Előfordulások

ἐπιβιβάζω

2Sám 6,3: szentiras.hu καὶ ἐπεβίβασεν τὴν κιβωτὸν κυρίου ἐφ᾽ ἅμαξαν καινὴν καὶ ἦρεν αὐτὴν ἐξ οἴκου Αμιναδαβ τοῦ ἐν τῷ βουνῷ· καὶ Οζα καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ υἱοὶ Αμιναδαβ ἦγον τὴν ἅμαξαν
és ráültette a/az bárka Úré -ra/-re szekeret újat és fölemelte őt -ból/-ből ház Aminádáb a/az -ban/-ben a/az domb és Oza és a/az testvérek övé fiak Aminádáb vezették a/az szekeret
1Kir 1,33: szentiras.hu καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς αὐτοῖς Λάβετε τοὺς δούλους τοῦ κυρίου ὑμῶν μεθ᾽ ὑμῶν καὶ ἐπιβιβάσατε τὸν υἱόν μου Σαλωμων ἐπὶ τὴν ἡμίονον τὴν ἐμὴν καὶ καταγάγετε αὐτὸν εἰς τὸν Γιων,
és mondta a/az király nekik Vegyétek a/az (rab)szolgákat a/az Úré tiétek -val/-vel tiétek és ültessétek rá a/az fiút enyém Salamon -ra/-re a/az öszvért a/az enyém és vezessétek le őt -ba/-be a/az
2Kir 9,28: szentiras.hu καὶ ἐπεβίβασαν αὐτὸν οἱ παῖδες αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ἅρμα καὶ ἤγαγον αὐτὸν εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ.–
és ráültették őt a/az szolgák övé -ra/-re a/az kocsi és vezették őt -ba/-be Jeruzsálem és eltemették őt -ban/-ben a/az sír övé -ban/-ben város Dávid
2Kir 13,16: szentiras.hu καὶ εἶπεν τῷ βασιλεῖ Ἐπιβίβασον τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὸ τόξον· καὶ ἐπεβίβασεν Ιωας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ τόξον, καὶ ἐπέθηκεν Ελισαιε τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπὶ τὰς χεῖρας τοῦ βασιλέως.
és mondta a/az királynak ültesd rá a/az kezet tiéd -ra/-re a/az íjat és ráültette Joás a/az kezet övé -ra/-re a/az íjat és rátette Elizeus a/az kezeket övé -ra/-re a/az kezeket a/az királyé
2Kir 13,16: szentiras.hu καὶ εἶπεν τῷ βασιλεῖ Ἐπιβίβασον τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὸ τόξον· καὶ ἐπεβίβασεν Ιωας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ τόξον, καὶ ἐπέθηκεν Ελισαιε τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπὶ τὰς χεῖρας τοῦ βασιλέως.
és mondta a/az királynak ültesd rá a/az kezet tiéd -ra/-re a/az íjat és ráültette Joás a/az kezet övé -ra/-re a/az íjat és rátette Elizeus a/az kezeket övé -ra/-re a/az kezeket a/az királyé
2Kir 23,30: szentiras.hu καὶ ἐπεβίβασαν αὐτὸν οἱ παῖδες αὐτοῦ νεκρὸν ἐκ Μαγεδδω καὶ ἤγαγον αὐτὸν εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ, καὶ ἔλαβεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ιωαχας υἱὸν Ιωσιου καὶ ἔχρισαν αὐτὸν καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
és ráültették őt a/az szolgák övé halott -ból/-ből Megiddó és vezették őt -ba/-be Jeruzsálem és eltemették őt -ban/-ben a/az sír övé -ban/-ben város Dávid és elvette a/az nép a/az föld a/az Joacházt fiút Jozija és fölkenték őt és uralkodtak őt -ért, helyett a/az atya övé
Zsolt 65,12: szentiras.hu ἐπεβίβασας ἀνθρώπους ἐπὶ τὰς κεφαλὰς ἡμῶν, διήλθομεν διὰ πυρὸς καὶ ὕδατος, καὶ ἐξήγαγες ἡμᾶς εἰς ἀναψυχήν.
ráültetted embereket -ra/-re a/az fejek miénk átmentünk által tűz és víz és kivezettél minket -ra/-re felfrissülés
Oz 10,11: szentiras.hu Εφραιμ δάμαλις δεδιδαγμένη ἀγαπᾶν νεῖκος, ἐγὼ δὲ ἐπελεύσομαι ἐπὶ τὸ κάλλιστον τοῦ τραχήλου αὐτῆς· ἐπιβιβῶ Εφραιμ καὶ παρασιωπήσομαι Ιουδαν, ἐνισχύσει αὐτῷ Ιακωβ.
Efraim fiatal tehén taníttatva szeretni viszályt én pedig eljövök majd -ra/-re a/az szép a/az nyaké övé ráültetem majd Efraimot és nem fogom említeni Júdát megerősödik majd vele Jákob
Hab 3,15: szentiras.hu καὶ ἐπεβίβασας εἰς θάλασσαν τοὺς ἵππους σου ταράσσοντας ὕδωρ πολύ.
és ráültetted -ra/-re tenger a/az lovakat tiéd fölkavarva vizet sokakat
Hab 3,19: szentiras.hu κύριος ὁ θεὸς δύναμίς μου καὶ τάξει τοὺς πόδας μου εἰς συντέλειαν· ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ ἐπιβιβᾷ με τοῦ νικῆσαι ἐν τῇ ᾠδῇ αὐτοῦ.
Úr a/az Isten erő enyém és elrendezi majd a/az lábakat enyém -ra/-re vég/bevégződés -ra/-re a/az fölfuvalkodottak ráültet majd engem a/az legyőzni -val, -vel a/az ének övé
Ód 4,15: szentiras.hu καὶ ἐπεβίβασας εἰς θάλασσαν τοὺς ἵππους σου ταράσσοντας ὕδατα πολλά.
és ráültetted -ba/-be tenger a/az lovakat tiéd összezavarodva vizek sokakat
Ód 4,19: szentiras.hu κύριος ὁ θεός μου δύναμίς μου καὶ τάξει τοὺς πόδας μου εἰς συντέλειαν· ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ ἐπιβιβᾷ με τοῦ νικῆσαι ἐν τῇ ᾠδῇ αὐτοῦ.
úr a/az Isten enyém erő enyém és rend a/az lábakat enyém -ba/-be beteljesedés -ra/-re a/az fölfuvalkodottakat ráültesse engem a/az legyőzni -ban/-ben a/az ének övé
Lk 10,34: szentiras.hu καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον ¹ καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ.
és odamenve bekötözte a/az sebeket övé ráöntve olajat és bort ráültetve pedig őt -ra/-re a/az saját barom elvezette őt -ba/-be fogadó és gondot viselt reá
Lk 19,35: szentiras.hu καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν Ἰησοῦν, ¹ καὶ ἐπιρίψαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον ἐπεβίβασαν τὸν Ἰησοῦν· ¹
és vezették azt -hoz/-hez/-höz a/az Jézus és rávetvén övék a/az ruhákat -ra/-re a/az (szamár)csikó ráültették a/az Jézust
Acs 23,24: szentiras.hu κτήνη τε παραστῆσαι ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον ˹διασώσωσι˺ πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα,
hátasállatokat is előállítani hogy ráültetve a/az Pált kimenekítsék -hoz/-hez/-höz Félix a/az helytartó