Előfordulások
ἐπαύριον
Ter 19,34:
szentiras.hu
ἐγένετο
δὲ
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
εἶπεν
ἡ
πρεσβυτέρα
πρὸς
τὴν
νεωτέραν
Ἰδοὺ
ἐκοιμήθην
ἐχθὲς
μετὰ
τοῦ
πατρὸς
ἡμῶν·
ποτίσωμεν
αὐτὸν
οἶνον
καὶ
τὴν
νύκτα
ταύτην,
καὶ
εἰσελθοῦσα
κοιμήθητι
μετ᾽
αὐτοῦ,
καὶ
ἐξαναστήσωμεν
ἐκ
τοῦ
πατρὸς
ἡμῶν
σπέρμα.
lett pedig a/az másnap és szólt a/az idősebb -hoz/-hez/-höz a/az fiatal íme lefeküdtem tegnap -val/-vel a/az atya miénk adjunk inni őt bort és a/az éjjel ez és bemenvén feküdj -val/-vel ő és támasszunk -tól/-től a/az atya miénk magot |
Kiv 9,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
κύριος
τὸ
ῥῆμα
τοῦτο
τῇ
ἐπαύριον,
καὶ
ἐτελεύτησεν
πάντα
τὰ
κτήνη
τῶν
Αἰγυπτίων,
ἀπὸ
δὲ
τῶν
κτηνῶν
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
οὐκ
ἐτελεύτησεν
οὐδέν.
és megtette Úr a/az szót/beszédet ezt a/az másnap és bevégezte összeset a/az barmokat a/az egyiptomiaké -ból/-ből pedig a/az (házi)állatok a/az fiaké Izraelé nem pusztított el (itt) semmit |
Kiv 18,13:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγένετο
μετὰ
τὴν
ἐπαύριον
συνεκάθισεν
Μωυσῆς
κρίνειν
τὸν
λαόν·
παρειστήκει
δὲ
πᾶς
ὁ
λαὸς
Μωυσεῖ
ἀπὸ
πρωίθεν
ἕως
ἑσπέρας.
és lett után a/az másnap együtt leült Mózes ítélni a/az népet állt előttük pedig egész a/az nép Mózessel -tól/-től reggel -ig este |
Kiv 32,6:
szentiras.hu
καὶ
ὀρθρίσας
τῇ
ἐπαύριον
ἀνεβίβασεν
ὁλοκαυτώματα
καὶ
προσήνεγκεν
θυσίαν
σωτηρίου,
καὶ
ἐκάθισεν
ὁ
λαὸς
φαγεῖν
καὶ
πιεῖν
καὶ
ἀνέστησαν
παίζειν.
és hajnalban ébredve a/az másnap felvitt égőáldozatokat és bemutatott áldozatot megmentésé és leült a/az nép enni és inni és fölálltak játszani |
Lev 23,11:
szentiras.hu
καὶ
ἀνοίσει ¹
τὸ
δράγμα
ἔναντι
κυρίου
δεκτὸν
ὑμῖν,
τῇ
ἐπαύριον
τῆς
πρώτης
ἀνοίσει ¹
αὐτὸ
ὁ
ἱερεύς.
és felviszi majd a/az kévét előtt Úr elfogadott nektek a/az másnap a/az elsőé felviszi majd azt a/az pap |
Lev 23,15:
szentiras.hu
Καὶ
ἀριθμήσετε ¹
ὑμεῖς
ἀπὸ
τῆς
ἐπαύριον
τῶν
σαββάτων,
ἀπὸ
τῆς
ἡμέρας,
ἧς
ἂν
προσενέγκητε
τὸ
δράγμα
τοῦ
ἐπιθέματος,
ἑπτὰ
ἑβδομάδας
ὁλοκλήρους·
és számláltok majd ti -tól/-től a/az másnap a/az szombatoké -tól/-től a/az nap ami 0 felvigyétek a/az kévét a/az kiegészítésé hét heteket teljeseket |
Lev 23,16:
szentiras.hu
ἕως
τῆς
ἐπαύριον
τῆς
ἐσχάτης
ἑβδομάδος
ἀριθμήσετε ¹
πεντήκοντα
ἡμέρας
καὶ
προσοίσετε ¹
θυσίαν
νέαν
τῷ
κυρίῳ.
-ig a/az másnap a/az végsőé hété számoltok majd ötvenet napokat és felviszitek majd áldozatot újat a/az Úrnak |
Szám 11,32:
szentiras.hu
καὶ
ἀναστὰς
ὁ
λαὸς
ὅλην
τὴν
ἡμέραν
καὶ
ὅλην
τὴν
νύκτα
καὶ
ὅλην
τὴν
ἡμέραν
τὴν
ἐπαύριον
καὶ
συνήγαγον
τὴν
ὀρτυγομήτραν,
ὁ
τὸ
ὀλίγον
συνήγαγεν
δέκα
κόρους,
καὶ
ἔψυξαν
ἑαυτοῖς
ψυγμοὺς
κύκλῳ
τῆς
παρεμβολῆς.
és fölkelve a/az nép egész a/az nap(on) és egész a/az éjjel és egész a/az nap(on) a/az másnap és összeszedték a/az fürjet a/az a/az (aki) keveset összegyűjtött tizet korsókat és felfrissültek maguknak frissítőket körül a/az tábor |
Szám 17,6:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγόγγυσαν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
τῇ
ἐπαύριον
ἐπὶ
Μωυσῆν
καὶ
Ααρων
λέγοντες
Ὑμεῖς
ἀπεκτάγκατε
τὸν
λαὸν
κυρίου.
és zúgolódtak a/az fiak Izraelé a/az másnap ellen Mózes és Áron mondva ti öltétek meg a/az népet Úré |
Szám 17,23:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
εἰσῆλθεν
Μωυσῆς
καὶ
Ααρων
εἰς
τὴν
σκηνὴν
τοῦ
μαρτυρίου,
καὶ
ἰδοὺ
ἐβλάστησεν
ἡ
ῥάβδος
Ααρων
εἰς
οἶκον
Λευι
καὶ
ἐξήνεγκεν
βλαστὸν
καὶ
ἐξήνθησεν
ἄνθη
καὶ
ἐβλάστησεν
κάρυα.
és lett a/az másnap és bement Mózes és Áron -ba/-be a/az sátor a/az tanúbizonyságé és íme kihajtott a/az bot Ároné -ba/-be ház Lévié és kivitte hajtást és kivirágzott virágokat és hajtott diókat |
Szám 33,3:
szentiras.hu
ἀπῆραν
ἐκ
Ραμεσση
τῷ
μηνὶ
τῷ
πρώτῳ
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
ἡμέρᾳ
τοῦ
μηνὸς
τοῦ
πρώτου·
τῇ
ἐπαύριον
τοῦ
πασχα
ἐξῆλθον
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
ἐν
χειρὶ
ὑψηλῇ
ἐναντίον
πάντων
τῶν
Αἰγυπτίων,
elindultak -ból/-ből Rámszesz a/az hónap(on) a/az első(ben) a/az tizenötödik(en) nap a/az hónapé a/az elsőé a/az másnap a/az páskáé kijöttek a/az fiak Izraelé által kéz magasztos előtt mindenek a/az egyiptomiak |
JudgA 6,38:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
οὕτως·
καὶ
ὤρθρισεν
Γεδεων
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ἀπεπίασεν
τὸν
πόκον,
καὶ
ἀπερρύη
ἡ
δρόσος
ἐκ
τοῦ
πόκου,
πλήρης
λεκάνη
ὕδατος.
és lett így és korán felébredt Gedeon a/az másnap és kinyomta a/az gyapjú és zavarba jött a/az harmat -ból/-ből a/az tele csésze vízé |
JudgA 9,42:
szentiras.hu
καὶ
ἐγενήθη
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ἐξῆλθεν
ὁ
λαὸς
εἰς
τὸ
πεδίον,
καὶ
ἀπηγγέλη
τῷ
Αβιμελεχ.
és lett a/az másnap és kiment a/az nép -ba/-be a/az síkság és jelentetett a/az Abimeleknek |
JudgA 21,4:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἐν
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ὤρθρισεν
ὁ
λαὸς
καὶ
ᾠκοδόμησαν
ἐκεῖ
θυσιαστήριον
καὶ
ἀνήνεγκαν
ὁλοκαυτώματα
σωτηρίου.
és lett -ban/-ben a/az másnap és korán felébredt a/az nép és felépítették ott oltárt és felajánlottak égőáldozatokat szabadításé |
1Sám 20,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐγενήθη
τῇ
ἐπαύριον
τοῦ
μηνὸς
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
δευτέρᾳ
καὶ
ἐπεσκέπη
ὁ
τόπος
τοῦ
Δαυιδ,
καὶ
εἶπεν
Σαουλ
πρὸς
Ιωναθαν
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ
Τί
ὅτι
οὐ
παραγέγονεν
ὁ
υἱὸς
Ιεσσαι
καὶ
ἐχθὲς
καὶ
σήμερον
ἐπὶ
τὴν
τράπεζαν;
és lett a/az másnap a/az hónapé a/az nap a/az második és meglátogatatott a/az hely a/az Dávid és mondta Saul -hoz/-hez/-höz Jonatán a/az fiút övé mit hogy nem jött a/az fiú Izájé és tegnap és ma -ra/-re a/az asztalt |
1Sám 31,8:
szentiras.hu
καὶ
ἐγενήθη
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ἔρχονται
οἱ
ἀλλόφυλοι
ἐκδιδύσκειν
τοὺς
νεκροὺς
καὶ
εὑρίσκουσιν
τὸν
Σαουλ
καὶ
τοὺς
τρεῖς
υἱοὺς
αὐτοῦ
πεπτωκότας
ἐπὶ
τὰ
ὄρη
Γελβουε.
és lett a/az másnap és jönnek a/az idegenek a/az holtakat és találják a/az Saul és a/az három fiakat övé leesve -ra/-re a/az hegyek Gilboa |
2Sám 11,12:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Δαυιδ
πρὸς
Ουριαν
Κάθισον
ἐνταῦθα
καί
γε
σήμερον,
καὶ
αὔριον
ἐξαποστελῶ
σε·
καὶ
ἐκάθισεν
Ουριας
ἐν
Ιερουσαλημ
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
καὶ
τῇ
ἐπαύριον.
és mondta Dávid -hoz/-hez/-höz Uriás ülj le itt és ugyan ma és holnap elküldöm majd téged és leült Uriás -ban/-ben Jeruzsálem -ban/-ben a/az nap az és a/az másnap |
2Kir 8,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ἔλαβεν
τὸ
μαχμα
καὶ
ἔβαψεν
ἐν
τῷ
ὕδατι
καὶ
περιέβαλεν
ἐπὶ
τὸ
πρόσωπον
αὐτοῦ,
καὶ
ἀπέθανεν,
καὶ
ἐβασίλευσεν
Αζαηλ
ἀντ᾽
αὐτοῦ.
és lett a/az másnap és elvette a/az Mákir és bemártotta -ban/-ben a/az vízzel és felöltözött -ra/-re a/az arc övé és meghalt és uralkodott Házaél helyett övé |
1Krón 29,21:
szentiras.hu
καὶ
ἔθυσεν
Δαυιδ
τῷ
κυρίῳ
θυσίας
καὶ
ἀνήνεγκεν
ὁλοκαυτώματα
τῷ
θεῷ
τῇ
ἐπαύριον
τῆς
πρώτης
ἡμέρας,
μόσχους
χιλίους,
κριοὺς
χιλίους,
ἄρνας
χιλίους
καὶ
τὰς
σπονδὰς
αὐτῶν
καὶ
θυσίας
εἰς
πλῆθος
παντὶ
τῷ
Ισραηλ.
és leölte Dávid a/az Úr áldozatokat és fölvitte égőáldozatokat a/az Istennek a/az másnap a/az első nap jószágokat ezreket kosokat ezreket bárányokat ezreket és a/az italáldozatokat övék és áldozatokat -ba/-be sokaság minden a/az Izrael |
Jud 7,1:
szentiras.hu
δὲ
ἐπαύριον
παρήγγειλεν
Ολοφέρνης
πάσῃ
τῇ
στρατιᾷ
αὐτοῦ
καὶ
παντὶ
τῷ
λαῷ
αὐτοῦ,
οἳ
παρεγένοντο
ἐπὶ
τὴν
συμμαχίαν
αὐτοῦ,
ἀναζευγνύειν
ἐπὶ
Βαιτυλουα
καὶ
τὰς
ἀναβάσεις
τῆς
ὀρεινῆς
προκαταλαμβάνεσθαι
καὶ
ποιεῖν
πόλεμον
πρὸς
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ.
pedig másnap megparancsolta Holofernész minden a/az sereg övé és minden a/az népnek övé akik jöttek -ra/-re a/az szövetség övé újra befogni -ra/-re Betúlia és a/az fölmeneteleket a/az hegyvidék és tenni harc -hoz/-hez/-höz a/az fiak Izrael |
(Bél) 1,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
τῇ
ἐπαύριον
παρεγένοντο
ἐπὶ
τὸν
τόπον·
οἱ
δὲ
ἱερεῖς
τοῦ
Βηλ
διὰ
ψευδοθυρίδων
εἰσελθόντες
κατεφάγοσαν ¹
πάντα
τὰ
παρακείμενα
τῷ
Βηλ
καὶ
ἐξέπιον
τὸν
οἶνον.
καὶ
εἶπεν
Δανιηλ
Ἐπίδετε
τὰς
σφραγῖδας
ὑμῶν
εἰ
μένουσιν,
ἄνδρες
ἱερεῖς·
καὶ
σὺ
δέ,
βασιλεῦ,
σκέψαι
μή τί
σοι
ἀσύμφωνον
γεγένηται.
καὶ
εὗρον,
ὡς
ἦν
ἡ
σφραγίς,
καὶ
ἀπέβαλον
τὴν
σφραγῖδα.
és történt a/az másnap jöttek -ra/-re a/az hely a/az pedig papok a/az Bélé át rejtekajtók bemenve megették összeset a/az közel levőket a/az Bélhez és kiitták a/az bort és mondta Dániel nézzétek meg a/az pecséteket tiétek ha megmaradnak férfiak papok és te pedig király óvatosan tekints körül csak nem neked zűrzavaros történt és megtalálták amint volt a/az pecsét és kinyitották a/az pecsétet |
Jón 4,7:
szentiras.hu
καὶ
προσέταξεν
ὁ
θεὸς
σκώληκι
ἑωθινῇ
τῇ
ἐπαύριον,
καὶ
ἐπάταξεν
τὴν
κολόκυνθαν,
καὶ
ἀπεξηράνθη.
és rendelt a/az Isten féregnek hajnalinak a/az másnap és megverte a/az tököt és kiszáríttatott |
Bír 6,38:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
οὕτως
καὶ
ὤρθρισεν
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ἐξεπίασεν
τὸν
πόκον
καὶ
ἔσταξεν
δρόσος
ἀπὸ
τοῦ
πόκου
πλήρης
λεκάνη
ὕδατος
és lett így és korán felébredt a/az másnap és kinyomta a/az gyapjú és csepegett harmat -tól/-től a/az tele csésze vízé |
Bír 9,42:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ἐξῆλθεν
ὁ
λαὸς
εἰς
τὸν
ἀγρόν
καὶ
ἀνήγγειλεν
τῷ
Αβιμελεχ
és lett a/az másnap és kiment a/az nép -ba/-be a/az mező és beszámolt a/az Abimelek |
Bír 21,4:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ὤρθρισεν
ὁ
λαὸς
καὶ
ᾠκοδόμησαν
ἐκεῖ
θυσιαστήριον
καὶ
ἀνήνεγκαν
ὁλοκαυτώσεις
καὶ
τελείας
és lett a/az másnap és korán felébredt a/az nép és felépítették ott oltárt és felajánlottak és tökéleteseket |
SusTh 1,28:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
τῇ
ἐπαύριον
ὡς
συνῆλθεν
ὁ
λαὸς
πρὸς
τὸν
ἄνδρα
αὐτῆς
Ιωακιμ
ἦλθον
οἱ
δύο
πρεσβῦται
πλήρεις
τῆς
ἀνόμου
ἐννοίας
κατὰ
Σουσαννης
τοῦ
θανατῶσαι
αὐτὴν
és lett a/az másnap amint velük ment a/az nép -hoz/-hez/-höz a/az férj övé Joakim mentek a/az kettő vének teljesek a/az törvénytelenségé koncepcióé szemben Zsuzsanna a/az halálra adni őt |
Mt 27,62:
szentiras.hu
Τῇ
δὲ
ἐπαύριον,
ἥτις
ἐστὶν
μετὰ
τὴν
παρασκευήν,
συνήχθησαν
οἱ
ἀρχιερεῖς
καὶ
οἱ
Φαρισαῖοι
πρὸς
˹Πειλᾶτον˺
a/az pedig másnap amely van után a/az előkészületi nap összegyülekeztek a/az főpapok és a/az farizeusok -hoz/-hez/-höz Pilátus |
Mk 11,12:
szentiras.hu
Καὶ
τῇ
ἐπαύριον
ἐξελθόντων
αὐτῶν
ἀπὸ
Βηθανίας
ἐπείνασεν.
És a/az másnap (amikor) kimentek ők -tól/-től/-ból/-ből Betánia megéhezett |
Jn 1,29:
szentiras.hu
Τῇ
ἐπαύριον
βλέπει
τὸν
Ἰησοῦν
ἐρχόμενον
πρὸς
αὐτόν, ¹
καὶ
λέγει ¹
Ἴδε ¹
ὁ
ἀμνὸς
τοῦ
θεοῦ
ὁ
αἴρων
τὴν
ἁμαρτίαν
τοῦ
κόσμου.
a/az másnap látja a/az Jézust eljőve -hoz/-hez/-höz ő és mondja lásd a/az bárány a/az Istené a/az elvevő a/az bűnt a/az világé |
Jn 1,35:
szentiras.hu
Τῇ
ἐπαύριον
πάλιν
˹ἱστήκει˺
* Ἰωάνης
καὶ
ἐκ
τῶν
μαθητῶν
αὐτοῦ
δύο, ¹
a/az másnap ismét állt János és -ból/-ből a/az tanítványok övé kettő |
Jn 1,43:
szentiras.hu
Τῇ
ἐπαύριον
ἠθέλησεν
ἐξελθεῖν
εἰς
τὴν
Γαλιλαίαν. ¹
καὶ
εὑρίσκει
Φίλιππον ¹
καὶ
λέγει
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς ¹
Ἀκολούθει ¹
μοι.
a/az másnap akart kimenni -ba/-be a/az Galilea és találja Fülöpöt és mondja neki a/az Jézus kövess engem |
Jn 6,22:
szentiras.hu
Τῇ
ἐπαύριον
ὁ
ὄχλος
ὁ
ἑστηκὼς
πέραν
τῆς
θαλάσσης
εἶδον
ὅτι
πλοιάριον
ἄλλο
οὐκ
ἦν
ἐκεῖ
εἰ
μὴ
ἕν, ¹
καὶ
ὅτι
οὐ
συνεισῆλθεν
τοῖς
μαθηταῖς
αὐτοῦ
ὁ
Ἰησοῦς
εἰς
τὸ
πλοῖον
ἀλλὰ
μόνοι
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
ἀπῆλθον·
a/az másnap a/az tömeg a/az álló túlsó oldalon a/az tengeré látták hogy bárka másik nem volt ott ha nem egy és hogy nem együtt beszállt a/az tanítványokkal övé a/az Jézus -ba/-be a/az hajó hanem egyedül a/az tanítványok övé mentek el |
Jn 12,12:
szentiras.hu
Τῇ
ἐπαύριον
ὁ
ὄχλος
πολὺς
ὁ
ἐλθὼν
εἰς
τὴν
ἑορτήν,
ἀκούσαντες
ὅτι
ἔρχεται ¹
* Ἰησοῦς
εἰς
Ἰεροσόλυμα, ¹
a/az másnap a/az tömeg nagy (itt) a/az eljövő -ra/-re a/az ünnep meghallván hogy jön Jézus -ba/-be Jeruzsálem |
Acs 10,9:
szentiras.hu
Τῇ
δὲ
ἐπαύριον ¹
ὁδοιπορούντων
ἐκείνων
καὶ
τῇ
πόλει
ἐγγιζόντων ¹
ἀνέβη
Πέτρος
ἐπὶ
τὸ
δῶμα
προσεύξασθαι
περὶ
ὥραν
ἕκτην.
a/az pedig másnap amikor úton voltak azok és a/az városhoz közeledtek fölment Péter -ra/-re a/az háztető imádkozni körül óra hatodik |
Acs 10,23:
szentiras.hu
εἰσκαλεσάμενος
οὖν
αὐτοὺς
ἐξένισεν.
Τῇ
δὲ
ἐπαύριον
ἀναστὰς
ἐξῆλθεν
σὺν
αὐτοῖς, ¹
καί
τινες
τῶν
ἀδελφῶν
τῶν
ἀπὸ
Ἰόππης
˹συνῆλθαν˺
αὐτῷ.
behívva magához tehát őket vendégül látta a/az pedig másnap fölkelvén kiment -val/-vel ők és néhányan a/az testvérek a/az -ból/-ből Joppé együtt mentek vele |
Acs 10,24:
szentiras.hu
τῇ
δὲ
ἐπαύριον
εἰσῆλθεν
εἰς
τὴν
˹Καισαρίαν·˺
ὁ
δὲ
Κορνήλιος
ἦν
προσδοκῶν
αὐτοὺς
˹συνκαλεσάμενος˺
τοὺς
συγγενεῖς
αὐτοῦ
καὶ
τοὺς
ἀναγκαίους
φίλους.
a/az pedig másnap bement -ba/-be a/az Cezárea a/az pedig Kornéliosz volt váró őket Összehívva a/az rokonokat övé és a/az nélkülözhetetleneket barátokat |
Acs 14,20:
szentiras.hu
κυκλωσάντων
δὲ
τῶν
μαθητῶν
αὐτὸν
ἀναστὰς
εἰσῆλθεν
εἰς
τὴν
πόλιν.
καὶ ¹
τῇ
ἐπαύριον
ἐξῆλθεν
σὺν
τῷ
Βαρνάβᾳ ¹
εἰς
Δέρβην.
Amikor körülvették pedig a/az tanítványok őt fölkelvén bement -ba/-be a/az város és a/az másnap kiment -val/-vel a/az Barnabás -ba/-be Derbé |
Acs 20,7:
szentiras.hu
Ἐν
δὲ
τῇ
μιᾷ
τῶν
σαββάτων ¹
συνηγμένων
ἡμῶν
κλάσαι
ἄρτον ¹
ὁ
Παῦλος
διελέγετο
αὐτοῖς, ¹
μέλλων
ἐξιέναι
τῇ
ἐπαύριον,
παρέτεινέν ¹
τε
τὸν
λόγον
μέχρι
μεσονυκτίου.
-ban/-ben pedig a/az első (nap) a/az szombatoké amikor összegyülekeztünk mi megtörni kenyeret a/az Pál prédikált nekik kellve kimenni a/az másnap kiterjesztette is a/az igét -ig éjfél |
Acs 21,8:
szentiras.hu
τῇ
δὲ
ἐπαύριον
ἐξελθόντες
˹ἤλθαμεν˺
εἰς
˹Καισαρίαν,˺
καὶ
εἰσελθόντες
εἰς
τὸν
οἶκον
Φιλίππου
τοῦ
εὐαγγελιστοῦ ¹
ὄντος
ἐκ
τῶν
ἑπτὰ ¹
ἐμείναμεν
παρ᾽
αὐτῷ.
a/az pedig másnap kijőve mentünk -ba/-be Cezárea és bemenvén -ba/-be a/az ház Fülöpé a/az evangelistáé levőé -ból/-ből a/az hét maradtunk -nál/-nél ő |
Acs 22,30:
szentiras.hu
Τῇ
δὲ
ἐπαύριον
βουλόμενος
γνῶναι
τὸ
ἀσφαλὲς ¹
τὸ
τί
κατηγορεῖται
ὑπὸ
τῶν
Ἰουδαίων ¹
ἔλυσεν
αὐτόν, ¹
καὶ
ἐκέλευσεν
συνελθεῖν
τοὺς
ἀρχιερεῖς
καὶ
πᾶν
τὸ
συνέδριον,
καὶ
καταγαγὼν
τὸν
Παῦλον
ἔστησεν
εἰς
αὐτούς.
a/az pedig másnap akarván megismerni a/az bizonyosságot a/az (hogy) mi vád emeltetik által a/az zsidók föloldotta őt és megparancsolta hogy gyűljönek össze a/az főpapok és egész a/az főtanács és levíve a/az Pált odaállította -ba/-be ők |
Acs 23,32:
szentiras.hu
τῇ
δὲ
ἐπαύριον
ἐάσαντες
τοὺς
ἱππεῖς
ἀπέρχεσθαι
σὺν
αὐτῷ
ὑπέστρεψαν
εἰς
τὴν
παρεμβολήν·
a/az pedig másnapon hagyva a/az lovasokat elmenni -val/-vel ő visszatértek -ba/-be a/az erőd |
Acs 25,6:
szentiras.hu
Διατρίψας
δὲ
ἐν
αὐτοῖς
ἡμέρας
οὐ
πλείους
ὀκτὼ
ἢ
δέκα,
καταβὰς
εἰς
˹Καισαρίαν,˺
τῇ
ἐπαύριον
καθίσας
ἐπὶ
τοῦ
βήματος
ἐκέλευσεν
τὸν
Παῦλον
ἀχθῆναι.
tartózkodva pedig között (itt) ők napokat nem többet nyolcnál vagy tíznél leszállva -ba/-be Cezárea a/az másnap leülve -on/-en/-ön a/az ítélőszék megparancsolta a/az Pált elővezettetni |
Acs 25,23:
szentiras.hu
Τῇ
οὖν
ἐπαύριον
ἐλθόντος
τοῦ
Ἀγρίππα
καὶ
τῆς
Βερνίκης
μετὰ
πολλῆς
φαντασίας
καὶ
εἰσελθόντων
εἰς
τὸ
ἀκροατήριον
σύν
τε
χιλιάρχοις
καὶ
ἀνδράσιν
τοῖς
κατ᾽
ἐξοχὴν
τῆς
πόλεως
καὶ
κελεύσαντος
τοῦ
Φήστου
ἤχθη
ὁ
Παῦλος.
a/az tehát másnap amikor jött a/az Agrippa és a/az Berniké -val/-vel sok feltűnés és amikor bementek -ba/-be a/az tárgyalóterem -val/-vel is ezredesek és férfiak a/az szerint előkelőség a/az városé és amikor parancsot adott a/az Fesztusz elővezettetett a/az Pál |