Előfordulások

ἐπίθεμα, -ατος

Kiv 25,17: szentiras.hu καὶ ποιήσεις ¹ ἱλαστήριον ἐπίθεμα χρυσίου καθαροῦ, δύο πήχεων καὶ ἡμίσους τὸ μῆκος καὶ πήχεος καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος.
és csinálsz majd engesztelés helyét fedelet aranyé tisztáé kettőt könyöknyié és félé a/az hosszúság és könyöknyié és félé a/az szélesség
Lev 7,34: szentiras.hu τὸ γὰρ στηθύνιον τοῦ ἐπιθέματος καὶ τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος εἴληφα παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἀπὸ τῶν θυσιῶν τοῦ σωτηρίου ὑμῶν καὶ ἔδωκα αὐτὰ Ααρων τῷ ἱερεῖ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ νόμιμον αἰώνιον παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ.
a/az ugyanis mellet a/az fedőé és a/az kart a/az felajánlásé megkapom -tól/-től a/az fiak Izraelé -ból/-ből a/az véresáldozatok a/az szabadításé tiétek és adtam azokat Áronnak a/az papnak és a/az fiaknak övé törvénynek megfelelő örök -tól/-től a/az fiak Izraelé
Lev 8,29: szentiras.hu καὶ λαβὼν Μωυσῆς τὸ στηθύνιον ἀφεῖλεν αὐτὸ ἐπίθεμα ἔναντι κυρίου ἀπὸ τοῦ κριοῦ τῆς τελειώσεως, καὶ ἐγένετο Μωυσῇ ἐν μερίδι, καθὰ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ.
és fogva Mózes a/az mellet levágta azt fedőt előtt Úr -ból/-ből a/az kos a/az beteljesedésé és lett Mózesnek -ban/-ben rész amint megparancsolta Úr a/az Mózesnek
Lev 14,24: szentiras.hu καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς τὸν ἀμνὸν τῆς πλημμελείας καὶ τὴν κοτύλην τοῦ ἐλαίου ἐπιθήσει ¹ αὐτὰ ἐπίθεμα ἔναντι κυρίου.
és fogva a/az pap a/az bárányt a/az hamisságé és a/az csészét a/az olajé rá fogja tenni azokat fedelet előtt Úr
Lev 23,15: szentiras.hu Καὶ ἀριθμήσετε ¹ ὑμεῖς ἀπὸ τῆς ἐπαύριον τῶν σαββάτων, ἀπὸ τῆς ἡμέρας, ἧς ἂν προσενέγκητε τὸ δράγμα τοῦ ἐπιθέματος, ἑπτὰ ἑβδομάδας ὁλοκλήρους·
és számláltok majd ti -tól/-től a/az másnap a/az szombatoké -tól/-től a/az nap ami 0 felvigyétek a/az kévét a/az kiegészítésé hét heteket teljeseket
Lev 23,17: szentiras.hu ἀπὸ τῆς κατοικίας ὑμῶν προσοίσετε ἄρτους ἐπίθεμα, δύο ἄρτους· ἐκ δύο δεκάτων σεμιδάλεως ἔσονται, ¹ ἐζυμωμένοι πεφθήσονται ¹ πρωτογενημάτων τῷ κυρίῳ.
-ból/-ből a/az lakhely tiétek felviszitek majd kenyereket kiegészítést kettőket kenyereket -ból/-ből kettő tizedeké liszté lesznek megkelők süttetnek majd zsengéké a/az Úrnak
Lev 23,20: szentiras.hu καὶ ἐπιθήσει ¹ αὐτὰ ὁ ἱερεὺς μετὰ τῶν ἄρτων τοῦ πρωτογενήματος ἐπίθεμα ἔναντι κυρίου μετὰ τῶν δύο ἀμνῶν· ἅγια ἔσονται ¹ τῷ κυρίῳ, τῷ ἱερεῖ τῷ προσφέροντι αὐτὰ αὐτῷ ἔσται.
és rá fogja tenni azokat a/az pap -val/-vel a/az kenyerek a/az zsengéé kiegészítést előtt Úr -val/-vel a/az kettőt bárányoké szentek lesznek a/az Úrnak a/az papnak a/az bemutatónak azokat neki lesz
Szám 6,20: szentiras.hu καὶ προσοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπίθεμα ἔναντι κυρίου, ἅγιον ἔσται τῷ ἱερεῖ ἐπὶ τοῦ στηθυνίου τοῦ ἐπιθέματος καὶ ἐπὶ τοῦ βραχίονος τοῦ ἀφαιρέματος· καὶ μετὰ ταῦτα πίεται ὁ ηὐγμένος οἶνον.–
és odaviszi majd azokat a/az pap fedőt elé Úr szent lesz a/az papnak -on/-en/-ön a/az mell a/az fedőé és -on/-en/-ön a/az kar a/az felajánlásé és után ezek inni fog a/az fogadalmat tevő bort
Szám 6,20: szentiras.hu καὶ προσοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπίθεμα ἔναντι κυρίου, ἅγιον ἔσται τῷ ἱερεῖ ἐπὶ τοῦ στηθυνίου τοῦ ἐπιθέματος καὶ ἐπὶ τοῦ βραχίονος τοῦ ἀφαιρέματος· καὶ μετὰ ταῦτα πίεται ὁ ηὐγμένος οἶνον.–
és odaviszi majd azokat a/az pap fedőt elé Úr szent lesz a/az papnak -on/-en/-ön a/az mell a/az fedőé és -on/-en/-ön a/az kar a/az felajánlásé és után ezek inni fog a/az fogadalmat tevő bort
Szám 18,11: szentiras.hu καὶ τοῦτο ἔσται ὑμῖν ἀπαρχὴ δομάτων αὐτῶν· ἀπὸ πάντων τῶν ἐπιθεμάτων τῶν υἱῶν Ισραηλ σοὶ δέδωκα αὐτὰ καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς θυγατράσιν σου μετὰ σοῦ, νόμιμον αἰώνιον· πᾶς καθαρὸς ἐν τῷ οἴκῳ σου ἔδεται αὐτά.
és ez lesz nektek zsenge ajándékok közül övék -ból/-ből mindenek a/az fedők a/az fiaké Izraelé neked adtam azokat és a/az fiaknak tiéd és a/az lányoknak tiéd -val/-vel te törvénynek megfelelően örök minden tiszta -ban/-ben a/az ház tiéd eszi majd azokat
Szám 18,18: szentiras.hu καὶ τὰ κρέα ἔσται σοί· καθὰ καὶ τὸ στηθύνιον τοῦ ἐπιθέματος καὶ κατὰ τὸν βραχίονα τὸν δεξιὸν σοὶ ἔσται.
és a/az hústok legyenek neked amint és a/az mellet a/az fedőé és szerint a/az kar a/az jobbat neked legyen
1Kir 7,4: szentiras.hu καὶ δύο ἐπιθέματα ἐποίησεν δοῦναι ἐπὶ τὰς κεφαλὰς τῶν στύλων, χωνευτὰ χαλκᾶ· πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέματος τοῦ ἑνός, καὶ πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέματος τοῦ δευτέρου.
és kettőt tett adni -ra/-re a/az fejeket a/az oszlopok öntötteket rézből levőket ötöt könyöknyit a/az magasság a/az fedőé a/az egy és ötöt könyöknyi a/az magasság a/az fedőé a/az második
1Kir 7,4: szentiras.hu καὶ δύο ἐπιθέματα ἐποίησεν δοῦναι ἐπὶ τὰς κεφαλὰς τῶν στύλων, χωνευτὰ χαλκᾶ· πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέματος τοῦ ἑνός, καὶ πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέματος τοῦ δευτέρου.
és kettőt tett adni -ra/-re a/az fejeket a/az oszlopok öntötteket rézből levőket ötöt könyöknyit a/az magasság a/az fedőé a/az egy és ötöt könyöknyi a/az magasság a/az fedőé a/az második
1Kir 7,4: szentiras.hu καὶ δύο ἐπιθέματα ἐποίησεν δοῦναι ἐπὶ τὰς κεφαλὰς τῶν στύλων, χωνευτὰ χαλκᾶ· πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέματος τοῦ ἑνός, καὶ πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέματος τοῦ δευτέρου.
és kettőt tett adni -ra/-re a/az fejeket a/az oszlopok öntötteket rézből levőket ötöt könyöknyit a/az magasság a/az fedőé a/az egy és ötöt könyöknyi a/az magasság a/az fedőé a/az második
1Kir 7,5: szentiras.hu καὶ ἐποίησεν δύο δίκτυα περικαλύψαι τὸ ἐπίθεμα τῶν στύλων, καὶ δίκτυον τῷ ἐπιθέματι τῷ ἑνί, καὶ δίκτυον τῷ ἐπιθέματι τῷ δευτέρῳ.
és tett kettőt hálókat betakarni a/az fedelet a/az oszlopok és hálót a/az a/az egy és hálót a/az a/az második
1Kir 7,5: szentiras.hu καὶ ἐποίησεν δύο δίκτυα περικαλύψαι τὸ ἐπίθεμα τῶν στύλων, καὶ δίκτυον τῷ ἐπιθέματι τῷ ἑνί, καὶ δίκτυον τῷ ἐπιθέματι τῷ δευτέρῳ.
és tett kettőt hálókat betakarni a/az fedelet a/az oszlopok és hálót a/az a/az egy és hálót a/az a/az második
1Kir 7,5: szentiras.hu καὶ ἐποίησεν δύο δίκτυα περικαλύψαι τὸ ἐπίθεμα τῶν στύλων, καὶ δίκτυον τῷ ἐπιθέματι τῷ ἑνί, καὶ δίκτυον τῷ ἐπιθέματι τῷ δευτέρῳ.
és tett kettőt hálókat betakarni a/az fedelet a/az oszlopok és hálót a/az a/az egy és hálót a/az a/az második
1Kir 7,6: szentiras.hu καὶ ἔργον κρεμαστόν, δύο στίχοι ῥοῶν χαλκῶν δεδικτυωμένοι, ἔργον κρεμαστόν, στίχος ἐπὶ στίχον· καὶ οὕτως ἐποίησεν τῷ ἐπιθέματι τῷ δευτέρῳ.
és cselekedetet kettőt gránátalmáké rézből levők cselekedetet sor -ra/-re sor és így tett a/az a/az második
1Kir 7,9: szentiras.hu καὶ μέλαθρον ἐπ᾽ ἀμφοτέρων τῶν στύλων, καὶ ἐπάνωθεν τῶν πλευρῶν ἐπίθεμα τὸ μέλαθρον τῷ πάχει.
és -on/-en/-ön mindkettő a/az oszlopok és felülről a/az oldalbordák közül fedelet a/az a/az agyag