Előfordulások
ἐπιδέω
MTörv 2,7:
szentiras.hu
ὁ
γὰρ
κύριος
ὁ
θεὸς
ἡμῶν
εὐλόγησέν
σε
ἐν
παντὶ
ἔργῳ
τῶν
χειρῶν
σου·
διάγνωθι
πῶς
διῆλθες
τὴν
ἔρημον
τὴν
μεγάλην
καὶ
τὴν
φοβερὰν
ἐκείνην·
ἰδοὺ
τεσσαράκοντα
ἔτη
κύριος
ὁ
θεός
σου
μετὰ
σοῦ,
οὐκ
ἐπεδεήθης
ῥήματος.–
a/az ugyanis Úr a/az Isten miénk megáldott téged -ban/-ben minden tett a/az kezeké tiéd vizsgáld meg hogyan szelted át a/az pusztát a/az nagyot és a/az félelmeteset az íme negyven éveket Úr a/az Isten tiéd -val/-vel te nem szükségben voltál szóé/beszédé |
MTörv 15,7:
szentiras.hu
Ἐὰν
δὲ
γένηται
ἐν
σοὶ
ἐνδεὴς
τῶν
ἀδελφῶν
σου
ἐν
μιᾷ
τῶν
˹πόλεων˺
σου
ἐν
τῇ
γῇ,
ᾗ
κύριος
ὁ
θεός
σου
δίδωσίν
σοι,
οὐκ
ἀποστέρξεις ¹
τὴν
καρδίαν
σου
οὐδ᾽
οὐ
μὴ
συσφίγξῃς
τὴν
χεῖρά
σου
ἀπὸ
τοῦ
ἀδελφοῦ
σου
τοῦ
ἐπιδεομένου·
ha pedig legyen között te szűkölködő a/az testvéreké tiéd -ban/-ben egy a/az város tiéd -ban/-ben a/az föld ami Úr a/az Isten tiéd ad neked ne megkeményíted majd a/az szívet tiéd sem nem ne megkössed a/az kezet tiéd -tól/-től a/az testvér tiéd a/az megkötözve |
MTörv 15,8:
szentiras.hu
ἀνοίγων
ἀνοίξεις ¹
τὰς
χεῖράς
σου
αὐτῷ,
δάνειον
δανιεῖς ¹
αὐτῷ
ὅσον
ἐπιδέεται,
καθ᾽
ὅσον
ἐνδεεῖται.
kinyitva kinyitod majd a/az kezeket tiéd neki kölcsönt kölcsön adsz majd neki amennyit szüksége van szerint amennyi híjával lesz |
MTörv 15,9:
szentiras.hu
πρόσεχε
σεαυτῷ
μὴ
γένηται
ῥῆμα
κρυπτὸν
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
σου,
ἀνόμημα,
λέγων
Ἐγγίζει
τὸ
ἔτος
τὸ
ἕβδομον,
ἔτος
τῆς
ἀφέσεως,
καὶ
πονηρεύσηται
ὁ
ὀφθαλμός
σου
τῷ
ἀδελφῷ
σου
τῷ
ἐπιδεομένῳ,
καὶ
οὐ
δώσεις
αὐτῷ,
καὶ
βοήσεται
κατὰ
σοῦ
πρὸς
κύριον,
καὶ
ἔσται
ἐν
σοὶ
ἁμαρτία
μεγάλη.
vigyázz magadra ne legyen szó/beszéd rejtett -ban/-ben a/az szív tiéd törvényszegés mondva közelít a/az év a/az hetedik év a/az elengedésé és alávaló tettet kövessen el a/az szem tiéd a/az testvérnek tiéd a/az szükségben levőnek és nem adsz majd neki és kiált majd ellen te -hoz/-hez/-höz Úr és lesz -ban/-ben te bűn nagy |
MTörv 15,10:
szentiras.hu
διδοὺς
δώσεις
αὐτῷ
καὶ
δάνειον
δανιεῖς
αὐτῷ
ὅσον
ἐπιδέεται,
καὶ
οὐ
λυπηθήσῃ ¹
τῇ
καρδίᾳ
σου
διδόντος
σου
αὐτῷ·
ὅτι
διὰ
τὸ
ῥῆμα
τοῦτο
εὐλογήσει
σε
κύριος
ὁ
θεός
σου
ἐν
πᾶσιν
τοῖς
ἔργοις
καὶ
ἐν
πᾶσιν,
οὗ
ἂν
ἐπιβάλῃς
τὴν
χεῖρά
σου.
adva adsz majd neki és kölcsönt kölcsön adsz majd neki amennyit akar és nem szomorkodsz majd a/az szívvel tiéd adva tiéd miatta mert -ért, miatt a/az szó/beszéd ez megáld majd téged Úr a/az Isten tiéd -ban/-ben mindenek a/az tettek és -ban/-ben mindenek ahol 0 ráemeljed a/az kezet tiéd |
MTörv 15,11:
szentiras.hu
οὐ
γὰρ
μὴ
ἐκλίπῃ
ἐνδεὴς
ἀπὸ
τῆς
γῆς·
διὰ
τοῦτο
ἐγώ
σοι
ἐντέλλομαι
ποιεῖν
τὸ
ῥῆμα
τοῦτο
λέγων
Ἀνοίγων
ἀνοίξεις ¹
τὰς
χεῖράς
σου
τῷ
ἀδελφῷ
σου
τῷ
πένητι
καὶ
τῷ
ἐπιδεομένῳ
τῷ
ἐπὶ
τῆς
γῆς
σου.
nem ugyanis nem elfogyjon szűkölködő -ból/-ből a/az föld -ért, miatt ez én neked parancsolom tenni a/az szót/beszédet ezt mondva kinyitva nyitod majd a/az kezeket tiéd a/az testvérnek tiéd a/az rászorulónak és a/az szükségben elvőnek a/az -on/-en/-ön a/az föld tiéd |
Jób 6,22:
szentiras.hu
τί
γάρ;
μή τι
ὑμᾶς
ᾔτησα
ἢ
τῆς
παρ᾽
ὑμῶν
ἰσχύος
ἐπιδέομαι
mit ugyanis csak nem titeket megkértelek valamire vagy a/az -tól/-től ti erő akarom |
Zsolt 111,8:
szentiras.hu
ἐστήρικται
ἡ
καρδία
αὐτοῦ,
οὐ
μὴ
φοβηθῇ,
ἕως
οὗ
ἐπίδῃ
ἐπὶ
τοὺς
ἐχθροὺς
αὐτοῦ
erősíttetett a/az szív övé nem nem ijedjen -ig ami megkötözze -ra/-re a/az ellenségek övé |
Sir 33,32:
szentiras.hu
εἰ
ἔστιν
σοι
οἰκέτης,
ἄγε
αὐτὸν
ὡς
ἀδελφόν,
ὅτι
ὡς
ἡ
ψυχή
σου
ἐπιδεήσεις
αὐτῷ·
ha van neked szolga hozd (itt) őt mint testvért hogy mint a/az lélek tiéd megkötözöd majd neki |
Sir 34,21:
szentiras.hu
ἄρτος
ἐπιδεομένων
ζωὴ
πτωχῶν,
ὁ
ἀποστερῶν
αὐτὴν
ἄνθρωπος
αἱμάτων.
kenyér megkötözve élet szegények(et) a/az kifosztva őt ember vérek |
Sir 41,2:
szentiras.hu
ὦ
θάνατε,
καλόν
σου
τὸ
κρίμα
ἐστὶν
ἀνθρώπῳ
ἐπιδεομένῳ
καὶ
ἐλασσουμένῳ
ἰσχύι,
ἐσχατογήρῳ
καὶ
περισπωμένῳ
περὶ
πάντων
καὶ
ἀπειθοῦντι
καὶ
ἀπολωλεκότι
ὑπομονήν.
aki halál jó tiéd a/az ítéletet van embernek megkötözve és csökkenve erő és túlterhelve -ról/-ről minden és engedetlenkedve és elveszve állhatatosságot |
Jer 28,63:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ὅταν
παύσῃ
τοῦ
ἀναγινώσκειν
τὸ
βιβλίον
τοῦτο,
καὶ
ἐπιδήσεις ¹
ἐπ᾽
αὐτὸ
λίθον
καὶ
ῥίψεις ¹
αὐτὸ
εἰς
μέσον
τοῦ
Εὐφράτου
és lesz amikor megszűnjön a/az olvasni a/az könyvet ezt és kötözöl majd -ra/-re az követ és dobod majd azt -ba/-be közép a/az Eufráteszé |
Abd 1,12:
szentiras.hu
καὶ
μὴ
ἐπίδῃς
ἡμέραν
ἀδελφοῦ
σου
ἐν
ἡμέρᾳ
ἀλλοτρίων
καὶ
μὴ
ἐπιχαρῇς
ἐπὶ
τοὺς
υἱοὺς
Ιουδα
ἐν
ἡμέρᾳ
ἀπωλείας
αὐτῶν
καὶ
μὴ
μεγαλορρημονήσῃς
ἐν
ἡμέρᾳ
θλίψεως·
és ne vágyjad napot testvéré tiéd -ban/-ben nap idegeneké és ne kárörvendjél -ra/-re a/az fiak Júdáé -ban/-ben nap pusztulásé övék és ne kérkedjél -ban/-ben nap szorongattatásé |
Abd 1,13:
szentiras.hu
μηδὲ
εἰσέλθῃς
εἰς
πύλας
λαῶν
ἐν
ἡμέρᾳ
πόνων
αὐτῶν
μηδὲ
ἐπίδῃς
καὶ
σὺ
τὴν
συναγωγὴν
αὐτῶν
ἐν
ἡμέρᾳ
ὀλέθρου
αὐτῶν
μηδὲ
συνεπιθῇ
ἐπὶ
τὴν
δύναμιν
αὐτῶν
ἐν
ἡμέρᾳ
ἀπωλείας
αὐτῶν·
se pedig menj be -ba/-be kapuk népeké -ban/-ben nap gyötrelmeké övék se pedig megkötözzed is te a/az zsinagógát övék -ban/-ben nap pusztulásé övék se pedig tulajdonítsd -ra/-re a/az erő övék -ban/-ben nap pusztulásé övék |
1Mak 3,59:
szentiras.hu
ὅτι
κρεῖσσον
ἡμᾶς
ἀποθανεῖν
ἐν
τῷ
πολέμῳ
ἢ
ἐπιδεῖν
ἐπὶ
τὰ
κακὰ
τοῦ
ἔθνους
ἡμῶν
καὶ
τῶν
ἁγίων.
hogy jobb minket meghalni -ban/-ben a/az harc vagy megkötözni -ra/-re a/az rosszakat a/az nemzet miénk és a/az szenteké |
2Mak 8,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐπεκαλοῦντο
τὸν
κύριον
ἐπιδεῖν
τὸν
ὑπὸ
πάντων
καταπατούμενον
λαόν,
οἰκτῖραι
δὲ
καὶ
τὸν
ναὸν
τὸν
ὑπὸ
τῶν
ἀσεβῶν
ἀνθρώπων
βεβηλωθέντα,
és hívták a/az Urat megkötözni a/az által minden eltaposva nép könyörülni pedig és a/az templomot a/az által a/az istentelen embereké megszentségtelenítetve |
Bír 16,21:
szentiras.hu
καὶ
ἐκράτησαν
αὐτὸν
οἱ
ἀλλόφυλοι
καὶ
ἐξέκοψαν
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
αὐτοῦ
καὶ
κατήνεγκαν
αὐτὸν
εἰς
Γάζαν
καὶ
ἐπέδησαν
αὐτὸν
ἐν
πέδαις
χαλκείαις
καὶ
ἦν
ἀλήθων
ἐν
οἴκῳ
τοῦ
δεσμωτηρίου
és elfogták őt a/az idegenek és kivágták a/az szemeket övé és felhozták őt -ba/-be Gáza és megkötözték őt -val, -vel lábbilincsek és volt őrölve -ban/-ben ház a/az börtöné |
Tób 8,3:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ὀσμὴ
τοῦ
ἰχθύος
ἐκώλυσεν
καὶ
ἀπέδραμεν
τὸ
δαιμόνιον
ἄνω
εἰς
τὰ
μέρη
Αἰγύπτου
καὶ
βαδίσας
Ραφαηλ
συνεπόδισεν
αὐτὸν
ἐκεῖ
καὶ
ἐπέδησεν
παραχρῆμα
és a/az illat a/az halak megakadályozta és eltávozott a/az démont fönti -ba/-be a/az részek Egyiptomé és menve Ráfael megkötözte őt ott és megkötözte nyomban |