Előfordulások

ἐπουράνιος, -ον

Zsolt 67,15: szentiras.hu ἐν τῷ διαστέλλειν τὸν ἐπουράνιον βασιλεῖς ἐπ᾽ αὐτῆς χιονωθήσονται ἐν Σελμων.
-ban/-ben a/az elválasztani a/az mennyeit királyok -on/-en/-ön ő hófehérré tétessenek -ban/-ben Szelmon
2Mak 3,39: szentiras.hu αὐτὸς γὰρ ὁ τὴν κατοικίαν ἐπουράνιον ἔχων ἐπόπτης ἐστὶν καὶ βοηθὸς ἐκείνου τοῦ τόπου καὶ τοὺς παραγινομένους ἐπὶ κακώσει τύπτων ἀπολλύει.
ő maga ugyanis a/az a/az lakhelyet mennyei birtokolva szemtanú van és segítő ezé a/az hely/terep és a/az jőve -on/-en/-ön nyomorúság ütve elveszíti
3Mak 6,28: szentiras.hu ἀπολύσατε τοὺς υἱοὺς τοῦ παντοκράτορος ἐπουρανίου θεοῦ ζῶντος, ὃς ἀφ᾽ ἡμετέρων μέχρι τοῦ νῦν προγόνων ἀπαραπόδιστον μετὰ δόξης εὐστάθειαν παρέχει τοῖς ἡμετέροις πράγμασιν.
bocsássátok el a/az fiakat a/az mindenhatóé égié Istené élőé aki -tól/-től mi -ig a/az most ősök zavartalant -val/-vel dicsőség nyugalmat okoz a/az miéinknek ügyeknek
3Mak 7,6: szentiras.hu ἡμεῖς δὲ ἐπὶ τούτοις σκληρότερον διαπειλησάμενοι καθ᾽ ἣν ἔχομεν πρὸς ἅπαντας ἀνθρώπους ἐπιείκειαν μόγις τὸ ζῆν αὐτοῖς χαρισάμενοι καὶ τὸν ἐπουράνιον θεὸν ἐγνωκότες ἀσφαλῶς ὑπερησπικότα τῶν Ιουδαίων ὡς πατέρα ὑπὲρ υἱῶν διὰ παντὸς συμμαχοῦντα
mi pedig -on/-en/-ön ezek keményen megfenyegetve szerint ami birtokoljuk -hoz/-hez/-höz mindenek emberek elnézést nehezen a/az élni nekik ajándékozók és a/az égit Istent ismerve biztosan pajzzsal védve a/az zsidókat mint atya -ért fiak folyamatosan vállvetve harcol
Ód 14,11: szentiras.hu ἐπουράνιε,
égi
Jn 3,12: szentiras.hu εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε, πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια πιστεύσετε;
ha a/az földieket mondtam nektek és nem hisztek hogyan ha mondom nektek a/az égieket fogtok hinni?
1Kor 15,40: szentiras.hu καὶ σώματα ἐπουράνια, καὶ σώματα ἐπίγεια· ˹ἀλλὰ˺ ἑτέρα μὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα, ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων.
és testek égiek és testek földiek hanem más egyrészt a/az a/az mennyeieké dicsőség más másrészt a/az a/az földieké
1Kor 15,40: szentiras.hu καὶ σώματα ἐπουράνια, καὶ σώματα ἐπίγεια· ˹ἀλλὰ˺ ἑτέρα μὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα, ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων.
és testek égiek és testek földiek hanem más egyrészt a/az a/az mennyeieké dicsőség más másrészt a/az a/az földieké
1Kor 15,48: szentiras.hu οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·
amilyen a/az földi olyanok is a/az földiek és amilyen a/az égi olyanok és a/az égiek
1Kor 15,48: szentiras.hu οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·
amilyen a/az földi olyanok is a/az földiek és amilyen a/az égi olyanok és a/az égiek
1Kor 15,49: szentiras.hu καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, ˹φορέσωμεν˺ καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου.
és amint hordtuk a/az képmását a/az földié hordjuk is a/az képmását a/az égié
Ef 1,3: szentiras.hu Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ,
áldott a/az Isten és atya a/az Úré miénk Jézusé Krisztusé a/az megáldó minket -ban/-ben minden áldás szellemi/lelki -ban/-ben a/az égiek -ban/-ben Krisztus
Ef 1,20: szentiras.hu ἣν ¹ ˹ἐνήργηκεν˺ ἐν τῷ χριστῷ ¹ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, ¹ καὶ καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις
amelyet cselekedett -ban/-ben a/az Krisztus föltámasztva őt -ból/-ből halottak és ültetve -ra/-re (itt) jobboldal övé -ban/-ben a/az égiek
Ef 2,6: szentiras.hu καὶ συνήγειρεν καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
és (vele) együtt feltámasztott és (vele) együtt ültetett -ban/-ben a/az égiek -ban/-ben Krisztus Jézus
Ef 3,10: szentiras.hu ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ,
hogy tudtul adassék most a/az fejedelemségeknek és a/az hatalmasságoknak -ban/-ben a/az égiek által a/az eklézsia a/az sokrétű bölcsesség a/az Istené
Ef 6,12: szentiras.hu ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, ¹ ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις.
mert nem van nekünk a/az harc szemben vér és hústest hanem szemben a/az fejedelemségek szemben a/az hatalmasságok szemben a/az világ kormányzói a/az sötétségé ezé szemben a/az szellemi/lelki hatalmak a/az gonoszságé -ban/-ben a/az égiek
Fil 2,10: szentiras.hu ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, ¹
hogy -ban/-ben a/az név Jézusé minden térd meghajoljon mennyeieké és földieké és földalattiaké
2Tim 4,18: szentiras.hu ῥύσεταί με ὁ κύριος ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ καὶ σώσει εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον· ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
ki fog ragadni engem a/az Úr -ból/-ből minden cselekedet gonoszé és meg fog menteni számára a/az királyi uralom övé a/az mennyei akinek a/az dicsőség -ba/-be a/az örökkévalóságok a/az örökkévalóságoké ámen
Zsid 3,1: szentiras.hu ἀδελφοὶ ἅγιοι, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι, κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Ἰησοῦν,
testvérek szentek hívásé égi részesek vegyétek fontolóra a/az küldöttet és főpapot a/az hitvallásé miénk Jézust
Zsid 6,4: szentiras.hu Ἀδύνατον γὰρ τοὺς ἅπαξ φωτισθέντας ¹ γευσαμένους τε τῆς δωρεᾶς τῆς ἐπουρανίου καὶ μετόχους γενηθέντας πνεύματος ἁγίου
lehetetlen ugyanis a/az egyszer megvilágosítottakat megízlelvén is a/az ajándékot a/az égi és részesedők akik váltak Szellemből/Lélekből szent
Zsid 8,5: szentiras.hu (οἵτινες ¹ ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωυσῆς ¹ μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν, ¹ Ὅρα ¹ γάρ, ¹ φησίν, ¹ ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει·) ¹
akik ábrázolásának és árnyékának szolgálnak a/az mennyei dolgoké amint megmondatott Mózes(nek) aki az elkövetkezőkben kellett elkészíteni a/az sátrat Nézd! ugyanis mondja csinálni fogsz mindeneket szerint a/az minta a/az amely mutattatott neked -on/-en/ön (itt) a/az hegy
Zsid 9,23: szentiras.hu Ἀνάγκη οὖν τὰ μὲν ὑποδείγματα τῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς τούτοις καθαρίζεσθαι, αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια ˹κρείττοσι˺ θυσίαις παρὰ ταύτας.
szükség tehát a/az egyrészt ábrázolásokat a/az (dolgoké) -ban/-ben a/az egek ilyenekkel megtisztítani magukat másrészt a/az égieket kiválóbbak áldozatokkal -tól/-től ezek
Zsid 11,16: szentiras.hu νῦν δὲ κρείττονος ¹ ὀρέγονται, τοῦτ᾽ ἔστιν ἐπουρανίου. ¹ διὸ οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ θεὸς θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν, ¹ ἡτοίμασεν γὰρ αὐτοῖς πόλιν.
most másrészt kiválóbb felé törekednek ez van égi felé ezért nem szégyenli őket a/az Isten Istenként neveztetni övék készített ugyanis nekik várost
Zsid 12,22: szentiras.hu ἀλλὰ προσεληλύθατε Σιὼν ὄρει καὶ πόλει θεοῦ ζῶντος, Ἰερουσαλὴμ ἐπουρανίῳ, καὶ μυριάσιν ἀγγέλων, πανηγύρει
hanem odajárultatok Sioné hegyhez és városhoz Istené élőé Jeruzsálemhez égi és tízezreihez angyaloké ünnepi sokadalomhoz