük -ról/-ről a/az nép miénk és -ról/-ről a/az város a/az Istené miénk és úr a/az jót -ban/-ben szemek övé fog tenni
2Krón 1,1: szentiras.hu ἐνίσχυσεν Σαλωμων υἱὸς Δαυιδ ἐπὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἐμεγάλυνεν ¹ αὐτὸν εἰς ὕψος.
megerősödött Salamon fiú Dávid -ra/-re a/az királyi uralmat övé és úr a/az Isten övé -val/-vel ő és naggyá tette őt -ba/-be magasság
2Krón 24,13: szentiras.hu καὶ ἐποίουν οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα, καὶ ἀνέβη μῆκος τῶν ἔργων ἐν χερσὶν αὐτῶν, καὶ ἀνέστησαν τὸν οἶκον κυρίου ἐπὶ τὴν στάσιν αὐτοῦ καὶ ἐνίσχυσαν.
és tettek a/az cselekedve a/az tetteket és fölment hosszúság a/az tettek -ban/-ben kezekkel övék és fölálltak a/az ház Úré -ra/-re a/az fölkelés övé és megerősítve
Ezdr 1,6: szentiras.hu καὶ πάντες οἱ κυκλόθεν ἐνίσχυσαν ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐν σκεύεσιν ἀργυρίου, ἐν χρυσῷ, ἐν ἀποσκευῇ καὶ ἐν κτήνεσιν καὶ ἐν ξενίοις πάρεξ τῶν ἐν ἑκουσίοις.
és mindnyájan a/az köröskörül megerősítve -ban/-ben kezekkel övék -ban/-ben edények pénzé -ban/-ben arany -ban/-ben málha és -ban/-ben (házi)állatok és -ban/-ben csak a/az -ban/-ben önkéntesek
Ezdr 9,12: szentiras.hu καὶ νῦν τὰς θυγατέρας ὑμῶν μὴ δῶτε τοῖς υἱοῖς αὐτῶν καὶ ἀπὸ τῶν θυγατέρων αὐτῶν μὴ λάβητε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν καὶ οὐκ ἐκζητήσετε εἰρήνην αὐτῶν καὶ ἀγαθὸν αὐτῶν ἕως αἰῶνος, ὅπως ἐνισχύσητε καὶ φάγητε τὰ ἀγαθὰ τῆς γῆς καὶ κληροδοτήσητε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν ἕως αἰῶνος.
és most a/az leányok tiétek ne adjátok a/az fiaknak övék és -tól/-től a/az lányok övék ne kapjatok a/az fiaknak tiétek és nem keresitek majd békét övék és jót övék -ig eon úgy, hogy megerősítsétek és esztek a/az jókat a/az föld és a/az fiaknak tiétek -ig eon
Ezdr 20,30: szentiras.hu ἐνίσχυον ἐπὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, κατηράσαντο αὐτοὺς καὶ εἰσήλθοσαν ἐν ἀρᾷ καὶ ἐν ὅρκῳ τοῦ πορεύεσθαι ἐν νόμῳ τοῦ θεοῦ, ὃς ἐδόθη ἐν χειρὶ Μωυσῆ δούλου τοῦ θεοῦ, καὶ φυλάσσεσθαι καὶ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς κυρίου ἡμῶν καὶ κρίματα αὐτοῦ
megerősítve -ra/-re a/az testvéreket övék megátkozták őket és mentek be -ban/-ben átkozódás és -ban/-ben esküvel a/az (hogy) menjek -ban/-ben törvény a/az Istené aki adatott -ban/-ben kéz Mózesnek (rab)szolgáé a/az Istené és megőrizni és tenni mindeneket a/az parancsokat Úré miénk és ítéletek övé
Zsolt 147,2: szentiras.hu ὅτι ἐνίσχυσεν τοὺς μοχλοὺς τῶν πυλῶν σου, εὐλόγησεν τοὺς υἱούς σου ἐν σοί·
mert megerősítette a/az rudakat a/az kapuké tiéd megáldotta a/az fiakat tiéd -ban/-ben ők
Sir 48,22: szentiras.hu ἐποίησεν γὰρ Εζεκιας τὸ ἀρεστὸν κυρίῳ καὶ ἐνίσχυσεν ἐν ὁδοῖς Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἃς ἐνετείλατο Ησαιας ὁ προφήτης ὁ μέγας καὶ πιστὸς ἐν ὁράσει αὐτοῦ.
tett ugyanis Ezekiás (Hiszkijja) a/az tetsző dolgot Úr és megerősödött -ban/-ben utak Dávid a/az atyáé övé amelyeket megparancsolta Izajás a/az próféta a/az nagy és -ban/-ben kinézet tekintetében övé
Sir 50,4: szentiras.hu ὁ φροντίζων τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ πτώσεως καὶ ἐνισχύσας πόλιν ἐν πολιορκήσει.
a/az megfontolván a/az népé övé -tól/-től esés és megerősítve várost -ban/-ben
Iz 33,23: szentiras.hu ἐρράγησαν τὰ σχοινία σου, ὅτι οὐκ ἐνίσχυσεν· ὁ ἱστός σου ἔκλινεν, οὐ χαλάσει τὰ ἱστία· οὐκ ἀρεῖ σημεῖον, ἕως οὗ παραδοθῇ εἰς προνομήν· τοίνυν πολλοὶ χωλοὶ προνομὴν ποιήσουσιν.
szétszakadtak a/az köteleket tiéd mert nem kaptál erőre a/az felállított (jelzőoszlop) tiéd ledőlt nem leereszti majd a/az vitorlát nem emel majd fel jelet -ig ami átadasson -ra/-ra zsákmány most tehát sokak sánták zsákmányt tesz majd
Iz 41,10: szentiras.hu μὴ φοβοῦ, μετὰ σοῦ γάρ εἰμι· μὴ πλανῶ, ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ θεός σου ὁ ἐνισχύσας σε καὶ ἐβοήθησά σοι καὶ ἠσφαλισάμην σε τῇ δεξιᾷ τῇ δικαίᾳ μου.
ne félj -val/-vel te ugyanis vagyok ne kóborolj én ugyanis vagyok a/az Isten tiéd a/az megerősítő téged és segítettem neked és őriztelek téged a/az jobbal a/az igazságosakkal enyém
Iz 42,6: szentiras.hu ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ἐκάλεσά σε ἐν δικαιοσύνῃ καὶ κρατήσω τῆς χειρός σου καὶ ἐνισχύσω σε καὶ ἔδωκά σε εἰς διαθήκην γένους, εἰς φῶς ἐθνῶν
én Úr a/az Isten hívtalak téged -ban/-ben igazságosság és megragadom majd a/az kézé tiéd és megerősítelek majd téged és adtam téged -ra/-re szövetség nemzetségé -ra/-re fény nemzeteké/pogányoké
Iz 57,10: szentiras.hu ταῖς πολυοδίαις σου ἐκοπίασας καὶ οὐκ εἶπας Παύσομαι ἐνισχύουσα ὅτι ἔπραξας ταῦτα, διὰ τοῦτο οὐ κατεδεήθης μου
a/az hosszú utazások miatt tiéd elfáradtál és nem mondtad abbahagyom majd megerősítve hogy cselekedted ezeket -ért, miatt ez nem kérleltél enyém
Jer 6,1: szentiras.hu υἱοὶ Βενιαμιν, ἐκ μέσου τῆς Ιερουσαλημ καὶ ἐν Θεκουε σημάνατε σάλπιγγι καὶ ὑπὲρ Βαιθαχαρμα ἄρατε σημεῖον, ὅτι κακὰ ἐκκέκυφεν ἀπὸ βορρᾶ, καὶ συντριβὴ μεγάλη γίνεται,
fiak Benjaminé (kif.) közepe (kif.) a/az Jeruzsálem és -ban/-ben Tekoa adjatok jelt trombitával és fölött Bét-Hakkárem emeljetek jelet mert (egy) gonosz bukkan fel/nék ki -tól/-től észak és összezúzás nagy lesz
Jer 9,2: szentiras.hu καὶ ἐνέτειναν τὴν γλῶσσαν αὐτῶν ὡς τόξον· ψεῦδος καὶ οὐ πίστις ἐνίσχυσεν ἐπὶ τῆς γῆς, ὅτι ἐκ κακῶν εἰς κακὰ ἐξήλθοσαν καὶ ἐμὲ οὐκ ἔγνωσαν.
és kinyújtották a/az nyelvet övék mint íjat hazugság és nem hűség/hit erősödött meg -on/-en/-ön a/az föld mert -ból/-ből rosszak -ba/-be rosszak kimentek és engem nem ismertem meg
Ez 27,9: szentiras.hu οἱ πρεσβύτεροι Βυβλίων καὶ οἱ σοφοὶ αὐτῶν ἦσαν ἐν σοί, οὗτοι ἐνίσχυον τὴν βουλήν σου· καὶ πάντα τὰ πλοῖα τῆς θαλάσσης καὶ οἱ κωπηλάται αὐτῶν ἐγένοντό σοι ἐπὶ δυσμὰς δυσμῶν.
a/az vének és a/az bölcsek övék voltak -ban/-ben te azok megerősítették a/az akaratot/szándékot tiéd és mindenek a/az hajókat a/az tenger és a/az övék lettek neked -ra/-re nyugvás nyugat
Ez 30,25: szentiras.hu καὶ ἐνισχύσω τοὺς βραχίονας βασιλέως Βαβυλῶνος, οἱ δὲ βραχίονες Φαραω πεσοῦνται· καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος, ἐν τῷ δοῦναι τὴν ῥομφαίαν μου εἰς χεῖρας βασιλέως Βαβυλῶνος, καὶ ἐκτενεῖ αὐτὴν ἐπὶ γῆν Αἰγύπτου.
és megerősítsem a/az karok királyé Babiloné a/az pedig karok fáraónak fognak esni és meg fogják tudni hogy én vagyok úr -ban/-ben a/az adni a/az kardot enyém -ba/-be kezek királyé Babiloné és kinyújtja majd őt -ra/-re föld Egyiptomé
Ez 34,4: szentiras.hu τὸ ἠσθενηκὸς οὐκ ἐνισχύσατε καὶ τὸ κακῶς ἔχον οὐκ ἐσωματοποιήσατε καὶ τὸ συντετριμμένον οὐ κατεδήσατε καὶ τὸ πλανώμενον οὐκ ἐπεστρέψατε καὶ τὸ ἀπολωλὸς οὐκ ἐζητήσατε καὶ τὸ ἰσχυρὸν κατειργάσασθε μόχθῳ.
a/az meggyengülve nem erősítsétek meg és a/az rosszul birtokló nem és a/az eltaposottat nem kötöztétek be és a/az eltévelyítettet nem fordultatok és a/az elveszettet nem keressétek és a/az erőset megvalósítottátok bajlódás
Ez 34,16: szentiras.hu Τὸ ἀπολωλὸς ζητήσω καὶ τὸ πλανώμενον ἐπιστρέψω καὶ τὸ συντετριμμένον καταδήσω καὶ τὸ ἐκλεῖπον ἐνισχύσω καὶ τὸ ἰσχυρὸν φυλάξω καὶ βοσκήσω αὐτὰ μετὰ κρίματος.
a/az elveszettet keressem és a/az eltévelyítettet térek vissza és a/az eltaposottat bekötözzem és a/az véget érve megerősítsem és a/az erőset megőrizzem és legeltessek azokat -val/-vel ítélet
Dán 10,19: szentiras.hu καὶ εἶπέ μοι Ἄνθρωπος ἐλεεινὸς εἶ, μὴ φοβοῦ, ὑγίαινε· ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε. καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν μετ᾽ ἐμοῦ ἴσχυσα καὶ εἶπα Λαλησάτω ὁ κύριός μου, ὅτι ἐνίσχυσέ με.
és mondta nekem ember irgalomra méltó vagy ne félj légy egészségben légy férfias és légy erős és -ban/-ben a/az beszélni őt -val/-vel én megerősödtem és mondtam beszéljen a/az úr enyém mert megerősített engem
Dán 11,1: szentiras.hu ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ πρώτῳ Κύρου τοῦ βασιλέως εἶπέν μοι ἐνισχῦσαι καὶ ἀνδρίζεσθαι.–
-ban/-ben a/az esztendő a/az első Küroszé a/az királyé mondta nekem megerősíteni és férfiasan viselkedni
Dán 11,5: szentiras.hu καὶ ἐνισχύσει βασιλείαν Αἰγύπτου· καὶ εἷς ἐκ τῶν δυναστῶν κατισχύσει αὐτὸν καὶ δυναστεύσει· δυναστεία μεγάλη ἡ δυναστεία αὐτοῦ.
és megerősíti majd királyi uralmat Egyiptomé és egy közül a/az uralkodók megerősíti majd őt és uralkodik majd uralom nagy a/az uralom övé
Oz 10,11: szentiras.hu Εφραιμ δάμαλις δεδιδαγμένη ἀγαπᾶν νεῖκος, ἐγὼ δὲ ἐπελεύσομαι ἐπὶ τὸ κάλλιστον τοῦ τραχήλου αὐτῆς· ἐπιβιβῶ Εφραιμ καὶ παρασιωπήσομαι Ιουδαν, ἐνισχύσει αὐτῷ Ιακωβ.
Efraim fiatal tehén taníttatva szeretni viszályt én pedig eljövök majd -ra/-re a/az szép a/az nyaké övé ráültetem majd Efraimot és nem fogom említeni Júdát megerősödik majd vele Jákob
Oz 12,4: szentiras.hu ἐν τῇ κοιλίᾳ ἐπτέρνισεν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἐν κόποις αὐτοῦ ἐνίσχυσεν πρὸς θεὸν
-ban/-ben a/az méh becsapta a/az testvért övé és között fáradozások övé megerősödött felé Isten
Oz 12,5: szentiras.hu καὶ ἐνίσχυσεν μετὰ ἀγγέλου καὶ ἠδυνάσθη· ἔκλαυσαν καὶ ἐδεήθησάν μου, ἐν τῷ οἴκῳ Ων εὕροσάν ¹ με, καὶ ἐκεῖ ἐλαλήθη πρὸς αὐτόν.
és megerősödött -val/-vel angyal és érvényesült sírtak és könyörögtek enyém -ban/-ben a/az ház Ón megtaláltak engem és ott kijelentetett felé ő
Jo 4,16: szentiras.hu ὁ δὲ κύριος ἐκ Σιων ἀνακεκράξεται καὶ ἐξ Ιερουσαλημ δώσει φωνὴν αὐτοῦ, καὶ σεισθήσεται ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ· ὁ δὲ κύριος φείσεται τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐνισχύσει κύριος τοὺς υἱοὺς Ισραηλ.
a/az pedig Úr -ból/-ből Sion kiált majd és -ból/-ből Jeruzsálem adni fog hangot övé és megrendül majd a/az ég és a/az föld a/az de Úr kegyelmez majd a/az népé övé és megerősíti majd Úr a/az fiakat Izraelé
1Mak 1,34: szentiras.hu καὶ ἔθηκαν ἐκεῖ ἔθνος ἁμαρτωλόν, ἄνδρας παρανόμους, καὶ ἐνίσχυσαν ἐν αὐτῇ.
és tették ott nemzet bűnöst férfiakat törvényteleneket és megerősítették -ban/-ben ő
1Mak 7,25: szentiras.hu ὡς δὲ εἶδεν Ἄλκιμος ὅτι ἐνίσχυσεν Ιουδας καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἔγνω ὅτι οὐ δύναται ὑποστῆναι αὐτούς, καὶ ἐπέστρεψεν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ κατηγόρησεν αὐτῶν πονηρά.
mint pedig meglátta hogy megerősödött Júda és a/az -val/-vel ő és ismerte meg hogy nem képes ellenállni őket és visszatért -hoz/-hez/-höz a/az király és övék gonosz
3Mak 2,32: szentiras.hu οἱ δὲ πλεῖστοι γενναίᾳ ψυχῇ ἐνίσχυσαν καὶ οὐ διέστησαν τῆς εὐσεβείας τά τε χρήματα περὶ τοῦ ζῆν ἀντικαταλλασσόμενοι ἀδεῶς ἐπειρῶντο ἑαυτοὺς ῥύσασθαι ἐκ τῶν ἀπογραφῶν·
a/az de sokak nemessel lélekkel megerősödtek és nem távoztak el a/az istenfélelemtől a/az is vagyonokat -ért, miatt a/az élni cserélve félelem nélkül megpróbálták magukat megszabadítani -ból/-ből a/az összeírások
Ód 2,43: szentiras.hu εὐφράνθητε, οὐρανοί, ἅμα αὐτῷ, καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες οἱ ἄγγελοι θεοῦ· εὐφράνθητε, ἔθνη, μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐνισχυσάτωσαν αὐτῷ πάντες υἱοὶ θεοῦ· ὅτι τὸ αἷμα τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκδικεῖται, καὶ ἐκδικήσει καὶ ἀνταποδώσει δίκην τοῖς ἐχθροῖς καὶ τοῖς μισοῦσιν ἀνταποδώσει, καὶ ἐκκαθαριεῖ κύριος τὴν γῆν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
örvendezzetek egek -val/-vel együtt neki és hódoljanak neki mindnyájan a/az angyalok Istené örvendezzetek nemzetek -val/-vel a/az nép övé és kapjatok erőre neki mindnyájan fiak Istené hogy a/az vér a/az fiaké övé megbosszulja és bosszút áll majd és megfizet majd igazságszolgáltatás(ként) a/az ellenségeknek és a/az gyűlölőkkel megfizet majd és megtisztítja úr a/az föld a/az népé övé
SalZsolt 16,12: szentiras.hu εὐδοκίᾳ δὲ μετὰ ἱλαρότητος στήρισον τὴν ψυχήν μου· ἐν τῷ ἐνισχῦσαί σε τὴν ψυχήν μου ἀρκέσει μοι τὸ δοθέν.
jótetszéssel pedig -val/-vel vidámság szilárdítsd meg a/az lelket enyém -ban/-ben a/az megerősítés téged a/az lelket enyém megfelelő lesz nekem a/az ajándékozás
SalZsolt 16,13: szentiras.hu ὅτι ἐὰν μὴ σὺ ἐνισχύσῃς, τίς ὑφέξεται παιδείαν ἐν πενίᾳ;
mert ha nem te megerősítssél ki elviseli majd fenyítést -ban/-ben hiány
Bír 1,28: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὅτε ἐνίσχυσεν Ισραηλ καὶ ἐποίησεν τὸν Χαναναῖον εἰς φόρον καὶ ἐξαίρων οὐκ ἐξῆρεν αὐτόν
és lett amikor megerősödött Izrael és tett a/az kánaánitát -ba/-be adó és felemelvén nem eltávozott őt
Bír 3,12: szentiras.hu καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐνίσχυσεν κύριος τὸν Εγλωμ βασιλέα Μωαβ ἐπὶ τὸν Ισραηλ διὰ τὸ πεποιηκέναι αὐτοὺς τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου
és megtetézték a/az fiak Izrael csinálni a/az rosszat előtt Úr és megerősödött úr a/az Eglon királyt Moáb -ra/-re a/az Izrael -ért a/az cselekedni őket a/az rosszat előtt Úr
Bír 9,24: szentiras.hu τοῦ ἐπαγαγεῖν τὴν ἀδικίαν τῶν ἑβδομήκοντα υἱῶν Ιεροβααλ καὶ τὰ αἵματα αὐτῶν τοῦ θεῖναι ἐπὶ Αβιμελεχ τὸν ἀδελφὸν αὐτῶν ὃς ἀπέκτεινεν αὐτούς καὶ ἐπὶ ἄνδρας Σικιμων ὅτι ἐνίσχυσαν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἀποκτεῖναι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ
a/az hárítani a/az igazságtalanság a/az hetven fiaké Jerobaál és a/az vérek övék a/az (le)tenni -ra/-re Abimelek a/az testvért övék aki megölt őket és -ra/-re férfiakat Szíchemé hogy megerősítették a/az kezeket övé megölni a/az testvéreket övé
Bír 16,28: szentiras.hu καὶ ἔκλαυσεν Σαμψων πρὸς κύριον καὶ εἶπεν Αδωναιε κύριε μνήσθητι δή μου νῦν καὶ ἐνίσχυσόν με ἔτι τὸ ἅπαξ τοῦτο θεέ καὶ ἀνταποδώσω ἀνταπόδοσιν μίαν περὶ τῶν δύο ὀφθαλμῶν μου τοῖς ἀλλοφύλοις
és sírt Sámson -hoz/-hez/-höz Úr és mondta Uram Úr emlékezz hát enyém most és erősítsd meg engem még a/az egyszer ezt Isten és vissza fogok fizetni jutalmat egyet -ról/-ről a/az kettőt szemek enyém a/az idegenek
Bír 20,22: szentiras.hu καὶ ἐνίσχυσαν ἀνὴρ Ισραηλ καὶ προσέθηκαν συνάψαι παράταξιν ἐν τῷ τόπῳ ὅπου συνῆψαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ
és megerősítették férfi Izrael és növelték ütközet -ban/-ben a/az hely ahol -ban/-ben a/az nap a/az első
DanTh 6,8: szentiras.hu συνεβουλεύσαντο πάντες οἱ ἐπὶ τῆς βασιλείας σου στρατηγοὶ καὶ σατράπαι ὕπατοι καὶ τοπάρχαι τοῦ στῆσαι στάσει βασιλικῇ καὶ ἐνισχῦσαι ὁρισμόν ὅπως ὃς ἂν αἰτήσῃ αἴτημα παρὰ παντὸς θεοῦ καὶ ἀνθρώπου ἕως ἡμερῶν τριάκοντα ἀλλ᾽ ἢ παρὰ σοῦ βασιλεῦ ἐμβληθήσεται ¹ εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων
tanácskoztak mindnyájan a/az -on/-en/-ön a/az királyság tiéd (őrség)parancsnokok és szatrapák legfelsők és kerület kormányzók a/az állítani rendelettel királyival és megerősíteni korlátozást úgy, hogy aki 0 kérjen kérést -tól/-től bármi Isten és ember -ig napok harminc hanem csak -tól/-től te király bedobatik majd -ba/-be a/az üreg a/az oroszlánoké
DanTh 10,18: szentiras.hu καὶ προσέθετο καὶ ἥψατό μου ὡς ὅρασις ἀνθρώπου καὶ ἐνίσχυσέν με
és ismét megtette és megérintette enyém mint látvány emberé és megerősített engem
DanTh 10,19: szentiras.hu καὶ εἶπέν μοι μὴ φοβοῦ ἀνὴρ ἐπιθυμιῶν εἰρήνη σοι ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν μετ᾽ ἐμοῦ ἴσχυσα καὶ εἶπα λαλείτω ὁ κύριός μου ὅτι ἐνίσχυσάς με
és mondta nekem ne félj férfi vágyaké béke veled férfiassá légy és légy erős és -ban/-ben a/az beszélni őt -val/-vel én megerősített és mondtam szóljon a/az úr enyém mert megerősítettél engem
DanTh 11,5: szentiras.hu καὶ ἐνισχύσει ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ εἷς τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ ἐνισχύσει ἐπ᾽ αὐτὸν καὶ κυριεύσει κυριείαν πολλὴν ἐπ᾽ ἐξουσίας αὐτοῦ
és megerősödik majd a/az király a/az Délé és egy a/az fejedelmek közül övé megerősödik majd -ra/-re ő és uralkodni fog hatalmat nagyot -on/-en/-ön hatalmi terület övé
DanTh 11,5: szentiras.hu καὶ ἐνισχύσει ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ εἷς τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ ἐνισχύσει ἐπ᾽ αὐτὸν καὶ κυριεύσει κυριείαν πολλὴν ἐπ᾽ ἐξουσίας αὐτοῦ
és megerősödik majd a/az király a/az Délé és egy a/az fejedelmek közül övé megerősödik majd -ra/-re ő és uralkodni fog hatalmat nagyot -on/-en/-ön hatalmi terület övé
Lk 22,43: szentiras.hu [[ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ˹ἀπὸ τοῦ˺ οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν.
megláttatta magát pedig neki angyal -tól/-től a/az ég megerősítve őt
Acs 9,19: szentiras.hu καὶ λαβὼν τροφὴν ˹ἐνισχύθη.˺ Ἐγένετο δὲ μετὰ τῶν ἐν Δαμασκῷ μαθητῶν ἡμέρας τινάς, ¹
és véve (magához) eledelt megerősíttetett lett pedig -val/-vel a/az -ban/-ben Damaszkusz tanítványok napot néhányat