Előfordulások
ἐντίμως
Szám 22,17:
szentiras.hu
ἐντίμως
γὰρ
τιμήσω
σε,
καὶ
ὅσα
ἐὰν
εἴπῃς,
ποιήσω
σοι·
καὶ
δεῦρο
ἐπικατάρασαί
μοι
τὸν
λαὸν
τοῦτον.
tiszteletteljesen ugyanis megtisztellek majd téged és amiket csak ha mondjad cselekedjem neked és gyere átkozd meg nekem a/az népet ezt |
TobBA 12,6:
szentiras.hu
Τότε
καλέσας
τοὺς
δύο
κρυπτῶς
εἶπεν
αὐτοῖς
Εὐλογεῖτε
τὸν
θεὸν
καὶ
αὐτῷ
ἐξομολογεῖσθε,
μεγαλωσύνην
δίδοτε
αὐτῷ
καὶ
ἐξομολογεῖσθε
ἐνώπιον
πάντων
τῶν
ζώντων
περὶ
ὧν
ἐποίησεν
μεθ᾽
ὑμῶν·
ἀγαθὸν
τὸ
εὐλογεῖν
τὸν
θεὸν
καὶ
ὑψοῦν
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ,
τοὺς
λόγους
τῶν
ἔργων
τοῦ
θεοῦ
ἐντίμως
ὑποδεικνύοντες,
καὶ
μὴ
ὀκνεῖτε
ἐξομολογεῖσθαι
αὐτῷ.
akkor meghívó a/az kettőt mondta nekik áldjátok a/az Istent és neki valljátok meg nagyságot adjatok neki és valljátok meg előtt minden a/az élőké -ról/-ről amik tett -val/-vel tiétek jót a/az megáldotta a/az Istent és a/az név övé a/az igéket a/az tettek a/az Istené tiszteletteljesen útmutatást adva és ne vonakodjatok vallomást tenni neki |
TobBA 14,5:
szentiras.hu
καὶ
πάλιν
ἐλεήσει
αὐτοὺς
ὁ
θεὸς
καὶ
ἐπιστρέψει
αὐτοὺς
εἰς
τὴν
γῆν,
καὶ
οἰκοδομήσουσιν
τὸν
οἶκον,
οὐχ
οἷος
ὁ
πρότερος,
ἕως
πληρωθῶσιν
καιροὶ
τοῦ
αἰῶνος.
καὶ
μετὰ
ταῦτα
ἐπιστρέψουσιν
ἐκ
τῶν
αἰχμαλωσιῶν
καὶ
οἰκοδομήσουσιν
Ιερουσαλημ
ἐντίμως,
καὶ
ὁ
οἶκος
τοῦ
θεοῦ
ἐν
αὐτῇ
οἰκοδομηθήσεται
εἰς
πάσας
τὰς
γενεὰς
τοῦ
αἰῶνος
οἰκοδομῇ
ἐνδόξῳ,
καθὼς
ἐλάλησαν
περὶ
αὐτῆς
οἱ
προφῆται.
és ismét könyörül majd őket a/az Isten és oda fog fordítani őket -ba/-be a/az föld és fölépítik majd a/az ház nem amilyen a/az előbb amíg beteljesíttetnek idők a/az eoné és után ezek fognak visszafordulni -ból/-ből a/az fogságok és fölépítik majd Jeruzsálem tiszteletteljesen és a/az ház a/az Istené -ban/-ben ő felbátoríttatik (itt) -ba/-be mind a/az nemzedékek a/az eoné épület pompás amint szóltak -ról/-ről ő a/az próféták |
TobBA 14,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐγήρασεν
ἐντίμως
καὶ
ἔθαψεν
τοὺς
πενθεροὺς
αὐτοῦ
ἐνδόξως
καὶ
ἐκληρονόμησεν
τὴν
οὐσίαν
αὐτῶν
καὶ
Τωβιτ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ.
és tiszteletteljesen és eltemette a/az apósokat övé dicsőségesen és örökölt a/az vagyont övék és Tóbité a/az atyáé övé |
Tób 12,6:
szentiras.hu
τότε
ἐκάλεσεν
τοὺς
δύο
κρυπτῶς
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
τὸν
θεὸν
εὐλογεῖτε
καὶ
αὐτῷ
ἐξομολογεῖσθε
ἐνώπιον
πάντων
τῶν
ζώντων
ἃ
ἐποίησεν
μεθ᾽
ὑμῶν
ἀγαθά
τοῦ
εὐλογεῖν
καὶ
ὑμνεῖν
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
τοὺς
λόγους
τοῦ
θεοῦ
ὑποδείκνυτε
πᾶσιν
ἀνθρώποις
ἐντίμως
καὶ
μὴ
ὀκνεῖτε
ἐξομολογεῖσθαι
αὐτῷ
akkor elhívott a/az kettőt és mondta nekik a/az Istent áldjátok és neki valljátok meg előtt minden a/az élőké amiket tett -val/-vel tiétek jókat a/az megáldotta és dicsőíteni a/az név övé a/az igéket a/az Istené adjatok útmutatást mindenkinek embereknek tiszteletteljesen és ne vonakodjatok vallomást tenni neki |
Tób 12,7:
szentiras.hu
μυστήριον
βασιλέως
κρύπτειν
καλόν
τὰ
δὲ
ἔργα
τοῦ
θεοῦ
ἀνακαλύπτειν
καὶ
ἐξομολογεῖσθαι
ἐντίμως
τὸ
ἀγαθὸν
ποιεῖτε
καὶ
κακὸν
οὐχ
εὑρήσει
ὑμᾶς
misztériumot királyé elrejteni jó a/az pedig tetteket a/az Istené fölfedni és vallomást tenni tiszteletteljesen a/az jót teszitek és rosszat nem találni fog titeket |
Tób 14,5:
szentiras.hu
καὶ
πάλιν
ἐλεήσει
αὐτοὺς
ὁ
θεός
καὶ
ἐπιστρέψει
αὐτοὺς
ὁ
θεὸς
εἰς
τὴν
γῆν
τοῦ
Ισραηλ
καὶ
πάλιν
οἰκοδομήσουσιν
τὸν
οἶκον
καὶ
οὐχ
ὡς
τὸν
πρῶτον
ἕως
τοῦ
χρόνου
οὗ
ἂν
πληρωθῇ
ὁ
χρόνος
τῶν
καιρῶν
καὶ
μετὰ
ταῦτα
ἐπιστρέψουσιν
ἐκ
τῆς
αἰχμαλωσίας
αὐτῶν
πάντες
καὶ
οἰκοδομήσουσιν
Ιερουσαλημ
ἐντίμως
καὶ
ὁ
οἶκος
τοῦ
θεοῦ
ἐν
αὐτῇ
οἰκοδομηθήσεται
καθὼς
ἐλάλησαν
περὶ
αὐτῆς
οἱ
προφῆται
τοῦ
Ισραηλ
és ismét könyörül majd őket a/az Isten és oda fog fordítani őket a/az Isten -ba/-be a/az föld a/az Izrael és ismét fölépítik majd a/az ház és nem mint a/az elsőként -ig a/az idő akié 0 beteljesíttessék a/az idő a/az időké és után ezek fognak visszafordulni -ból/-ből a/az foglyok övék mindnyájan és fölépítik majd Jeruzsálem tiszteletteljesen és a/az ház a/az Istené -ban/-ben ő felbátoríttatik (itt) amint szóltak -ról/-ről ő a/az próféták a/az Izrael |
Tób 14,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐγηροβόσκησεν
αὐτοὺς
ἐντίμως
καὶ
ἔθαψεν
αὐτοὺς
ἐν
Ἐκβατάνοις
τῆς
Μηδίας
καὶ
ἐκληρονόμησεν
τὴν
οἰκίαν
Ραγουήλου
καὶ
Τωβιθ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
és őket tiszteletteljesen és eltemette őket -ban/-ben Ekbatana a/az Médeáé és örökölt a/az ház Ráguél és Tóbité a/az atyáé övé |