Előfordulások

ἐπιδίδωμι

Ter 49,21: szentiras.hu Νεφθαλι στέλεχος ἀνειμένον, ἐπιδιδοὺς ἐν τῷ γενήματι κάλλος.
Naftali fatörzs magára hagyva ajándékozva -ban/-ben a/az gyümölcs szépséget
1Sám 14,13: szentiras.hu καὶ ἀνέβη Ιωναθαν ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ· καὶ ἐπέβλεψαν κατὰ πρόσωπον Ιωναθαν, καὶ ἐπάταξεν αὐτούς, καὶ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐπεδίδου ὀπίσω αὐτοῦ.
és fölment Jonatán -ra/-re a/az kezeket övé és -ra/-re a/az lábakat övé és a/az elvevő a/az edények övé -val/-vel ő és rátekintettek szerint arc Jonatán és levágta őket és a/az elvevő a/az edények övé adta után ő
Eszt 9,11: szentiras.hu ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἐπεδόθη ὁ ἀριθμὸς τῷ βασιλεῖ τῶν ἀπολωλότων ἐν Σούσοις.
-ban/-ben ő a/az nap átadatott a/az szám a/az királynak a/az megölötteké -ban/-ben Szúza
Sir 6,32: szentiras.hu Ἐὰν θέλῃς, τέκνον, παιδευθήσῃ, καὶ ἐὰν ἐπιδῷς τὴν ψυχήν σου, πανοῦργος ἔσῃ·
ha hogy akarjad gyermek taníttatsz majd és ha hogy adjad a/az lelket tiéd okos leszel
Sir 38,30: szentiras.hu ἐν βραχίονι αὐτοῦ τυπώσει πηλὸν καὶ πρὸ ποδῶν κάμψει ἰσχὺν αὐτοῦ· καρδίαν ἐπιδώσει συντελέσαι τὸ χρῖσμα, καὶ ἡ ἀγρυπνία αὐτοῦ καθαρίσαι κάμινον.
-ban/-ben kar övé sarat és előtt lábak hajlít meg erőt övé szívet adni fog befejezni a/az kenetet és a/az virrasztás övé megtisztítani kemence
Sir 39,1: szentiras.hu τοῦ ἐπιδιδόντος τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ διανοουμένου ἐν νόμῳ ὑψίστου, σοφίαν πάντων ἀρχαίων ἐκζητήσει καὶ ἐν προφητείαις ἀσχοληθήσεται,
a/az átadva a/az lelket övé és tervezve -ban/-ben törvény legfölségesebbé bölcsességet minden régiek (közül) keresi majd és -ban/-ben prófétálások
Sir 39,5: szentiras.hu τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπιδώσει ὀρθρίσαι πρὸς κύριον τὸν ποιήσαντα αὐτὸν καὶ ἔναντι ὑψίστου δεηθήσεται· καὶ ἀνοίξει στόμα αὐτοῦ ἐν προσευχῇ καὶ περὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ δεηθήσεται.
a/az szívet övé adni fog hajnalban ébredni -hoz/-hez/-höz Úr a/az alkotót őt és előtt legfölségesebb kérlelni fog és megnyitás szájat övé -ban/-ben imádság és -ról/-ről a/az bűnök övé kérlelni fog
Ám 4,1: szentiras.hu τὸν λόγον τοῦτον, δαμάλεις τῆς Βασανίτιδος αἱ ἐν τῷ ὄρει τῆς Σαμαρείας αἱ καταδυναστεύουσαι πτωχοὺς καὶ καταπατοῦσαι πένητας αἱ λέγουσαι τοῖς κυρίοις αὐτῶν Ἐπίδοτε ἡμῖν ὅπως πίωμεν·
a/az igét ezt fiatal tehenek a/az básánitáké a/az -ban/-ben a/az hegy a/az Szamáriáé a/az elnyomók szegényeket és eltaposók rászorulókat a/az mondva a/az uraknak övék adjatok nekünk úgy, hogy igyunk
2Mak 11,15: szentiras.hu ἐπένευσεν δὲ ὁ Μακκαβαῖος ἐπὶ πᾶσιν, οἷς ὁ Λυσίας παρεκάλει, τοῦ συμφέροντος φροντίζων· ὅσα γὰρ ὁ Μακκαβαῖος ἐπέδωκεν τῷ Λυσίᾳ διὰ γραπτῶν περὶ τῶν Ιουδαίων, συνεχώρησεν ὁ βασιλεύς.
beleegyezett pedig a/az -on/-en/-ön mindenkinek amiknek a/az Liziász kérte a/az használva megfontolván amiket csak ugyanis a/az adta a/az Liziásznak által -ról/-ről a/az zsidók találkozott a/az király
2Mak 11,17: szentiras.hu Ιωαννης καὶ Αβεσσαλωμ οἱ πεμφθέντες παρ᾽ ὑμῶν ἐπιδόντες τὸν ὑπογεγραμμένον χρηματισμὸν ἠξίουν περὶ τῶν δι᾽ αὐτοῦ σημαινομένων.
János és Absalom a/az küldöttek -tól/-től tiétek átadva a/az választ méltónak ítélték -ról/-ről a/az által ő kijelentve
Ezd3 9,41: szentiras.hu καὶ ἀνεγίγνωσκεν ἐν τῷ πρὸ τοῦ ἱεροῦ πυλῶνος εὐρυχώρῳ ἀπὸ ὄρθρου ἕως μεσημβρινοῦ ἐνώπιον ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν, καὶ ἐπέδωκαν πᾶν τὸ πλῆθος τὸν νοῦν εἰς τὸν νόμον.
és felolvasta -ban/-ben a/az előtt a/az templom kapu tágas -tól/-től hajnalban -ig dél körüli előtt férfiak is és asszonyoké és adtak minden a/az sokaság a/az értelmet -ba/-be a/az törvény
Tób 11,11: szentiras.hu καὶ ἐβάδισεν Τωβιας πρὸς αὐτόν καὶ ἡ χολὴ τοῦ ἰχθύος ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐνεφύσησεν εἰς τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ ἐλάβετο αὐτοῦ καὶ εἶπεν θάρσει πάτερ καὶ ἐπέβαλεν τὸ φάρμακον ἐπ᾽ αὐτὸν καὶ ἐπέδωκεν
és elment Tóbiás -hoz/-hez/-höz ő és a/az epe a/az halak -ban/-ben a/az kéz övé és rá(juk )fújt -ba/-be a/az szemek övé és fogatott övé és mondta Bátorodj Atya és ráemelte a/az mérget -ra/-re őt és adta
Mt 7,9: szentiras.hu ἢ τίς * ἐξ ¹ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον – ¹ μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ;
vagy ki közül ti ember akit kér a/az fiú övé kenyeret nem követ fog adni neki
Mt 7,10: szentiras.hu ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει – ¹ μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;
vagy és halat kér nem kígyót fog adni neki
Lk 4,17: szentiras.hu καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαίου, ¹ καὶ ˹ἀνοίξας˺ τὸ βιβλίον εὗρεν [τὸν] ¹ τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον ¹
és odaadatott neki könyvtekercs a/az prófétáé Izajásé és megnyitván a/az könyvtekercset megtalálta a/az helyet ahol volt megíratva
Lk 11,11: szentiras.hu τίνα δὲ ἐξ ὑμῶν τὸν πατέρα αἰτήσει ὁ υἱὸς ἰχθύν, ˹μὴ˺ ἀντὶ ἰχθύος ὄφιν αὐτῷ ἐπιδώσει;
melyik pedig -ból/-ből, közül ti a/az Atyát kér(i) a/az fiú halat nem helyett halak kígyót neki adni fog
Lk 11,12: szentiras.hu ἢ καὶ αἰτήσει ᾠόν, ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον;
vagy ha kér tojást adni fog neki skorpiót
Lk 24,30: szentiras.hu Καὶ ¹ ἐγένετο ἐν τῷ κατακλιθῆναι αὐτὸν μετ᾽ αὐτῶν λαβὼν τὸν ἄρτον εὐλόγησεν καὶ κλάσας ἐπεδίδου αὐτοῖς· ¹
és történt hogy mikor 0 letelepedett ő -val/-vel ők fogva a/az kenyeret megáldotta és megtörve adta nekik
Lk 24,42: szentiras.hu οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος·
a/az pedig adtak neki halé nyárson sülté darabot
Acs 15,30: szentiras.hu Οἱ μὲν οὖν ἀπολυθέντες κατῆλθον εἰς Ἀντιόχειαν, καὶ συναγαγόντες τὸ πλῆθος ἐπέδωκαν τὴν ἐπιστολήν· ¹
ők (itt) egyrészt tehát elbocsátva lejöttek -ba/-be Antióchia és összegyűjtvén a/az sokaságot átadták a/az levelet
Acs 27,15: szentiras.hu συναρπασθέντος δὲ τοῦ πλοίου καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ ἐπιδόντες ἐφερόμεθα.
elragadtatva pedig a/az hajó és nem képes lévén ellenszegülni a/az szélnek átadva vitettünk