Előfordulások
ἐπίθεσις, -´εως
2Krón 25,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
καιρῷ,
ᾧ
ἀπέστη
Αμασιας
ἀπὸ
κυρίου,
καὶ
ἐπέθεντο
αὐτῷ
ἐπίθεσιν,
καὶ
ἔφυγεν
ἀπὸ
Ιερουσαλημ
εἰς
Λαχις·
καὶ
ἀπέστειλαν
κατόπισθεν
αὐτοῦ
εἰς
Λαχις
καὶ
ἐθανάτωσαν
αὐτὸν
ἐκεῖ.
és -ban/-ben a/az idő akinek eltávozott Amaszja -tól/-től Úr és rosszul bántak neki ráhelyezés és elfutott -tól/-től Jeruzsálem -ba/-be Lákis és elküldték mögött övé -ba/-be Lákis és megölték őt ott |
Ez 23,11:
szentiras.hu
καὶ
εἶδεν
ἡ
ἀδελφὴ
αὐτῆς
Οολιβα
καὶ
διέφθειρε
τὴν
ἐπίθεσιν
αὐτῆς
ὑπὲρ
αὐτὴν
καὶ
τὴν
πορνείαν
αὐτῆς
ὑπὲρ
τὴν
πορνείαν
τῆς
ἀδελφῆς
αὐτῆς.
és meglátta a/az nőtestvér övé és pusztította a/az ráhelyezést övé fölött ő és a/az paráznaságot övé fölött a/az paráznaság a/az nővéré övé |
2Mak 4,41:
szentiras.hu
συνιδόντες
δὲ
καὶ
τὴν
ἐπίθεσιν
τοῦ
Λυσιμάχου
συναρπάσαντες
οἱ
μὲν
πέτρους,
οἱ
δὲ
ξύλων
πάχη,
τινὲς
δὲ
ἐκ
τῆς
παρακειμένης
σποδοῦ
δρασσόμενοι
φύρδην
ἐνετίνασσον
εἰς
τοὺς
περὶ
τὸν
Λυσίμαχον·
belátván pedig és a/az ráhelyezést a/az megragadva a/az valóban köveket a/az pedig botok kövérségeket néhányan pedig -ból/-ből a/az mellé feküdve hamué megfogva -ba/-be a/az körül a/az Luszimakhoszt |
2Mak 5,5:
szentiras.hu
γενομένης
δὲ
λαλιᾶς
ψευδοῦς
ὡς
μετηλλαχότος
Ἀντιόχου
τὸν
βίον
παραλαβὼν
ὁ
Ἰάσων
οὐκ
ἐλάττους
τῶν
χιλίων
αἰφνιδίως
ἐπὶ
τὴν
πόλιν
συνετελέσατο
ἐπίθεσιν·
τῶν
δὲ
ἐπὶ
τῷ
τείχει
συνελασθέντων
καὶ
τέλος
ἤδη
καταλαμβανομένης
τῆς
πόλεως
ὁ
Μενέλαος
εἰς
τὴν
ἀκρόπολιν
ἐφυγάδευσεν.
lett pedig beszéd hazug mint megváltozva Antióchoszé a/az vagyont maga mellé véve a/az Jázon nem a/az ezer -ra/-re a/az város bevégezte ráhelyezést a/az pedig -on/-en/-ön a/az fal és beteljesedés már elfoglalóé a/az város a/az -ba/-be a/az |
2Mak 14,15:
szentiras.hu
Ἀκούσαντες
δὲ
τὴν
τοῦ
Νικάνορος
ἔφοδον
καὶ
τὴν
ἐπίθεσιν
τῶν
ἐθνῶν
καταπασάμενοι
γῆν
ἐλιτάνευον
τὸν
ἄχρι
αἰῶνος
συστήσαντα
τὸν
αὑτοῦ
λαόν,
ἀεὶ
δὲ
μετ᾽
ἐπιφανείας
ἀντιλαμβανόμενον
τῆς
ἑαυτοῦ
μερίδος.
meghallván pedig a/az a/az és a/az ráhelyezést a/az nemzeteké szórva föld a/az -ig eon felállva a/az övé nép folyton pedig -val/-vel megjelenés fölkarolva a/az saját részen |
Acs 8,18:
szentiras.hu
Ἰδὼν
δὲ
ὁ
Σίμων
ὅτι
διὰ
τῆς
ἐπιθέσεως
τῶν
χειρῶν
τῶν
ἀποστόλων
δίδοται
τὸ
πνεῦμα ¹
προσήνεγκεν
αὐτοῖς
χρήματα
meglátván pedig a/az Simon hogy által a/az föltétel a/az kezeké a/az apostoloké adatik a/az Szellem/Lélek odavitt nekik kincseket |
1Tim 4,14:
szentiras.hu
μὴ
ἀμέλει
τοῦ
ἐν
σοὶ
χαρίσματος,
ὃ
ἐδόθη
σοι
διὰ
προφητείας
μετὰ
ἐπιθέσεως
τῶν
χειρῶν
τοῦ
πρεσβυτερίου.
ne hanyagold el a/az -ban/-ben te kegyelmi adományt amely adatott neked által prófétálás -val/-vel ráhelyezés a/az kezeké a/az presbitériumé |
2Tim 1,6:
szentiras.hu
δι᾽ ¹
ἣν
αἰτίαν
ἀναμιμνήσκω ¹
σε
ἀναζωπυρεῖν
τὸ
χάρισμα
τοῦ
θεοῦ,
ὅ
ἐστιν
ἐν
σοὶ
διὰ
τῆς
ἐπιθέσεως
τῶν
χειρῶν
μου· ¹
miatt amely ok emlékeztetlek téged fölizzítani a/az (kegyelmi) ajándékot a/az Istené ami van -ban/-ben te által a/az ráhelyezés a/az kezeké enyém |
Zsid 6,2:
szentiras.hu
βαπτισμῶν
˹διδαχὴν˺
ἐπιθέσεώς
τε
χειρῶν,
ἀναστάσεως *
νεκρῶν ¹
καὶ
κρίματος
αἰωνίου.
keresztségeké tanítást ráhelyezésé is kezeké föltámadásé halottaké és ítéleté örök |