Előfordulások
ἐπιθυμητός, -ή
2Krón 20,25:
szentiras.hu
καὶ
ἦλθεν
Ιωσαφατ
καὶ
ὁ
λαὸς
αὐτοῦ
σκυλεῦσαι
τὰ
σκῦλα
αὐτῶν
καὶ
εὗρον
κτήνη
πολλὰ
καὶ
ἀποσκευὴν
καὶ
σκῦλα
καὶ
σκεύη
ἐπιθυμητὰ
καὶ
ἐσκύλευσαν
ἑαυτοῖς,
καὶ
ἐγένοντο
ἡμέραι
τρεῖς
σκυλευόντων
αὐτῶν
τὰ
σκῦλα,
ὅτι
πολλὰ
ἦν.
és ment Jozafát és a/az nép övé kifosztani a/az hadizsákmányokat övék és megtalálták barmokat sokakat és málhát és hadizsákmányokat és edények kívánatosakat és kifosztották önmaguk és lettek napok három kifosztva övék a/az hadizsákmányokat hogy sokakat volt |
2Krón 32,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
τῷ
Εζεκια
πλοῦτος
καὶ
δόξα
πολλὴ
σφόδρα,
καὶ
θησαυροὺς
ἐποίησεν
ἑαυτῷ
ἀργυρίου
καὶ
χρυσίου
καὶ
τοῦ
λίθου
τοῦ
τιμίου
καὶ
εἰς
τὰ
ἀρώματα
καὶ
ὁπλοθήκας
καὶ
εἰς
σκεύη
ἐπιθυμητὰ
és lett a/az Ezekiás (Hiszkijja) gazdagság és dicsőség sok nagyon és kincseket tett önmaga pénzé és aranytól és a/az kő a/az drága és -ba/-be a/az illatszerek és és -ba/-be edények kívánatosakat |
2Krón 36,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐπιστρέφοντος
τοῦ
ἐνιαυτοῦ
ἀπέστειλεν
ὁ
βασιλεὺς
Ναβουχοδονοσορ
καὶ
εἰσήνεγκεν
αὐτὸν
εἰς
Βαβυλῶνα
μετὰ
τῶν
σκευῶν
τῶν
ἐπιθυμητῶν
οἴκου
κυρίου
καὶ
ἐβασίλευσεν
Σεδεκιαν
ἀδελφὸν
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
ἐπὶ
Ιουδαν
καὶ
Ιερουσαλημ.
és visszatérve a/az évé elküldött a/az király Nebukadnezár és bevitte őt -ba/-be Babilon -val/-vel a/az edények a/az kívánatosak ház Úré és uralkodott Sedékiást testvért a/az atyáé övé -ra/-re Júdát és Jeruzsálem |
Zsolt 18,11:
szentiras.hu
ἐπιθυμητὰ
ὑπὲρ
χρυσίον
καὶ
λίθον
τίμιον
πολὺν
καὶ
γλυκύτερα
ὑπὲρ
μέλι
καὶ
κηρίον.
kívánatosak fölött arany és kő drága sok és édes fölött méz és színméz |
Péld 21,20:
szentiras.hu
θησαυρὸς
ἐπιθυμητὸς
ἀναπαύσεται
ἐπὶ
στόματος
σοφοῦ,
ἄφρονες
δὲ
ἄνδρες
καταπίονται
αὐτόν.
kincs kívánatos nyugszik majd -on/-en/-ön száj bölcsé esztelenek pedig férfiak elnyelik majd őt |
Bölcs 8,5:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
πλοῦτός
ἐστιν
ἐπιθυμητὸν
κτῆμα
ἐν
βίῳ,
τί
σοφίας
πλουσιώτερον
τῆς
τὰ
πάντα
ἐργαζομένης;
ha pedig gazdagság van kívánatos vagyon -ban/-ben élet mit bölcsesség(nél) gazdagabb a/az a/az mindeneket alkotóé |
Sir 42,22:
szentiras.hu
ὡς
πάντα
τὰ
ἔργα
αὐτοῦ
ἐπιθυμητὰ
καὶ
ὡς
σπινθῆρός
ἐστιν
θεωρῆσαι·
mint mindenek a/az tettek övé kívánatosak és mint szikra van megnézni |
Iz 32,14:
szentiras.hu
οἶκοι
ἐγκαταλελειμμένοι
πλοῦτον
πόλεως
καὶ
οἴκους
ἐπιθυμητοὺς
ἀφήσουσιν·
καὶ
ἔσονται
αἱ
κῶμαι
σπήλαια
ἕως
τοῦ
αἰῶνος,
εὐφροσύνη
ὄνων
ἀγρίων,
βοσκήματα
ποιμένων,
házak elhagyva gazdagságot városé és házakat kívánatosakat elhagynak majd és lesznek a/az falvak barlangokként -ig a/az örök öröm szamaraké vadaké legelő pásztoroké |
Ez 26,12:
szentiras.hu
καὶ
προνομεύσει
τὴν
δύναμίν
σου
καὶ
σκυλεύσει
τὰ
ὑπάρχοντά
σου
καὶ
καταβαλεῖ
σου
τὰ
τείχη
καὶ
τοὺς
οἴκους
σου
τοὺς
ἐπιθυμητοὺς
καθελεῖ
καὶ
τοὺς
λίθους
σου
καὶ
τὰ
ξύλα
σου
καὶ
τὸν
χοῦν
σου
εἰς
μέσον
τῆς
θαλάσσης
ἐμβαλεῖ.
és földúlja majd a/az erőt tiéd és kifosztja majd a/az vagyont tiéd és ledönti majd tiéd a/az falak és a/az házakat tiéd a/az kívánatosakat letaszít majd és a/az köveket tiéd és a/az fákat tiéd és a/az port tiéd -ba/-be közép a/az tenger bedobja majd |
Oz 13,15:
szentiras.hu
διότι
οὗτος
ἀνὰ
μέσον
ἀδελφῶν
διαστελεῖ.
ἐπάξει
ἄνεμον
καύσωνα
κύριος
ἐκ
τῆς
ἐρήμου
ἐπ᾽
αὐτόν,
καὶ
ἀναξηρανεῖ
τὰς
φλέβας
αὐτοῦ,
ἐξερημώσει
τὰς
πηγὰς
αὐτοῦ·
αὐτὸς
καταξηρανεῖ
τὴν
γῆν
αὐτοῦ
καὶ
πάντα
τὰ
σκεύη
τὰ
ἐπιθυμητὰ
αὐτοῦ.
mivel ez (kif.) között (kif.) testvérek elválaszt majd előidézi majd szelet hőségé Úr -ból/-ből a/az puszta -ra/-re ő és felszárítja majd a/az ereket övé pusztává teszi majd a/az forrásokat övé ő felszárítja majd a/az földet övé és mindeneket a/az edényeket a/az kívánatosakat övé |
Ám 5,11:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἀνθ᾽
ὧν
κατεκονδυλίζετε
πτωχοὺς
καὶ
δῶρα
ἐκλεκτὰ
ἐδέξασθε
παρ᾽
αὐτῶν,
οἴκους
ξυστοὺς
ᾠκοδομήσατε
καὶ
οὐ
μὴ
κατοικήσητε
ἐν
αὐτοῖς,
ἀμπελῶνας
ἐπιθυμητοὺς
ἐφυτεύσατε
καὶ
οὐ
μὴ
πίητε
τὸν
οἶνον
ἐξ
αὐτῶν.
-ért ez -ért amik ököllel ütöttétek szegényeket és ajándékokat válogatottakat fogadtatok el -tól/-től ők házakat nyílt tornácokat építettetek és egyáltalán nem lakjatok -ban/-ben ők szőlőskerteket kívánatosakat ültettetek és egyáltalán nem isszátok a/az bort -ból/-ből ők |
Náh 2,10:
szentiras.hu
διήρπαζον
τὸ
ἀργύριον,
διήρπαζον
τὸ
χρυσίον,
καὶ
οὐκ
ἦν
πέρας
τοῦ
κόσμου
αὐτῆς·
βεβάρυνται
ὑπὲρ
πάντα
τὰ
σκεύη
τὰ
ἐπιθυμητὰ
αὐτῆς.
kifosztották a/az ezüstöt kifosztották a/az aranyat és nem volt vég a/az díszé övé megterheltettek fölött mindenek a/az edények a/az kívánatosak övé |
1Mak 1,23:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸ
χρυσίον
καὶ
τὰ
σκεύη
τὰ
ἐπιθυμητὰ
καὶ
ἔλαβεν
τοὺς
θησαυροὺς
τοὺς
ἀποκρύφους,
οὓς
εὗρεν·
és elvette a/az ezüstöt és a/az arany és a/az edények a/az kívánatosakat és elvette a/az kincseket a/az elrejtettek akiket megtalálta |
DanTh 11,8:
szentiras.hu
καί
γε
τοὺς
θεοὺς
αὐτῶν
μετὰ
τῶν
χωνευτῶν
αὐτῶν
πᾶν
σκεῦος
ἐπιθυμητὸν
αὐτῶν
ἀργυρίου
καὶ
χρυσίου
μετὰ
αἰχμαλωσίας
οἴσει
εἰς
Αἴγυπτον
καὶ
αὐτὸς
στήσεται
ὑπὲρ
βασιλέα
τοῦ
βορρᾶ
is ugyan a/az isteneket övék -val/-vel a/az öntöttek övék összeset edényt kívánatosat övék pénzé és aranyé -val/-vel foglyok viszi majd -ba/-be Egyiptom és ő áll majd fölött király a/az Északé |
DanTh 11,43:
szentiras.hu
καὶ
κυριεύσει
ἐν
τοῖς
ἀποκρύφοις
τοῦ
χρυσοῦ
καὶ
τοῦ
ἀργύρου
καὶ
ἐν
πᾶσιν
ἐπιθυμητοῖς
Αἰγύπτου
καὶ
Λιβύων
καὶ
Αἰθιόπων
ἐν
τοῖς
ὀχυρώμασιν
αὐτῶν
és uralkodni fog által a/az felhalmozott a/az aranyé és a/az ezüsté és -ban/-ben mindenek kívánatosak Egyiptomé és líbiaiaké és etiópoké -ban/-ben a/az erődítmények övék |