Előfordulások
ἔπειτα
Iz 16,2:
szentiras.hu
ἔσῃ
γὰρ
ὡς
πετεινοῦ
ἀνιπταμένου
νεοσσὸς
ἀφῃρημένος,
θύγατερ
Μωαβ.
ἔπειτα
δέ,
Αρνων,
leszel ugyanis mint madáré elrepülőé fiatal elzárt leány Moábé azután pedig Arnon |
4Mak 6,3:
szentiras.hu
ἔπειτα
περιαγκωνίσαντες
ἑκατέρωθεν
μάστιξιν
κατῄκιζον,
azután megostoroztatásoknak |
Lk 16,7:
szentiras.hu
ἔπειτα
ἑτέρῳ
εἶπεν ¹
Σὺ ¹
δὲ
πόσον
ὀφείλεις;
ὁ
δὲ
εἶπεν ¹
Ἑκατὸν ¹
κόρους
σίτου· ¹
λέγει
αὐτῷ ¹
Δέξαι ¹
σου
τὰ
γράμματα
καὶ
γράψον
ὀγδοήκοντα.
azután másnak mondta te pedig mennyivel (itt) tartozol a/az pedig mondta százzal korsóval (itt) búzáé mondja neki vedd tiéd a/az írásokat és írj nyolcvanat |
Jn 11,7:
szentiras.hu
ἔπειτα
μετὰ
τοῦτο
λέγει
τοῖς
μαθηταῖς ¹
Ἄγωμεν ¹
εἰς
τὴν
Ἰουδαίαν
πάλιν.
majd után ez mondja a/az tanítványoknak menjünk (itt) -ba/-be a/az Júdea ismét |
1Kor 12,28:
szentiras.hu
Καὶ
οὓς
μὲν
ἔθετο
ὁ
θεὸς
ἐν
τῇ
ἐκκλησίᾳ
πρῶτον
ἀποστόλους,
δεύτερον
προφήτας,
τρίτον
διδασκάλους,
ἔπειτα
δυνάμεις,
ἔπειτα
χαρίσματα
ἰαμάτων,
ἀντιλήμψεις,
κυβερνήσεις,
γένη
γλωσσῶν.
és (vala)kiket bizony helyezett a/az Isten -ban/-ben a/az eklézsia először apostolok(ként) másodszor próféták(ként) harmadszor tanítók(ként) azután (csodatévő) erőket azután kegyelmi ajándékokat gyógyításoké segélynyújtás (adományát) kormányzás (adományát) nemei nyelveké |
1Kor 12,28:
szentiras.hu
Καὶ
οὓς
μὲν
ἔθετο
ὁ
θεὸς
ἐν
τῇ
ἐκκλησίᾳ
πρῶτον
ἀποστόλους,
δεύτερον
προφήτας,
τρίτον
διδασκάλους,
ἔπειτα
δυνάμεις,
ἔπειτα
χαρίσματα
ἰαμάτων,
ἀντιλήμψεις,
κυβερνήσεις,
γένη
γλωσσῶν.
és (vala)kiket bizony helyezett a/az Isten -ban/-ben a/az eklézsia először apostolok(ként) másodszor próféták(ként) harmadszor tanítók(ként) azután (csodatévő) erőket azután kegyelmi ajándékokat gyógyításoké segélynyújtás (adományát) kormányzás (adományát) nemei nyelveké |
1Kor 15,6:
szentiras.hu
ἔπειτα
ὤφθη
ἐπάνω ¹
πεντακοσίοις
ἀδελφοῖς
ἐφάπαξ,
ἐξ
ὧν
οἱ
πλείονες
μένουσιν
ἕως
ἄρτι,
τινὲς
δὲ
ἐκοιμήθησαν·
azután megláttatta magát több, mint ötszáz testvéreknek egyszerre -ból/-ből akik a/az többség maradnak (itt: élnek) -ig most néhányak pedig elszenderültek |
1Kor 15,7:
szentiras.hu
ἔπειτα
ὤφθη
Ἰακώβῳ, ¹
εἶτα
τοῖς
ἀποστόλοις
πᾶσιν·
azután megláttatta magát Jakabnak majd a/az apostoloknak mindnek |
1Kor 15,23:
szentiras.hu
Ἕκαστος
δὲ
ἐν
τῷ
ἰδίῳ
τάγματι·
ἀπαρχὴ
Χριστός,
ἔπειτα
οἱ
τοῦ
χριστοῦ ¹
ἐν
τῇ
παρουσίᾳ
αὐτοῦ· ¹
mindegyik pedig -ban/-ben a/az saját rendje (szerint) zsenge Krisztus azután a/az a/az Krisztusé -ban/-ben a/az jelenlét (itt:eljövetel) övé |
1Kor 15,46:
szentiras.hu
ἀλλ᾽
οὐ
πρῶτον
τὸ
πνευματικὸν
ἀλλὰ
τὸ
ψυχικόν,
ἔπειτα
τὸ
πνευματικόν.
de nem elsőként a/az szellemi/lelki hanem a/az lelki azután a/az szellemi/lelki |
Gal 1,18:
szentiras.hu
Ἔπειτα
μετὰ
˹τρία
ἔτη˺
ἀνῆλθον ¹
εἰς
Ἰεροσόλυμα ¹
ἱστορῆσαι
Κηφᾶν, ¹
καὶ
ἐπέμεινα
πρὸς
αὐτὸν
ἡμέρας
δεκαπέντε· ¹
azután után három év fölmentem -ba/-be Jeruzsálem meglátogatni Kéfást és ottmaradtam -hoz/-hez/-höz ő napokat tizenötöt |
Gal 1,21:
szentiras.hu
ἔπειτα ¹
ἦλθον
εἰς
τὰ
κλίματα
τῆς
Συρίας
καὶ
[τῆς] ¹
Κιλικίας. ¹
azután mentem -ba/-be a/az vidékek a/az Szíriáé és a/az Kilikiáé |
Gal 2,1:
szentiras.hu
διὰ
δεκατεσσάρων
ἐτῶν
πάλιν
ἀνέβην
εἰς
Ἰεροσόλυμα ¹
μετὰ
Βαρνάβα, ¹
˹συνπαραλαβὼν˺
καὶ
Τίτον·
múltán (itt) tizennégy év ismét fölmentem -ba/-be Jeruzsálem -val/-vel Barnabás magammal vive is Tituszt |
1Tessz 4,17:
szentiras.hu
ἔπειτα
ἡμεῖς
οἱ
ζῶντες
οἱ
περιλειπόμενοι
ἅμα
σὺν
αὐτοῖς
ἁρπαγησόμεθα
ἐν
νεφέλαις
εἰς
ἀπάντησιν
τοῦ
κυρίου
εἰς
ἀέρα·
καὶ
οὕτως
πάντοτε
σὺν
κυρίῳ
ἐσόμεθα.
azután mi a/az élők a/az megmaradók együtt -val/-vel ők elragadtatunk -ban/-ben felhők -ra/-re találkozás a/az Úré -ba/-be levegő és így mindenkor -val/-vel Úr fogunk lenni |
Zsid 7,2:
szentiras.hu
ᾧ
καὶ
δεκάτην
ἀπὸ
πάντων
ἐμέρισεν
Ἀβραάμ,
πρῶτον
μὲν
ἑρμηνευόμενος
Βασιλεὺς ¹
Δικαιοσύνης ¹
ἔπειτα
δὲ
καὶ
Βασιλεὺς ¹
Σαλήμ,
ὅ
ἐστιν
βασιλεὺς
Εἰρήνης, ¹
akinek is tizedet -ból/-ből minden osztott Ábrahám elsőként egyrészt megmagyarázva király igazságé azután másrészt is király Szálemé ami van király békéé |
Zsid 7,27:
szentiras.hu
ὃς
οὐκ
ἔχει
καθ᾽
ἡμέραν
ἀνάγκην,
ὥσπερ
οἱ
ἀρχιερεῖς,
πρότερον
ὑπὲρ
τῶν
ἰδίων
ἁμαρτιῶν
θυσίας
ἀναφέρειν, ¹
ἔπειτα
τῶν ¹
τοῦ
λαοῦ·
(τοῦτο ¹
γὰρ
ἐποίησεν
ἐφάπαξ
ἑαυτὸν
ἀνενέγκας·) ¹
aki nem birtokol -ként nap(on) szükséget úgy, amint a/az főpapok előbb -ért a/az sajátjai bűnök áldozatokat fölajánlani azután a/az (bűnökért) a/az népé ezt ugyanis megtette egyszer (s mindenkorra) önmagát fölajánlva |
Jak 3,17:
szentiras.hu
ἡ
δὲ
ἄνωθεν
σοφία
πρῶτον
μὲν
ἁγνή
ἐστιν,
ἔπειτα
εἰρηνική,
ἐπιεικής,
εὐπειθής,
μεστὴ
ἐλέους
καὶ
καρπῶν
ἀγαθῶν,
ἀδιάκριτος,
ἀνυπόκριτος· ¹
a/az pedig fölülről (való) bölcsesség elsőként egyrészt tiszta van azután békességes elnéző engedelmes tele irgalommal és gyümölcsökkel jók nem ítélkező tettetés nélküli |
Jak 4,14:
szentiras.hu
οἵτινες
οὐκ
ἐπίστασθε ¹
* τῆς
αὔριον
ποία
ἡ
ζωὴ
ὑμῶν· ¹
ἀτμὶς
γάρ
ἐστε ¹
* πρὸς
ὀλίγον
φαινομένη,
ἔπειτα
καὶ
ἀφανιζομένη· ¹
akik nem tudjátok a/az holnapé milyen a/az élet tiétek pára ugyanis vagytok -ra /-re kevés (idő) látszódó azután és elenyésző |
Didaché 12,1:
szentiras.hu
δὲ
ὁ
ἐρχόμενος
ἐν
ὀνόματι
κυρίου,
δεχθήτω?
ἔπειτα
δὲ
δοκιμάσαντες
αὐτὸν
γνώσεσθε,
σύνεσιν
γὰρ
ἕξετε
δεξιὰν
καὶ
ἀριστεράν.
pedig a/az eljövő -ban/-ben név Úré azután pedig próbára téve őt meg fogjátok ismerni ismeretet ugyanis bírni fogtok jobb és balt |