Előfordulások
ἐπουράνιος, -ον
Zsolt 67,15:
szentiras.hu
ἐν
τῷ
διαστέλλειν
τὸν
ἐπουράνιον
βασιλεῖς
ἐπ᾽
αὐτῆς
χιονωθήσονται
ἐν
Σελμων.
-ban/-ben a/az elválasztani a/az mennyeit királyok -on/-en/-ön ő hófehérré tétessenek -ban/-ben Szelmon |
2Mak 3,39:
szentiras.hu
αὐτὸς
γὰρ
ὁ
τὴν
κατοικίαν
ἐπουράνιον
ἔχων
ἐπόπτης
ἐστὶν
καὶ
βοηθὸς
ἐκείνου
τοῦ
τόπου
καὶ
τοὺς
παραγινομένους
ἐπὶ
κακώσει
τύπτων
ἀπολλύει.
ő maga ugyanis a/az a/az lakhelyet mennyei birtokolva szemtanú van és segítő ezé a/az hely/terep és a/az jőve -on/-en/-ön nyomorúság ütve elveszíti |
3Mak 6,28:
szentiras.hu
ἀπολύσατε
τοὺς
υἱοὺς
τοῦ
παντοκράτορος
ἐπουρανίου
θεοῦ
ζῶντος,
ὃς
ἀφ᾽
ἡμετέρων
μέχρι
τοῦ
νῦν
προγόνων
ἀπαραπόδιστον
μετὰ
δόξης
εὐστάθειαν
παρέχει
τοῖς
ἡμετέροις
πράγμασιν.
bocsássátok el a/az fiakat a/az mindenhatóé égié Istené élőé aki -tól/-től mi -ig a/az most ősök zavartalant -val/-vel dicsőség nyugalmat okoz a/az miéinknek ügyeknek |
3Mak 7,6:
szentiras.hu
ἡμεῖς
δὲ
ἐπὶ
τούτοις
σκληρότερον
διαπειλησάμενοι
καθ᾽
ἣν
ἔχομεν
πρὸς
ἅπαντας
ἀνθρώπους
ἐπιείκειαν
μόγις
τὸ
ζῆν
αὐτοῖς
χαρισάμενοι
καὶ
τὸν
ἐπουράνιον
θεὸν
ἐγνωκότες
ἀσφαλῶς
ὑπερησπικότα
τῶν
Ιουδαίων
ὡς
πατέρα
ὑπὲρ
υἱῶν
διὰ παντὸς
συμμαχοῦντα
mi pedig -on/-en/-ön ezek keményen megfenyegetve szerint ami birtokoljuk -hoz/-hez/-höz mindenek emberek elnézést nehezen a/az élni nekik ajándékozók és a/az égit Istent ismerve biztosan pajzzsal védve a/az zsidókat mint atya -ért fiak folyamatosan vállvetve harcol |
Ód 14,11:
szentiras.hu
ἐπουράνιε,
égi |
Jn 3,12:
szentiras.hu
εἰ
τὰ
ἐπίγεια
εἶπον
ὑμῖν
καὶ
οὐ
πιστεύετε,
πῶς
ἐὰν
εἴπω
ὑμῖν
τὰ
ἐπουράνια
πιστεύσετε;
ha a/az földieket mondtam nektek és nem hisztek hogyan ha mondom nektek a/az égieket fogtok hinni? |
1Kor 15,40:
szentiras.hu
καὶ
σώματα
ἐπουράνια,
καὶ
σώματα
ἐπίγεια·
˹ἀλλὰ˺
ἑτέρα
μὲν
ἡ
τῶν
ἐπουρανίων
δόξα,
ἑτέρα
δὲ
ἡ
τῶν
ἐπιγείων.
és testek égiek és testek földiek hanem más egyrészt a/az a/az mennyeieké dicsőség más másrészt a/az a/az földieké |
1Kor 15,40:
szentiras.hu
καὶ
σώματα
ἐπουράνια,
καὶ
σώματα
ἐπίγεια·
˹ἀλλὰ˺
ἑτέρα
μὲν
ἡ
τῶν
ἐπουρανίων
δόξα,
ἑτέρα
δὲ
ἡ
τῶν
ἐπιγείων.
és testek égiek és testek földiek hanem más egyrészt a/az a/az mennyeieké dicsőség más másrészt a/az a/az földieké |
1Kor 15,48:
szentiras.hu
οἷος
ὁ
χοϊκός,
τοιοῦτοι
καὶ
οἱ
χοϊκοί,
καὶ
οἷος
ὁ
ἐπουράνιος,
τοιοῦτοι
καὶ
οἱ
ἐπουράνιοι·
amilyen a/az földi olyanok is a/az földiek és amilyen a/az égi olyanok és a/az égiek |
1Kor 15,48:
szentiras.hu
οἷος
ὁ
χοϊκός,
τοιοῦτοι
καὶ
οἱ
χοϊκοί,
καὶ
οἷος
ὁ
ἐπουράνιος,
τοιοῦτοι
καὶ
οἱ
ἐπουράνιοι·
amilyen a/az földi olyanok is a/az földiek és amilyen a/az égi olyanok és a/az égiek |
1Kor 15,49:
szentiras.hu
καὶ
καθὼς
ἐφορέσαμεν
τὴν
εἰκόνα
τοῦ
χοϊκοῦ,
˹φορέσωμεν˺
καὶ
τὴν
εἰκόνα
τοῦ
ἐπουρανίου.
és amint hordtuk a/az képmását a/az földié hordjuk is a/az képmását a/az égié |
Ef 1,3:
szentiras.hu
Εὐλογητὸς
ὁ
θεὸς
καὶ
πατὴρ
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ,
ὁ
εὐλογήσας
ἡμᾶς
ἐν
πάσῃ
εὐλογίᾳ
πνευματικῇ
ἐν
τοῖς
ἐπουρανίοις
ἐν
Χριστῷ,
áldott a/az Isten és atya a/az Úré miénk Jézusé Krisztusé a/az megáldó minket -ban/-ben minden áldás szellemi/lelki -ban/-ben a/az égiek -ban/-ben Krisztus |
Ef 1,20:
szentiras.hu
ἣν ¹
˹ἐνήργηκεν˺
ἐν
τῷ
χριστῷ ¹
ἐγείρας
αὐτὸν
ἐκ
νεκρῶν, ¹
καὶ
καθίσας
ἐν
δεξιᾷ
αὐτοῦ
ἐν
τοῖς
ἐπουρανίοις
amelyet cselekedett -ban/-ben a/az Krisztus föltámasztva őt -ból/-ből halottak és ültetve -ra/-re (itt) jobboldal övé -ban/-ben a/az égiek |
Ef 2,6:
szentiras.hu
καὶ
συνήγειρεν
καὶ
συνεκάθισεν
ἐν
τοῖς
ἐπουρανίοις
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ,
és (vele) együtt feltámasztott és (vele) együtt ültetett -ban/-ben a/az égiek -ban/-ben Krisztus Jézus |
Ef 3,10:
szentiras.hu
ἵνα
γνωρισθῇ
νῦν
ταῖς
ἀρχαῖς
καὶ
ταῖς
ἐξουσίαις
ἐν
τοῖς
ἐπουρανίοις
διὰ
τῆς
ἐκκλησίας
ἡ
πολυποίκιλος
σοφία
τοῦ
θεοῦ,
hogy tudtul adassék most a/az fejedelemségeknek és a/az hatalmasságoknak -ban/-ben a/az égiek által a/az eklézsia a/az sokrétű bölcsesség a/az Istené |
Ef 6,12:
szentiras.hu
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
ἡμῖν
ἡ
πάλη
πρὸς
αἷμα
καὶ
σάρκα, ¹
ἀλλὰ
πρὸς
τὰς
ἀρχάς,
πρὸς
τὰς
ἐξουσίας,
πρὸς
τοὺς
κοσμοκράτορας
τοῦ
σκότους
τούτου,
πρὸς
τὰ
πνευματικὰ
τῆς
πονηρίας
ἐν
τοῖς
ἐπουρανίοις.
mert nem van nekünk a/az harc szemben vér és hústest hanem szemben a/az fejedelemségek szemben a/az hatalmasságok szemben a/az világ kormányzói a/az sötétségé ezé szemben a/az szellemi/lelki hatalmak a/az gonoszságé -ban/-ben a/az égiek |
Fil 2,10:
szentiras.hu
ἵνα
ἐν
τῷ
ὀνόματι
Ἰησοῦ
πᾶν
γόνυ
κάμψῃ
ἐπουρανίων
καὶ
ἐπιγείων
καὶ
καταχθονίων, ¹
hogy -ban/-ben a/az név Jézusé minden térd meghajoljon mennyeieké és földieké és földalattiaké |
2Tim 4,18:
szentiras.hu
ῥύσεταί
με
ὁ
κύριος
ἀπὸ
παντὸς
ἔργου
πονηροῦ
καὶ
σώσει
εἰς
τὴν
βασιλείαν
αὐτοῦ
τὴν
ἐπουράνιον·
ᾧ
ἡ
δόξα
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
τῶν
αἰώνων,
ἀμήν.
ki fog ragadni engem a/az Úr -ból/-ből minden cselekedet gonoszé és meg fog menteni számára a/az királyi uralom övé a/az mennyei akinek a/az dicsőség -ba/-be a/az örökkévalóságok a/az örökkévalóságoké ámen |
Zsid 3,1:
szentiras.hu
ἀδελφοὶ
ἅγιοι,
κλήσεως
ἐπουρανίου
μέτοχοι,
κατανοήσατε
τὸν
ἀπόστολον
καὶ
ἀρχιερέα
τῆς
ὁμολογίας
ἡμῶν
Ἰησοῦν,
testvérek szentek hívásé égi részesek vegyétek fontolóra a/az küldöttet és főpapot a/az hitvallásé miénk Jézust |
Zsid 6,4:
szentiras.hu
Ἀδύνατον
γὰρ
τοὺς
ἅπαξ
φωτισθέντας ¹
γευσαμένους
τε
τῆς
δωρεᾶς
τῆς
ἐπουρανίου
καὶ
μετόχους
γενηθέντας
πνεύματος
ἁγίου
lehetetlen ugyanis a/az egyszer megvilágosítottakat megízlelvén is a/az ajándékot a/az égi és részesedők akik váltak Szellemből/Lélekből szent |
Zsid 8,5:
szentiras.hu
(οἵτινες ¹
ὑποδείγματι
καὶ
σκιᾷ
λατρεύουσιν
τῶν
ἐπουρανίων,
καθὼς
κεχρημάτισται
Μωυσῆς ¹
μέλλων
ἐπιτελεῖν
τὴν
σκηνήν, ¹
Ὅρα ¹
γάρ, ¹
φησίν, ¹
ποιήσεις
πάντα
κατὰ
τὸν
τύπον
τὸν
δειχθέντα
σοι
ἐν
τῷ
ὄρει·) ¹
akik ábrázolásának és árnyékának szolgálnak a/az mennyei dolgoké amint megmondatott Mózes(nek) aki az elkövetkezőkben kellett elkészíteni a/az sátrat Nézd! ugyanis mondja csinálni fogsz mindeneket szerint a/az minta a/az amely mutattatott neked -on/-en/ön (itt) a/az hegy |
Zsid 9,23:
szentiras.hu
Ἀνάγκη
οὖν
τὰ
μὲν
ὑποδείγματα
τῶν
ἐν
τοῖς
οὐρανοῖς
τούτοις
καθαρίζεσθαι,
αὐτὰ
δὲ
τὰ
ἐπουράνια
˹κρείττοσι˺
θυσίαις
παρὰ
ταύτας.
szükség tehát a/az egyrészt ábrázolásokat a/az (dolgoké) -ban/-ben a/az egek ilyenekkel megtisztítani magukat másrészt a/az égieket kiválóbbak áldozatokkal -tól/-től ezek |
Zsid 11,16:
szentiras.hu
νῦν
δὲ
κρείττονος ¹
ὀρέγονται,
τοῦτ᾽
ἔστιν
ἐπουρανίου. ¹
διὸ
οὐκ
ἐπαισχύνεται
αὐτοὺς
ὁ
θεὸς
θεὸς
ἐπικαλεῖσθαι
αὐτῶν, ¹
ἡτοίμασεν
γὰρ
αὐτοῖς
πόλιν.
most másrészt kiválóbb felé törekednek ez van égi felé ezért nem szégyenli őket a/az Isten Istenként neveztetni övék készített ugyanis nekik várost |
Zsid 12,22:
szentiras.hu
ἀλλὰ
προσεληλύθατε
Σιὼν
ὄρει
καὶ
πόλει
θεοῦ
ζῶντος,
Ἰερουσαλὴμ
ἐπουρανίῳ,
καὶ
μυριάσιν
ἀγγέλων,
πανηγύρει
hanem odajárultatok Sioné hegyhez és városhoz Istené élőé Jeruzsálemhez égi és tízezreihez angyaloké ünnepi sokadalomhoz |