Előfordulások
ἐξιχνιάζω
JudgA 18,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐξαπέστειλαν
οἱ
υἱοὶ
Δαν
ἐκ
τῶν
συγγενειῶν
αὐτῶν
πέντε
ἄνδρας
ἀπὸ
μέρους
αὐτῶν
υἱοὺς
δυνάμεως
ἐκ
Σαραα
καὶ
Εσθαολ
τοῦ
κατασκέψασθαι
τὴν
γῆν
καὶ
ἐξιχνιάσαι
αὐτὴν
καὶ
εἶπαν
πρὸς
αὐτούς
Πορεύεσθε
καὶ
ἐξεραυνήσατε
τὴν
γῆν.
καὶ
παρεγένοντο
εἰς
ὄρος
Εφραιμ
ἕως
οἴκου
Μιχα
καὶ
κατέπαυσαν
ἐκεῖ.
és kiküldték a/az fiak Dán -ból/-ből a/az rokonságok övék ötöt férfiakat -tól/-től rész övék fiakat hatalom -ból/-ből Száraa és Estaol a/az megszemlélni a/az föld és kifürkészni őt és mondták -hoz/-hez/-höz ők menjetek és kutassátok a/az föld és jöttek -ba/-be hegy Efraim -ig ház Míka és lecsöndesítették ott |
Jób 5,27:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ταῦτα
οὕτως
ἐξιχνιάσαμεν,
ταῦτά
ἐστιν
ἃ
ἀκηκόαμεν·
σὺ
δὲ
γνῶθι
σεαυτῷ
εἴ
τι
ἔπραξας.
íme ezeket így kifürkésztük ezeket van amiket hallottuk te pedig ismerd meg magadnak ha valamit cselekedtél |
Jób 8,8:
szentiras.hu
ἐπερώτησον
γὰρ
γενεὰν
πρώτην,
ἐξιχνίασον
δὲ
κατὰ
γένος
πατέρων·
kérdezd meg ugyanis nemzedéket elsőt vizsgáld meg pedig szerint fajta atyáké |
Jób 10,6:
szentiras.hu
ὅτι
ἀνεζήτησας
τὴν
ἀνομίαν
μου
καὶ
τὰς
ἁμαρτίας
μου
ἐξιχνίασας.
hogy kerested a/az törvénytelenséget enyém és a/az bűnöket enyém kifürkészted |
Jób 13,9:
szentiras.hu
καλόν
γε,
ἐὰν
ἐξιχνιάσῃ
ὑμᾶς·
εἰ
γὰρ
τὰ
πάντα
ποιοῦντες
προστεθήσεσθε
αὐτῷ,
jó ugyan ha kifürkésszen titeket ha ugyanis a/az mindeneket megtevő csatlakoztok majd hozzá |
Jób 28,27:
szentiras.hu
τότε
εἶδεν
αὐτὴν
καὶ
ἐξηγήσατο
αὐτήν,‡
ἑτοιμάσας
ἐξιχνίασεν.
akkor meglátta őt is elbeszélte őt elkészítve kifürkészte |
Jób 29,16:
szentiras.hu
ἐγὼ
ἤμην
πατὴρ
ἀδυνάτων,
δίκην
δέ,
ἣν
οὐκ
ᾔδειν,
ἐξιχνίασα·
én voltam atya erőtleneké ítéletet pedig amit nem ismertem kifürkésztem |
Zsolt 138,3:
szentiras.hu
τὴν
τρίβον
μου
καὶ
τὴν
σχοῖνόν
μου
σὺ
ἐξιχνίασας
καὶ
πάσας
τὰς
ὁδούς
μου
προεῖδες.
a/az ösvényt enyém és a/az gyékény ágyat enyém te kifürkészted és mindeneket a/az utakat enyém előre láttad |
Préd 12,9:
szentiras.hu
Καὶ
περισσὸν
ὅτι
ἐγένετο
Ἐκκλησιαστὴς
σοφός,
ἔτι
ἐδίδαξεν
γνῶσιν
σὺν ¹
τὸν
λαόν,
καὶ
οὖς
ἐξιχνιάσεται
κόσμιον
παραβολῶν.
és fölösleges hogy lett Ekléziasztész/Prédikátor bölcs még tanított ismeretet együtt a/az népet és amiket kinyomoz majd illedelmest példázatoké |
Bölcs 6,22:
szentiras.hu
τί
δέ
ἐστιν
σοφία
καὶ
πῶς
ἐγένετο,
ἀπαγγελῶ
καὶ
οὐκ
ἀποκρύψω
ὑμῖν
μυστήρια,
ἀλλὰ
ἀπ᾽
ἀρχῆς
γενέσεως
ἐξιχνιάσω
καὶ
θήσω
εἰς
τὸ
ἐμφανὲς
τὴν
γνῶσιν
αὐτῆς
καὶ
οὐ
μὴ
παροδεύσω
τὴν
ἀλήθειαν.
mit pedig van bölcsesség és hogyan lett hirdetni fogok és nem rejtem el nektek misztériumokat sőt -tól/-től kezdet eredeté megvizsgálom majd és leteszem/adom -ba/-be a/az látható a/az ismeretet övé és nem nem figyelmen kívül hagyom majd a/az igazságot |
Bölcs 9,16:
szentiras.hu
καὶ
μόλις
εἰκάζομεν
τὰ
ἐπὶ
γῆς
καὶ
τὰ
ἐν
χερσὶν
εὑρίσκομεν
μετὰ
πόνου·
τὰ
δὲ
ἐν
οὐρανοῖς
τίς
ἐξιχνίασεν;
és nehezen elképzeljük a/az -on/-en/-ön föld és a/az -ban/-ben kezek találunk -val/-vel gyötrelem a/az pedig -ban/-ben egek ki kifürkészi |
Sir 1,3:
szentiras.hu
ὕψος
οὐρανοῦ
καὶ
πλάτος
γῆς
καὶ
ἄβυσσον
καὶ
σοφίαν
τίς
ἐξιχνιάσει;
magasságot égé és szélességet földé és mélységet és bölcsességet ki kifürkészi majd |
Sir 18,6:
szentiras.hu
οὐκ
ἔστιν
ἐλαττῶσαι
οὐδὲ
προσθεῖναι,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ἐξιχνιάσαι
τὰ
θαυμάσια
τοῦ
κυρίου·
nem van csökkenteni sem rátenni és nem van kifürkészni a/az csodálatos (tetteket) a/az Úré |
Sir 24,28:
szentiras.hu
οὐ
συνετέλεσεν
ὁ
πρῶτος
γνῶναι
αὐτήν,
καὶ
οὕτως
ὁ
ἔσχατος
οὐκ
ἐξιχνίασεν
αὐτήν·
nem befejezte a/az első megismerni őt és így a/az utolsó nem kifürkészi őt |
Bír 18,2:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλαν
οἱ
υἱοὶ
Δαν
ἀπὸ
δήμων
αὐτῶν
πέντε
ἄνδρας
υἱοὺς
δυνάμεως
ἀπὸ
Σαραα
καὶ
ἀπὸ
Εσθαολ
τοῦ
κατασκέψασθαι
τὴν
γῆν
καὶ
ἐξιχνιάσαι
αὐτὴν
καὶ
εἶπαν
πρὸς
αὐτούς
πορεύεσθε
καὶ
ἐξιχνιάσατε
τὴν
γῆν
καὶ
ἦλθον
ἕως
ὄρους
Εφραιμ
ἕως
οἴκου
Μιχαια
καὶ
ηὐλίσθησαν
ἐκεῖ
és elküldték a/az fiak Dán -tól/-től népek övék ötöt férfiakat fiakat hatalom -tól/-től Száraa és -tól/-től Estaol a/az megszemlélni a/az föld és kifürkészni őt és mondták -hoz/-hez/-höz ők menjetek és vizsgáljátok meg a/az föld és jöttem -ig hegy Efraim -ig ház Mikáé és ott |
Bír 18,2:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλαν
οἱ
υἱοὶ
Δαν
ἀπὸ
δήμων
αὐτῶν
πέντε
ἄνδρας
υἱοὺς
δυνάμεως
ἀπὸ
Σαραα
καὶ
ἀπὸ
Εσθαολ
τοῦ
κατασκέψασθαι
τὴν
γῆν
καὶ
ἐξιχνιάσαι
αὐτὴν
καὶ
εἶπαν
πρὸς
αὐτούς
πορεύεσθε
καὶ
ἐξιχνιάσατε
τὴν
γῆν
καὶ
ἦλθον
ἕως
ὄρους
Εφραιμ
ἕως
οἴκου
Μιχαια
καὶ
ηὐλίσθησαν
ἐκεῖ
és elküldték a/az fiak Dán -tól/-től népek övék ötöt férfiakat fiakat hatalom -tól/-től Száraa és -tól/-től Estaol a/az megszemlélni a/az föld és kifürkészni őt és mondták -hoz/-hez/-höz ők menjetek és vizsgáljátok meg a/az föld és jöttem -ig hegy Efraim -ig ház Mikáé és ott |