Előfordulások

Ἔσδρας, -ᾶ

Ezdr 7,1: szentiras.hu μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα ἐν βασιλείᾳ Αρθασασθα βασιλέως Περσῶν ἀνέβη Εσδρας υἱὸς Σαραιου υἱοῦ Αζαριου υἱοῦ Ελκια
után a/az szavak/beszédek ezeket -ban/-ben királyi uralom Artaxerxész királyé perzsáké fölment Ezdrás fiú Szárájáé fiúé Azarja fiúé Helkija
Ezdr 7,6: szentiras.hu αὐτὸς Εσδρας ἀνέβη ἐκ Βαβυλῶνος, καὶ αὐτὸς γραμματεὺς ταχὺς ἐν νόμῳ Μωυσῆ, ὃν ἔδωκεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ· καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς, ὅτι χεὶρ κυρίου θεοῦ αὐτοῦ ἐπ᾽ αὐτὸν ἐν πᾶσιν, οἷς ἐζήτει αὐτός.
ő maga Ezdrás fölment -ból/-ből Babilon és ő maga írástudó gyors -ban/-ben törvény Mózesnek akit adott úr a/az Isten Izrael és adott neki a/az király hogy kéz Úré Istené övé -ra/-re őt -ban/-ben mindenki amiknek kereste (a módját) ő maga
Ezdr 7,10: szentiras.hu ὅτι Εσδρας ἔδωκεν ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ ζητῆσαι τὸν νόμον καὶ ποιεῖν καὶ διδάσκειν ἐν Ισραηλ προστάγματα καὶ κρίματα.
hogy Ezdrás adott -ban/-ben szív övé keresni a/az törvény és tenni és tanítani -ban/-ben Izrael rendeleteket és ítéletek
Ezdr 7,11: szentiras.hu Καὶ αὕτη ἡ διασάφησις τοῦ διατάγματος, οὗ ἔδωκεν Αρθασασθα τῷ Εσδρα τῷ ἱερεῖ τῷ γραμματεῖ βιβλίου λόγων ἐντολῶν κυρίου καὶ προσταγμάτων αὐτοῦ ἐπὶ τὸν Ισραηλ
és neki a/az megvilágítás a/az rendeleté akié adott Artaxerxész a/az Ezdrásnak a/az papnak a/az írástudónak könyvtekercsé beszédeké parancsoké Úré és parancsok övé -ra/-re a/az Izrael
Ezdr 7,12: szentiras.hu Αρθασασθα βασιλεὺς βασιλέων Εσδρα γραμματεῖ νόμου τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ· τετέλεσται ὁ λόγος καὶ ἡ ἀπόκρισις.
Artaxerxész király királyoké Ezdrásnak írástudónak törvényé a/az Istené a/az ég beteljesedett a/az szó és a/az felelet
Ezdr 7,21: szentiras.hu καὶ ἀπ᾽ ἐμοῦ, ἐγὼ Αρθασασθα βασιλεύς, ἔθηκα γνώμην πάσαις ταῖς γάζαις ταῖς ἐν πέρα τοῦ ποταμοῦ ὅτι πᾶν, ὃ ἂν αἰτήσῃ ὑμᾶς Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ γραμματεὺς τοῦ νόμου τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ, ἑτοίμως γιγνέσθω
és -tól/-től én én Artaxerxész király tettelek szándékot mindenek a/az a/az -ban/-ben túlsó oldal a/az folyótól hogy minden amit 0 kér titeket Ezdrás a/az pap és írástudó a/az törvényé a/az Istené a/az ég készen történjen
Ezdr 10,1: szentiras.hu ὡς προσηύξατο Εσδρας καὶ ὡς ἐξηγόρευσεν κλαίων καὶ προσευχόμενος ἐνώπιον οἴκου τοῦ θεοῦ, συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ἀπὸ Ισραηλ ἐκκλησία πολλὴ σφόδρα, ἄνδρες καὶ γυναῖκες καὶ νεανίσκοι, ὅτι ἔκλαυσεν ὁ λαὸς καὶ ὕψωσεν κλαίων.
mint imádkozott Ezdrás és mint sírva és imádkozó előtt ház a/az Istené összegyülekeztek -hoz/-hez/-höz ő -tól/-től Izrael eklézsia sok nagyon férfiak és asszonyok és ifjak hogy sírt a/az nép és fölmagasztalt sírva
Ezdr 10,2: szentiras.hu καὶ ἀπεκρίθη Σεχενιας υἱὸς Ιιηλ ἀπὸ υἱῶν Ηλαμ καὶ εἶπεν τῷ Εσδρα Ἡμεῖς ἠσυνθετήσαμεν τῷ θεῷ ἡμῶν καὶ ἐκαθίσαμεν γυναῖκας ἀλλοτρίας ἀπὸ λαῶν τῆς γῆς· καὶ νῦν ἔστιν ὑπομονὴ τῷ Ισραηλ ἐπὶ τούτῳ.
és felelte Sekenja fiú Jehiél -tól/-től fiak Élám és mondta a/az Ezdrás mi hűtlenek voltunk a/az Istennek miénk és leültünk feleségeket idegen -tól/-től népek a/az föld és most van állhatatosság a/az Izrael -on/-en/-ön ennek
Ezdr 10,5: szentiras.hu καὶ ἀνέστη Εσδρας καὶ ὥρκισεν τοὺς ἄρχοντας, τοὺς ἱερεῖς καὶ Λευίτας καὶ πάντα Ισραηλ τοῦ ποιῆσαι κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο, καὶ ὤμοσαν.
és fölkelt Ezdrás és esküre kényszerített a/az elöljárókat a/az papok és lévitákat és mindent Izrael a/az csinálni szerint a/az szó/beszéd ezt és megesküdtek
Ezdr 10,6: szentiras.hu καὶ ἀνέστη Εσδρας ἀπὸ προσώπου οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ ἐπορεύθη εἰς γαζοφυλάκιον Ιωαναν υἱοῦ Ελισουβ καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖ· ἄρτον οὐκ ἔφαγεν καὶ ὕδωρ οὐκ ἔπιεν, ὅτι ἐπένθει ἐπὶ τῇ ἀσυνθεσίᾳ τῆς ἀποικίας.
és fölkelt Ezdrás -tól/-től arc ház a/az Istené és elment -ba/-be templompersely Johanané fiúé Eljasib és elment ott kenyeret nem evett és vizet nem ivott mert gyászolt -on/-en/-ön a/az hűtlenség a/az áttelepülteké
Ezdr 10,10: szentiras.hu καὶ ἀνέστη Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Ὑμεῖς ἠσυνθετήκατε καὶ ἐκαθίσατε γυναῖκας ἀλλοτρίας τοῦ προσθεῖναι ἐπὶ πλημμέλειαν Ισραηλ·
és fölkelt Ezdrás a/az pap és mondta -hoz/-hez/-höz ők ti hűtlenek voltatok és üljetek feleségeket idegen a/az rátenni -ra/-re tévedés Izrael
Ezdr 10,16: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν οὕτως υἱοὶ τῆς ἀποικίας. καὶ διεστάλησαν Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ ἄνδρες ἄρχοντες πατριῶν τῷ οἴκῳ καὶ πάντες ἐν ὀνόμασιν, ὅτι ἐπέστρεψαν ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ δεκάτου ἐκζητῆσαι τὸ ῥῆμα.
és tették így fiak a/az telep és elválasztották Ezdrás a/az pap és férfiak fejedelmek nemzetségek a/az ház és mindnyájan -ban/-ben nevek hogy visszatértek -ban/-ben nap egy a/az hónapé a/az tizedik keresni a/az szó/beszéd
Ezdr 18,1: szentiras.hu συνήχθησαν πᾶς ὁ λαὸς ὡς ἀνὴρ εἷς εἰς τὸ πλάτος τὸ ἔμπροσθεν πύλης τοῦ ὕδατος. καὶ εἶπαν τῷ Εσδρα τῷ γραμματεῖ ἐνέγκαι τὸ βιβλίον νόμου Μωυσῆ, ὃν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ισραηλ.
összegyülekeztek mindenki a/az nép mint férfi egy -ba/-be a/az szélesség a/az előtt kapu(n) a/az vízé és mondták a/az Ezdrás a/az írástudónak elhozni a/az könyvet törvényé Mózesnek akit megparancsolta úr a/az Izrael
Ezdr 18,2: szentiras.hu καὶ ἤνεγκεν Εσδρας ὁ ἱερεὺς τὸν νόμον ἐνώπιον τῆς ἐκκλησίας ἀπὸ ἀνδρὸς καὶ ἕως γυναικὸς καὶ πᾶς ὁ συνίων ἀκούειν ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου
és elhozta Ezdrás a/az pap a/az törvény előtt a/az eklézsia -tól/-től férfi és -ig asszony és mindenki a/az fölfogó hallani -ban/-ben nap egy a/az hónapé a/az hetedik
Ezdr 18,4: szentiras.hu καὶ ἔστη Εσδρας ὁ γραμματεὺς ἐπὶ βήματος ξυλίνου, καὶ ἔστησαν ἐχόμενα αὐτοῦ Ματταθιας καὶ Σαμαιας καὶ Ανανιας καὶ Ουρια καὶ Ελκια καὶ Μαασαια ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, καὶ ἐξ ἀριστερῶν Φαδαιας καὶ Μισαηλ καὶ Μελχιας καὶ Ωσαμ καὶ Ασαβδανα καὶ Ζαχαριας καὶ Μοσολλαμ.
és állt Ezdrás a/az írástudó -on/-en/-ön ítélőszék fából való és megálltak közelebb levőket övé Mattatija és Samája és Ananiás és Uriás és Helkija és Maaszja -ból/-ből jobb övé és -ból/-ből balról valók Fadája és Misaél és és és Hásbadána és Zakariás és
Ezdr 18,5: szentiras.hu καὶ ἤνοιξεν Εσδρας τὸ βιβλίον ἐνώπιον παντὸς τοῦ λαοῦ– ὅτι αὐτὸς ἦν ἐπάνω τοῦ λαοῦ– καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἤνοιξεν αὐτό, ἔστη πᾶς ὁ λαός.
és fölnyitotta Ezdrás a/az könyvet előtt minden a/az népé hogy ő maga volt fölött a/az nép és lett amikor fölnyitotta azt állt mindenki a/az nép
Ezdr 18,6: szentiras.hu καὶ ηὐλόγησεν Εσδρας κύριον τὸν θεὸν τὸν μέγαν, καὶ ἀπεκρίθη πᾶς ὁ λαὸς καὶ εἶπαν Αμην ἐπάραντες χεῖρας αὐτῶν καὶ ἔκυψαν καὶ προσεκύνησαν τῷ κυρίῳ ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν.
és megáldotta Ezdrás Urat a/az Istent a/az nagyot és felelte mindenki a/az nép és mondták ámen fölemelve kezeket övék és meghajoltak és leborultak a/az Úr -ra/-re arc -ra/-re a/az föld
Ezdr 18,8: szentiras.hu καὶ ἀνέγνωσαν ἐν βιβλίῳ νόμου τοῦ θεοῦ, καὶ ἐδίδασκεν Εσδρας καὶ διέστελλεν ἐν ἐπιστήμῃ κυρίου, καὶ συνῆκεν ὁ λαὸς ἐν τῇ ἀναγνώσει.–
és olvasták (jelentősségét megértve) -ban/-ben könyvtekercs törvényé a/az Istené és tanította Ezdrás és szétválasztotta -ban/-ben tudás Úré és megértette a/az nép -ban/-ben a/az fölolvasásra
Ezdr 18,9: szentiras.hu καὶ εἶπεν Νεεμιας καὶ Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ γραμματεὺς καὶ οἱ Λευῖται οἱ συνετίζοντες τὸν λαὸν καὶ εἶπαν παντὶ τῷ λαῷ Ἡ ἡμέρα ἁγία ἐστὶν τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν, μὴ πενθεῖτε μηδὲ κλαίετε· ὅτι ἔκλαιεν πᾶς ὁ λαός, ὡς ἤκουσαν τοὺς λόγους τοῦ νόμου.
és mondta Nehemiás és Ezdrás a/az pap és írástudó és a/az léviták a/az otkatva a/az nép és mondták minden a/az népnek a/az nap szent van a/az Úr Istennek miénk ne gyászoljátok se pedig sírjatok hogy sírt mindenki a/az nép mint hallottak a/az igéket a/az törvényé
Ezdr 18,13: szentiras.hu Καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ συνήχθησαν οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῷ παντὶ λαῷ, οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται πρὸς Εσδραν τὸν γραμματέα ἐπιστῆσαι πρὸς πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου.
és -ban/-ben a/az nap a/az második összegyülekeztek a/az fejedelmek a/az nemzetségek a/az minden népnek a/az papok és a/az léviták -hoz/-hez/-höz Ezdrás a/az írástudót odaállni -hoz/-hez/-höz mindegyik a/az igéket a/az törvényé
Ezdr 18,15: szentiras.hu καὶ ὅπως σημάνωσιν σάλπιγξιν ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἐν Ιερουσαλημ. καὶ εἶπεν Εσδρας Ἐξέλθετε εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐνέγκετε φύλλα ἐλαίας καὶ φύλλα ξύλων κυπαρισσίνων καὶ φύλλα μυρσίνης καὶ φύλλα φοινίκων καὶ φύλλα ξύλου δασέος ποιῆσαι σκηνὰς κατὰ τὸ γεγραμμένον.
és úgy, hogy jelt adjanak trombitaszók -ban/-ben mindenek a/az városokban övék és -ban/-ben Jeruzsálem és mondta Ezdrás menjetek ki -ba/-be a/az hegy és hozzátok el leveleket olajbogyókat és leveleket botok és leveleket és leveleket pálmáké és leveleket fa szőrösé csinálni sátrakat szerint a/az megírva
Ezdr 19,6: szentiras.hu καὶ εἶπεν Εσδρας Σὺ εἶ αὐτὸς κύριος μόνος· σὺ ἐποίησας τὸν οὐρανὸν καὶ τὸν οὐρανὸν τοῦ οὐρανοῦ καὶ πᾶσαν τὴν στάσιν αὐτῶν, τὴν γῆν καὶ πάντα, ὅσα ἐστὶν ἐν αὐτῇ, τὰς θαλάσσας καὶ πάντα τὰ ἐν αὐταῖς, καὶ σὺ ζωοποιεῖς τὰ πάντα, καὶ σοὶ προσκυνοῦσιν αἱ στρατιαὶ τῶν οὐρανῶν.
és mondta Ezdrás te vagy ő maga úr egyedül te tettél a/az ég és a/az ég a/az ég és minden a/az fölkelés övék a/az föld és mindeneket amiket csak van -ban/-ben ő a/az tengerekként és mindeneket a/az -ban/-ben ők és te élővé teszed a/az mindent és neked imádják a/az seregek a/az egek
Ezdr 22,13: szentiras.hu τῷ Εσδρα Μεσουλαμ, τῷ Αμαρια Ιωαναν,
a/az Ezdrásé Mesullám a/az Amarja Johanané
Ezdr 22,26: szentiras.hu ἐν ἡμέραις Ιωακιμ υἱοῦ Ἰησοῦ υἱοῦ Ιωσεδεκ καὶ ἐν ἡμέραις Νεεμια, καὶ Εσδρας ὁ ἱερεὺς ὁ γραμματεύς.
-ban/-ben napok Joakim fiúé Józsuéé fiúé Joszedek és -ban/-ben napok Nehemiás és Ezdrás a/az pap a/az írástudó
Ezdr 22,33: szentiras.hu καὶ Αζαριας, Εσδρας καὶ Μεσουλαμ,
és Azarja Ezdrás és Mesullám
Ezdr 22,36: szentiras.hu καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Σαμαια καὶ Οζιηλ αἰνεῖν ἐν ᾠδαῖς Δαυιδ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ, καὶ Εσδρας ὁ γραμματεὺς ἔμπροσθεν αὐτῶν·
és testvérek övé Samája és Oziel dicsérni -ban/-ben énekek Dávid emberé a/az Istené és Ezdrás a/az írástudó előtt övék
Ezd3 8,1: szentiras.hu μεταγενέστερος τούτων βασιλεύοντος Ἀρταξέρξου τοῦ Περσῶν βασιλέως προσέβη Εσδρας Σαραιου τοῦ Εζεριου τοῦ Χελκιου τοῦ Σαλημου
ezeknél uralkodva Artaxerxészé a/az perzsáké királyé Ezdrás Szárája a/az a/az Helkijáé a/az
Ezd3 8,3: szentiras.hu οὗτος Εσδρας ἀνέβη ἐκ Βαβυλῶνος ὡς γραμματεὺς εὐφυὴς ὢν ἐν τῷ Μωυσέως νόμῳ τῷ ἐκδεδομένῳ ὑπὸ τοῦ θεοῦ τοῦ Ισραηλ,
ez Ezdrás fölment -ból/-ből Babiloné mint írástudó tehetséges levő -ban/-ben a/az Mózes törvény a/az kiadva által a/az Isten a/az Izrael
Ezd3 8,7: szentiras.hu ὁ γὰρ Εσδρας πολλὴν ἐπιστήμην περιεῖχεν εἰς τὸ μηδὲν παραλιπεῖν τῶν ἐκ τοῦ νόμου κυρίου καὶ ἐκ τῶν ἐντολῶν διδάξαι τὸν πάντα Ισραηλ πάντα τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα.
a/az ugyanis Ezdrás sokat hozzáértést körülfogta -ba/-be a/az semmi se a/az -ból/-ből a/az törvény Úré és -ból/-ből a/az parancsok tanítani a/az mindent Izrael mindeneket a/az igaz tettek és a/az ítéletek
Ezd3 8,8: szentiras.hu Προσπεσόντος δὲ τοῦ γραφέντος προστάγματος παρὰ Ἀρταξέρξου τοῦ βασιλέως πρὸς Εσδραν τὸν ἱερέα καὶ ἀναγνώστην τοῦ νόμου κυρίου, οὗ ἐστιν ἀντίγραφον τὸ ὑποκείμενον
odaborulva pedig a/az megíratva parancs -tól/-től Artaxerxészé a/az királyé -hoz/-hez/-höz Ezdrás a/az pap és a/az törvényé Úré akié van átirat a/az
Ezd3 8,9: szentiras.hu Βασιλεὺς Ἀρταξέρξης Εσδρα τῷ ἱερεῖ καὶ ἀναγνώστῃ τοῦ νόμου κυρίου χαίρειν.
király Artaxerxész Ezdrás a/az papnak és a/az törvényé Úré hogy örüljek
Ezd3 8,19: szentiras.hu κἀγὼ δὲ Ἀρταξέρξης ὁ βασιλεὺς προσέταξα τοῖς γαζοφύλαξι Συρίας καὶ Φοινίκης, ἵνα ὅσα ἂν ἀποστείλῃ Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ ἀναγνώστης τοῦ νόμου τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ἐπιμελῶς διδῶσιν αὐτῷ ἕως ἀργυρίου ταλάντων ἑκατόν,
és én pedig Artaxerxész a/az király elrendeltem a/az Szíriáé és Főnícia hogy amiket csak 0 küldje el Ezdrás a/az pap és a/az törvényé a/az Istené a/az legfölségesebbé megátalkodottan ad neki -ig pénz talentummal száz
Ezd3 8,23: szentiras.hu καὶ σύ, Εσδρα, κατὰ τὴν σοφίαν τοῦ θεοῦ ἀνάδειξον κριτὰς καὶ δικαστάς, ὅπως δικάζωσιν ἐν ὅλῃ Συρίᾳ καὶ Φοινίκῃ πάντας τοὺς ἐπισταμένους τὸν νόμον τοῦ θεοῦ σου· καὶ τοὺς μὴ ἐπισταμένους δὲ διδάξεις.
és te Ezdrás szerint a/az bölcsességet a/az Istené jelöld ki bírókat és bírókat úgy, hogy -ban/-ben egész Szíria és Főnícia mindegyiket a/az tudva a/az törvény a/az Istené tiéd és a/az ne tudva pedig tanítod majd
Ezd3 8,88: szentiras.hu Καὶ ὅτε προσευχόμενος Εσδρας ἀνθωμολογεῖτο κλαίων χαμαιπετὴς ἔμπροσθεν τοῦ ἱεροῦ, ἐπισυνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ἀπὸ Ιερουσαλημ ὄχλος πολὺς σφόδρα, ἄνδρες καὶ γυναῖκες καὶ νεανίαι· κλαυθμὸς γὰρ ἦν μέγας ἐν τῷ πλήθει.
és amikor imádkozó Ezdrás hálát adott sírva előtt a/az templom összegyűjtettek -hoz/-hez/-höz ő -tól/-től Jeruzsálem tömeg sok nagyon férfiak és asszonyok és ifjak siránkozás ugyanis volt nagy -ban/-ben a/az sokaság tekintetében
Ezd3 8,89: szentiras.hu καὶ φωνήσας Ιεχονιας Ιεηλου τῶν υἱῶν Ισραηλ εἶπεν Εσδρα Ἡμεῖς ἡμάρτομεν εἰς τὸν κύριον καὶ συνῳκίσαμεν γυναῖκας ἀλλογενεῖς ἐκ τῶν ἐθνῶν τῆς γῆς· καὶ νῦν ἐστιν ἐλπὶς τῷ Ισραηλ.
és hívva Jekoniás a/az fiaké Izrael mondta Ezdrás mi vétkeztünk -ba/-be a/az Úr és feleségeket idegeneket -ból/-ből a/az nemzetek a/az föld és most van remény a/az Izrael
Ezd3 8,92: szentiras.hu καὶ ἀναστὰς Εσδρας ὥρκισεν τοὺς φυλάρχους τῶν ἱερέων καὶ Λευιτῶν παντὸς τοῦ Ισραηλ ποιῆσαι κατὰ ταῦτα· καὶ ὤμοσαν.
és fölkelvén Ezdrás esküre kényszerített a/az törzsfőket a/az papok és levitáké minden a/az Izrael csinálni szerint ezeket és megesküdtek
Ezd3 9,1: szentiras.hu ἀναστὰς Εσδρας ἀπὸ τῆς αὐλῆς τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύθη εἰς τὸ παστοφόριον Ιωαναν τοῦ Ελιασιβου
fölkelvén Ezdrás -tól/-től a/az (palota)udvar a/az templom elment -ba/-be a/az kamra Johanané a/az
Ezd3 9,7: szentiras.hu καὶ ἀναστὰς Εσδρας εἶπεν αὐτοῖς Ὑμεῖς ἠνομήσατε καὶ συνῳκίσατε γυναῖκας ἀλλογενεῖς τοῦ προσθεῖναι ἁμαρτίαν τῷ Ισραηλ·
és fölkelvén Ezdrás mondta nekik ti törvénytelenül cselekedtetek és feleségeket idegeneket a/az rátenni bűnt a/az Izrael
Ezd3 9,16: szentiras.hu καὶ ἐπελέξατο ἑαυτῷ Εσδρας ὁ ἱερεὺς ἄνδρας ἡγουμένους τῶν πατριῶν αὐτῶν, κατ᾽ ὄνομα πάντας, καὶ συνεκάθισαν τῇ νουμηνίᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ δεκάτου ἐτάσαι τὸ πρᾶγμα.
és kiválasztotta önmaga Ezdrás a/az pap férfiakat vezetőket a/az nemzetségek övék szerint név mindegyiket és együtt ültek a/az az újhold ünnepén a/az hónapé a/az tizedik próbára tenni a/az ügyet
Ezd3 9,39: szentiras.hu καὶ εἶπον Εσδρα τῷ ἀρχιερεῖ καὶ ἀναγνώστῃ κομίσαι τὸν νόμον Μωυσέως τὸν παραδοθέντα ὑπὸ τοῦ κυρίου θεοῦ Ισραηλ.
és mondtam Ezdrás a/az főpapnak és elvinni a/az törvény Mózesé a/az átadva által a/az Úr Istené Izrael
Ezd3 9,40: szentiras.hu καὶ ἐκόμισεν Εσδρας ὁ ἀρχιερεὺς τὸν νόμον παντὶ τῷ πλήθει ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως γυναικὸς καὶ πᾶσιν τοῖς ἱερεῦσιν ἀκοῦσαι τοῦ νόμου νουμηνίᾳ τοῦ ἑβδόμου μηνός·
és elvitte Ezdrás a/az főpap a/az törvény minden a/az sokaság tekintetében -tól/-től ember -ig asszony és mindenkinek a/az papoknak (meg)hallgatni a/az törvényé az újhold ünnepén a/az hetedik hónapé
Ezd3 9,42: szentiras.hu καὶ ἔστη Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ ἀναγνώστης τοῦ νόμου ἐπὶ τοῦ ξυλίνου βήματος τοῦ κατασκευασθέντος,
és állt Ezdrás a/az pap és a/az törvényé -on/-en/-ön a/az fából való ítélőszék a/az elkészítetve
Ezd3 9,45: szentiras.hu καὶ ἀναλαβὼν Εσδρας τὸ βιβλίον τοῦ νόμου ἐνώπιον τοῦ πλήθους– προεκάθητο γὰρ ἐπιδόξως ἐνώπιον πάντων–
és magadhoz véve Ezdrás a/az könyvet a/az törvényé előtt a/az sokaság ugyanis előtt minden
Ezd3 9,46: szentiras.hu καὶ ἐν τῷ λῦσαι τὸν νόμον πάντες ὀρθοὶ ἔστησαν. καὶ εὐλόγησεν Εσδρας τῷ κυρίῳ θεῷ ὑψίστῳ θεῷ σαβαωθ παντοκράτορι,
és -ban/-ben a/az eloldani a/az törvény mindnyájan egyenesek megálltak és megáldotta Ezdrás a/az Úr Istennek legfőbbnek Istennek seregeké mindenhatónak
Ezd3 9,49: szentiras.hu καὶ εἶπεν Ατταρατης Εσδρα τῷ ἀρχιερεῖ καὶ ἀναγνώστῃ καὶ τοῖς Λευίταις τοῖς διδάσκουσι τὸ πλῆθος ἐπὶ πάντας
és mondta Ezdrás a/az főpapnak és és a/az lévitáknak a/az tanítva a/az sokaság -ra/-re mindegyiket