Előfordulások
ἐπίβλημα, -´τος
Iz 3,22:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
ἐπιβλήματα
τὰ
κατὰ
τὴν
οἰκίαν
καὶ
τὰ
διαφανῆ
Λακωνικὰ
és a/az ruhadarabokat a/az szerint a/az ház és a/az áttetszőt öltözékeket |
Mt 9,16:
szentiras.hu
οὐδεὶς
δὲ
ἐπιβάλλει
ἐπίβλημα
ῥάκους
ἀγνάφου
ἐπὶ
ἱματίῳ
παλαιῷ·
αἴρει
γὰρ
τὸ
πλήρωμα
αὐτοῦ
ἀπὸ
τοῦ
ἱματίου, ¹
καὶ
χεῖρον
σχίσμα
γίνεται.
senki pedig ráhelyez foltot anyagból újból -ra/-re (itt) ruha régi kiszakítja ugyanis a/az teljességet azé -ból/-ből a/az ruha és rosszabb/nagyobb szakadás lesz |
Mk 2,21:
szentiras.hu
οὐδεὶς ¹
ἐπίβλημα
ῥάκους
ἀγνάφου
ἐπιράπτει
ἐπὶ
ἱμάτιον
παλαιόν·
εἰ
δὲ
μή,
αἴρει
τὸ
πλήρωμα
ἀπ᾽
αὐτοῦ
τὸ
καινὸν
τοῦ
παλαιοῦ, ¹
καὶ
χεῖρον
σχίσμα
γίνεται.
senki foltot anyagból újból varr -ra/-re ruha régi ha pedig mégis kiszakítja a/az teljességet -ból/-ből az a/az új a/az régiből és rosszabb/nagyobb szakadás lesz |
Lk 5,36:
szentiras.hu
Ἔλεγεν
δὲ
καὶ
παραβολὴν
πρὸς
αὐτοὺς
ὅτι ¹
Οὐδεὶς ¹
ἐπίβλημα
ἀπὸ
ἱματίου
καινοῦ
σχίσας
ἐπιβάλλει
ἐπὶ
ἱμάτιον
παλαιόν·
εἰ
δὲ
μήγε, ¹
καὶ
τὸ
καινὸν
σχίσει
καὶ
τῷ
παλαιῷ
οὐ
συμφωνήσει ¹
τὸ
ἐπίβλημα
τὸ
ἀπὸ
τοῦ
καινοῦ.
Mondott pedig is példázatot -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek ők hogy Senki sem foltot -tól/-től/-ból/-ből ruha új hasítva ráhelyez -ra/-re ruha régi ha pedig mégis 0 0 is a/az újat kihasítja majd és a/az régire nem illik majd a/az folt a/az -ból/-ből a/az új |
Lk 5,36:
szentiras.hu
Ἔλεγεν
δὲ
καὶ
παραβολὴν
πρὸς
αὐτοὺς
ὅτι ¹
Οὐδεὶς ¹
ἐπίβλημα
ἀπὸ
ἱματίου
καινοῦ
σχίσας
ἐπιβάλλει
ἐπὶ
ἱμάτιον
παλαιόν·
εἰ
δὲ
μήγε, ¹
καὶ
τὸ
καινὸν
σχίσει
καὶ
τῷ
παλαιῷ
οὐ
συμφωνήσει ¹
τὸ
ἐπίβλημα
τὸ
ἀπὸ
τοῦ
καινοῦ.
Mondott pedig is példázatot -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek ők hogy Senki sem foltot -tól/-től/-ból/-ből ruha új hasítva ráhelyez -ra/-re ruha régi ha pedig mégis 0 0 is a/az újat kihasítja majd és a/az régire nem illik majd a/az folt a/az -ból/-ből a/az új |