Előfordulások
ἐπιβάτης, -ου
2Kir 7,14:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβον
δύο
ἐπιβάτας
ἵππων,
καὶ
ἀπέστειλεν
ὁ
βασιλεὺς
Ισραηλ
ὀπίσω
τοῦ
βασιλέως
Συρίας
λέγων
Δεῦτε
καὶ
ἴδετε.
és fogadták kettőt lovaké és elküldött a/az király Izrael után a/az király Szíriáé mondván gyertek és nézzétek meg |
2Kir 9,17:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
σκοπὸς
ἀνέβη
ἐπὶ
τὸν
πύργον
ἐν
Ιεζραελ
καὶ
εἶδεν
τὸν
κονιορτὸν
Ιου
ἐν
τῷ
παραγίνεσθαι
αὐτὸν
καὶ
εἶπεν
Κονιορτὸν
ἐγὼ
βλέπω.
καὶ
εἶπεν
Ιωραμ
Λαβὲ
ἐπιβάτην
καὶ
ἀπόστειλον
ἔμπροσθεν
αὐτῶν,
καὶ
εἰπάτω
Εἰ
εἰρήνη;
és a/az céltudatos fölment -ra/-re a/az őrtornyot -ban/-ben Jezraelre és meglátta a/az port Jéhu -ban/-ben a/az jönni őt és mondta port én látok és mondta Jórám vedd el és küldj el előtt övék és mondja ha béke |
2Kir 9,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθη
ἐπιβάτης
ἵππου
εἰς
ἀπαντὴν
αὐτῶν
καὶ
εἶπεν
Τάδε
λέγει
ὁ
βασιλεύς
Εἰ
εἰρήνη;
καὶ
εἶπεν
Ιου
Τί
σοι
καὶ
εἰρήνῃ;
ἐπίστρεφε
εἰς
τὰ
ὀπίσω
μου.
καὶ
ἀπήγγειλεν
ὁ
σκοπὸς
λέγων
Ἦλθεν
ὁ
ἄγγελος
ἕως
αὐτῶν
καὶ
οὐκ
ἀνέστρεψεν.
és elment ló -ba/-be szemben övék és mondta ezeket mondja a/az király ha béke és mondta Jéhu mit neked és béke térj vissza -ba/-be a/az után enyém és hírül adta a/az céltudatos mondván ment a/az angyal -ig övék és nem visszatért |
2Kir 9,19:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
ἐπιβάτην
ἵππου
δεύτερον,
καὶ
ἦλθεν
πρὸς
αὐτὸν
καὶ
εἶπεν
Τάδε
λέγει
ὁ
βασιλεύς
Εἰ
εἰρήνη;
καὶ
εἶπεν
Ιου
Τί
σοι
καὶ
εἰρήνῃ;
ἐπιστρέφου
εἰς
τὰ
ὀπίσω
μου.
és elküldött ló másodikat és ment -hoz/-hez/-höz ő és mondta ezeket mondja a/az király ha béke és mondta Jéhu mit neked és béke térj vissza -ba/-be a/az után enyém |
2Kir 18,23:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
μίχθητε
δὴ
τῷ
κυρίῳ
μου
βασιλεῖ
Ἀσσυρίων,
καὶ
δώσω
σοι
δισχιλίους
ἵππους,
εἰ
δυνήσῃ
δοῦναι
σεαυτῷ
ἐπιβάτας
ἐπ᾽
αὐτούς.
és most kevertessetek hát a/az Úr enyém királynak Asszíria és adni fogok neked kétezer lovakat ha leszel képes adni önmagadnak -ra/-re őket |
Jób 39,18:
szentiras.hu
*κατὰ
καιρὸν
ἐν
ὕψει
ὑψώσει,
*καταγελάσεται
ἵππου
καὶ
τοῦ
ἐπιβάτου
αὐτοῦ.‡
szerint idő -ban/-ben magasztosság fölmagasztalja majd kineveti majd lóé és a/az lovasé övé |
Ez 27,29:
szentiras.hu
καὶ
καταβήσονται
ἀπὸ
τῶν
πλοίων
πάντες
οἱ
κωπηλάται
σου
καὶ
οἱ
ἐπιβάται
καὶ
οἱ
πρωρεῖς
τῆς
θαλάσσης
ἐπὶ
τὴν
γῆν
στήσονται
és leereszkednek majd -tól/-től a/az hajók mindnyájan a/az tiéd és a/az és a/az a/az tenger -ra/-re a/az föld meg fognak állni |
2Mak 3,25:
szentiras.hu
ὤφθη
γάρ
τις
ἵππος
αὐτοῖς
φοβερὸν
ἔχων
τὸν
ἐπιβάτην
καὶ
καλλίστῃ
σαγῇ
διακεκοσμημένος,
φερόμενος
δὲ
ῥύδην
ἐνέσεισεν
τῷ
Ἡλιοδώρῳ
τὰς
ἐμπροσθίους
ὁπλάς·
ὁ
δὲ
ἐπικαθήμενος
ἐφαίνετο
χρυσῆν
πανοπλίαν
ἔχων.
megjelent ugyanis valaki ló nekik rettenetes birtokolva a/az és jó hordozott pedig a/az a/az patákat a/az pedig láthatóvá vált aranyat fegyverzetét birtokolva |