Előfordulások

Εσεβων

Szám 21,25: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν Ισραηλ πάσας τὰς πόλεις ταύτας, καὶ κατῴκησεν Ισραηλ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν τῶν Αμορραίων, ἐν Εσεβων καὶ ἐν πάσαις ταῖς συγκυρούσαις αὐτῇ.
és elvette Izrael mindeneket a/az városokat ezeket és lakott Izrael -ban/-ben mindenek a/az városok a/az amorititáké -ban/-ben Hesebon és -ban/-ben mindenek a/az határosok vele
Szám 21,26: szentiras.hu ἔστιν γὰρ Εσεβων πόλις Σηων τοῦ βασιλέως τῶν Αμορραίων, καὶ οὗτος ἐπολέμησεν βασιλέα Μωαβ τὸ πρότερον καὶ ἔλαβον πᾶσαν τὴν γῆν αὐτοῦ ἀπὸ Αροηρ ἕως Αρνων.
van ugyanis Hesebon város Szihoné a/az királyé a/az amorititáké és ez harcolta királyt Moábot a/az előzőleg és elvették mindent a/az földet övé -tól/-től Ároer -ig Arnon
Szám 21,27: szentiras.hu διὰ τοῦτο ἐροῦσιν οἱ αἰνιγματισταί Ἔλθετε εἰς Εσεβων, ἵνα οἰκοδομηθῇ καὶ κατασκευασθῇ πόλις Σηων.
-ért, miatt ez mondani fogják a/az rejtvényekben beszélők gyertek -ba/-be Hesebon mert fölépíttetett és megerősítessen város Szihoné
Szám 21,28: szentiras.hu ὅτι πῦρ ἐξῆλθεν ἐξ Εσεβων, φλὸξ ἐκ πόλεως Σηων καὶ κατέφαγεν ἕως Μωαβ καὶ κατέπιεν στήλας Αρνων.
mert tűz kiment -ból/-ből Hesebon láng -ból/-ből város Szihoné és fölemésztette -ig Moáb és elnyelte kőoszlopokat Arnoné
Szám 21,30: szentiras.hu καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπολεῖται, Εσεβων ἕως Δαιβων, καὶ αἱ γυναῖκες ἔτι προσεξέκαυσαν πῦρ ἐπὶ Μωαβ.
és a/az mag övék el fog veszni Hesebontól -ig Díbon és a/az asszonyok többé (nem) gyújtottak tüzet -ba/-be Moáb
Szám 21,34: szentiras.hu καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν Μὴ φοβηθῇς αὐτόν, ὅτι εἰς τὰς χεῖράς σου παραδέδωκα αὐτὸν καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν γῆν αὐτοῦ, καὶ ποιήσεις αὐτῷ καθὼς ἐποίησας τῷ Σηων βασιλεῖ τῶν Αμορραίων, ὃς κατῴκει ἐν Εσεβων.
és szólt Úr -hoz/-hez/-höz Mózes ne félj őt mert -ba/-be a/az kezek tiéd átadtam őt és mindent a/az népet övé és egészet a/az földet övé és fogsz tenni vele amint tettél a/az Szihonnal királlyal a/az amorititáké aki lakott -ban/-ben Hesebon
Szám 32,3: szentiras.hu Αταρωθ καὶ Δαιβων καὶ Ιαζηρ καὶ Ναμβρα καὶ Εσεβων καὶ Ελεαλη καὶ Σεβαμα καὶ Ναβαυ καὶ Βαιαν,
Atarót és Díbon és Jázer és Nemra és Hesebon és Elále és Szabáma és Nébó és Beán
Szám 32,37: szentiras.hu καὶ οἱ υἱοὶ Ρουβην ᾠκοδόμησαν τὴν Εσεβων καὶ Ελεαλη καὶ Καριαθαιμ
és a/az fiak Rúbené felépítették a/az Hesebont és Elálét és Káreát
MTörv 1,4: szentiras.hu μετὰ τὸ πατάξαι Σηων βασιλέα Αμορραίων τὸν κατοικήσαντα ἐν Εσεβων καὶ Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν τὸν κατοικήσαντα ἐν Ασταρωθ καὶ ἐν Εδραϊν
után a/az megverni Szihont királyt amorititáké a/az lakót -ban/-ben Hesebon és Ógot királyt a/az Básáné a/az lakót -ban/-ben Astarót és -ban/-ben Edrei
MTörv 2,24: szentiras.hu νῦν οὖν ἀνάστητε καὶ ἀπάρατε καὶ παρέλθατε ¹ ὑμεῖς τὴν φάραγγα Αρνων· ἰδοὺ παραδέδωκα εἰς τὰς χεῖράς σου τὸν Σηων βασιλέα Εσεβων τὸν Αμορραῖον καὶ τὴν γῆν αὐτοῦ· ἐνάρχου κληρονομεῖν, σύναπτε πρὸς αὐτὸν πόλεμον.
most tehát keljetek föl és induljatok és menjetek át ti a/az völgyön Arnoné íme átadtam -ba/-be a/az kezek tiéd a/az Szihont királyt Heseboné a/az amoritát és a/az földet övé kezdjed örökölni indíts felé ő harcot
MTörv 2,26: szentiras.hu Καὶ ἀπέστειλα πρέσβεις ἐκ τῆς ἐρήμου Κεδαμωθ πρὸς Σηων βασιλέα Εσεβων λόγοις εἰρηνικοῖς λέγων
és elküldtem idősek/tiszteletre méltók -ból/-ből a/az puszta Kedamót -hoz/-hez/-höz Szihon király Heseboné szavakkal békességesekkel mondva
MTörv 2,30: szentiras.hu καὶ οὐκ ἠθέλησεν Σηων βασιλεὺς Εσεβων παρελθεῖν ἡμᾶς δι᾽ αὐτοῦ, ὅτι ἐσκλήρυνεν ¹ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ κατίσχυσεν τὴν καρδίαν αὐτοῦ, ἵνα παραδοθῇ εἰς τὰς χεῖράς σου ὡς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ.
és nem akart Szihon király Heseboné elhaladni minket át ő mert megkeményítette Úr a/az Isten miénk a/az szellemet/lelket övé és megerősödött a/az szívet övé hogy átadatja -ba/-be a/az kezek tiéd mint -ban/-ben a/az nap ez
MTörv 2,31: szentiras.hu καὶ εἶπεν κύριος πρός με Ἰδοὺ ἦργμαι παραδοῦναι πρὸ προσώπου σου τὸν Σηων βασιλέα Εσεβων τὸν Αμορραῖον καὶ τὴν γῆν αὐτοῦ· ἔναρξαι κληρονομῆσαι τὴν γῆν αὐτοῦ.
és szólt Úr -hoz/-hez/-höz én íme elkezdtem átadni előtt arc te a/az Szihont királyt Heseboné a/az amoritát és a/az földet övé kezdj hozzá örökölni a/az földet övé
MTörv 2,32: szentiras.hu καὶ ἐξῆλθεν Σηων βασιλεὺς Εσεβων εἰς συνάντησιν ἡμῖν, αὐτὸς καὶ πᾶς ὁ λαὸς αὐτοῦ, εἰς πόλεμον Ιασσα.
és kiment Szihon király Heseboné -ra/-re találkozás velünk ő és egész a/az nép övé -ra/-re harc Jászáé
MTörv 3,2: szentiras.hu καὶ εἶπεν κύριος πρός με Μὴ φοβηθῇς αὐτόν, ὅτι εἰς τὰς χεῖράς σου παραδέδωκα αὐτὸν καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν γῆν αὐτοῦ, καὶ ποιήσεις αὐτῷ ὥσπερ ἐποίησας Σηων βασιλεῖ τῶν Αμορραίων, ὃς κατῴκει ἐν Εσεβων.
és szólt Úr -hoz/-hez/-höz én ne féljed őt mert -ba/-be a/az kezek tiéd átadtam őt és egészet a/az népet övé és egészet a/az földet övé és teszel majd vele úgy, amint tettél Szihonnal királlyal a/az amorititáké aki lakott -ban/-ben Hesebon
MTörv 3,6: szentiras.hu ἐξωλεθρεύσαμεν αὐτούς, ὥσπερ ἐποιήσαμεν τὸν Σηων βασιλέα Εσεβων, καὶ ἐξωλεθρεύσαμεν πᾶσαν πόλιν ἑξῆς καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὰ παιδία·
kiirtottuk őket úgy, amint tettük a/az Szihont királyt Heseboné és kiirtottuk mindent várost sorban és a/az feleségeket és a/az gyermekeket
MTörv 4,46: szentiras.hu ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν φάραγγι ἐγγὺς οἴκου Φογωρ ἐν γῇ Σηων βασιλέως τῶν Αμορραίων, ὃς κατῴκει ἐν Εσεβων, οὓς ἐπάταξεν Μωυσῆς καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου
-ban/-ben a/az túlsó oldal a/az Jordáné -ban/-ben völgy közel ház Fogor -ban/-ben föld Szihoné királyé a/az amoritáké aki lakott -ban/-ben Hesebon akiket levágott Mózes és a/az fiak Izraelé (amikor) kimentek övék -ból/-ből föld Egyiptomé
MTörv 29,6: szentiras.hu καὶ ἤλθετε ἕως τοῦ τόπου τούτου, καὶ ἐξῆλθεν Σηων βασιλεὺς Εσεβων καὶ Ωγ βασιλεὺς τῆς Βασαν εἰς συνάντησιν ἡμῖν ἐν πολέμῳ, καὶ ἐπατάξαμεν αὐτοὺς
és elmentetek -ig a/az hely ez és kiment Szihon király Heseboné és Óg király a/az Básáné -ra/-re találkozás velünk -val/-vel harc és megvertük őket
Józs 9,10: szentiras.hu καὶ ὅσα ἐποίησεν τοῖς βασιλεῦσιν τῶν Αμορραίων, οἳ ἦσαν πέραν τοῦ Ιορδάνου, τῷ Σηων βασιλεῖ Εσεβων καὶ τῷ Ωγ βασιλεῖ τῆς Βασαν, ὃς κατῴκει ἐν Ασταρωθ καὶ ἐν Εδραϊν.
és amiket csak tett a/az királyokkal a/az amorititáké akik voltak túl a/az Jordán a/az Szihonnal királlyal Heseboné és a/az Óggal királlyal a/az Básáné aki lakott -ban/-ben Astarót és -ban/-ben Edrei
Józs 12,2: szentiras.hu Σηων τὸν βασιλέα τῶν Αμορραίων, ὃς κατῴκει ἐν Εσεβων κυριεύων ἀπὸ Αροηρ, ἥ ἐστιν ἐν τῇ φάραγγι, κατὰ μέρος τῆς φάραγγος καὶ τὸ ἥμισυ τῆς Γαλααδ ἕως Ιαβοκ, ὅρια υἱῶν Αμμων,
Szihont a/az királyt a/az amoritáké aki lakott -ban/-ben Hesebon uralkodva -tól/-től Ároer ami van -ban/-ben a/az völgy előtt rész a/az völgyé és a/az fél a/az Gileádé -ig Jabbok határokat fiaké Ammoné
Józs 12,5: szentiras.hu ἄρχων ἀπὸ ὄρους Αερμων καὶ ἀπὸ Σελχα καὶ πᾶσαν τὴν Βασαν ἕως ὁρίων Γεσουρι καὶ τὴν Μαχατι καὶ τὸ ἥμισυ Γαλααδ, ὁρίων Σηων βασιλέως Εσεβων.
fejedelem -tól/-től hegy Hermon és -tól/-től Szalka és egészet a/az Básánt -ig határok gesúritákat és a/az makátitákat és a/az fél Gileádot határoké Szihont királyé Heseboné
Józs 13,10: szentiras.hu πάσας τὰς πόλεις Σηων βασιλέως Αμορραίων, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Εσεβων, ἕως τῶν ὁρίων υἱῶν Αμμων
mindeneket a/az városokat Szihoné királyé amorititáké aki uralkodott -ban/-ben Hesebon -ig a/az határok fiaké Ammoné
Józs 13,17: szentiras.hu ἕως Εσεβων καὶ πάσας τὰς πόλεις τὰς οὔσας ἐν τῇ Μισωρ καὶ Δαιβων καὶ Βαμωθβααλ καὶ οἴκου Βεελμων
-ig Hesebon és mindeneket a/az városokat a/az levőket -ban/-ben a/az Miszor és Díbon és Bámoth-Baal és ház Baál-Meon
Józs 13,26: szentiras.hu καὶ ἀπὸ Εσεβων ἕως Ραμωθ κατὰ τὴν Μασσηφα καὶ Βοτανιν καὶ Μααναιν ἕως τῶν ὁρίων Δαβιρ
és -tól/-től Hesebon -ig Rámót előtt a/az Micpe és Betonim és Mánaim -ig a/az határok Debir
Józs 13,27: szentiras.hu καὶ ἐν Εμεκ Βαιθαραμ καὶ Βαιθαναβρα καὶ Σοκχωθα καὶ Σαφαν καὶ τὴν λοιπὴν βασιλείαν Σηων βασιλέως Εσεβων, καὶ ὁ Ιορδάνης ὁριεῖ ἕως μέρους τῆς θαλάσσης Χενερεθ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἀπ᾽ ἀνατολῶν.
és -ban/-ben Emek Bét-Haram és Bét-Nimra és Szukkót és Sáfán és a/az többit királyi uralmat Szihoné királyé Heseboné és a/az Jordán meghatározza majd -ig rész a/az tenger Kinerót túl a/az Jordán -tól/-től napkelet
Józs 21,39: szentiras.hu καὶ τὴν Εσεβων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιαζηρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς· αἱ πᾶσαι πόλεις τέσσαρες.
és a/az Hesebont és a/az környező földeket övé és a/az Jázert és a/az környező földeket övé a/az mindenek városok négy
JudgA 11,19: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλεν Ισραηλ ἀγγέλους πρὸς Σηων βασιλέα Εσεβων τὸν Αμορραῖον, καὶ εἶπεν αὐτῷ Ισραηλ Παρελεύσομαι διὰ τῆς γῆς σου ἕως τοῦ τόπου μου.
és elküldött Izrael angyalokat -hoz/-hez/-höz Szihon királyt Hesebon a/az amoritát és mondta neki Izrael elmegyek majd által a/az föld tiéd -ig a/az hely/terep enyém
JudgA 11,26: szentiras.hu ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ ἐν Εσεβων καὶ ἐν ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς καὶ ἐν Ιαζηρ καὶ ἐν ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς καὶ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν ταῖς παρὰ τὸν Ιορδάνην τριακόσια ἔτη τί ὅτι οὐκ ἐρρύσαντο αὐτοὺς ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ;
-ban/-ben a/az ház Izrael -ban/-ben Hesebon és -ban/-ben a/az lányok övé és -ban/-ben Jázer és -ban/-ben a/az lányok övé és -ban/-ben mindenek a/az városokban a/az mellé a/az Jordán háromszázat éveket mit hogy nem megszabadultak őket -ban/-ben a/az idő annak
JudgA 12,8: szentiras.hu Καὶ ἔκρινεν ¹ μετ᾽ αὐτὸν τὸν Ισραηλ Εσεβων ἐκ Βαιθλεεμ.
és megítélte után ő a/az Izrael Hesebon -ból/-ből Betlehem
JudgA 12,10: szentiras.hu καὶ ἀπέθανεν Εσεβων καὶ ἐτάφη ἐν Βηθλεεμ.
és meghalt Hesebon és eltemettetett -ban/-ben Betlehem
1Kir 4,18: szentiras.hu Γαβερ υἱὸς Αδαι ἐν τῇ γῇ Γαδ, γῇ Σηων βασιλέως τοῦ Εσεβων καὶ Ωγ βασιλέως τοῦ Βασαν· καὶ νασιφ εἷς ἐν γῇ Ιουδα·
Gebbár fiú -ban/-ben a/az föld Gádé föld Szihon királyé a/az Hesebon és Óg királyé a/az Básán és egy -ban/-ben föld Júdáé
1Krón 6,66: szentiras.hu καὶ τὴν Εσεβων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιαζηρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς.
és a/az Hesebont és a/az környező földeket övé és a/az Jázert és a/az környező földeket övé
Ezdr 19,22: szentiras.hu καὶ ἔδωκας αὐτοῖς βασιλείας καὶ λαοὺς καὶ διεμέρισας αὐτοῖς, καὶ ἐκληρονόμησαν τὴν γῆν Σηων βασιλέως Εσεβων καὶ τὴν γῆν Ωγ βασιλέως τοῦ Βασαν.
és adtál nekik királyi uralomé és népeket és szétosztottad nekik és örököltek a/az föld Szihon királyé Hesebon és a/az föld Óg királyé a/az Básán
Én 7,5: szentiras.hu τράχηλός σου ὡς πύργος ἐλεφάντινος· ὀφθαλμοί σου ὡς λίμναι ἐν Εσεβων ἐν πύλαις θυγατρὸς πολλῶν· μυκτήρ σου ὡς πύργος τοῦ Λιβάνου σκοπεύων πρόσωπον Δαμασκοῦ·
nyak tiéd mint torony elefántcsont szemek tiéd mint tavak -ban/-ben Hesebon -ban/-ben kapu leányáé sokaké orrlyuk tiéd mint torony a/az Libanoné figyelve arcot Damaszkuszé
Iz 15,4: szentiras.hu ὅτι κέκραγεν Εσεβων καὶ Ελεαλη, ἕως Ιασσα ἠκούσθη ἡ φωνὴ αὐτῶν· διὰ τοῦτο ἡ ὀσφὺς τῆς Μωαβίτιδος βοᾷ, ἡ ψυχὴ αὐτῆς γνώσεται.
mert kiáltott Hesebon és Elále -ig Jásza hallatszott a/az hang övék -ért, miatt ez a/az derék a/az Moábé kiált a/az lélek övé tudja majd
Iz 16,8: szentiras.hu τὰ πεδία Εσεβων πενθήσει, ἄμπελος Σεβαμα· καταπίνοντες τὰ ἔθνη καταπατήσατε τὰς ἀμπέλους αὐτῆς ἕως Ιαζηρ· οὐ μὴ συνάψητε, πλανήθητε τὴν ἔρημον· οἱ ἀπεσταλμένοι ἐγκατελείφθησαν, διέβησαν γὰρ τὴν ἔρημον.
a/az síkságokat Heseboné gyászolja majd szőlő Szabámáé elnyelők a/az nemzeteket eltapossátok a/az szőlőtöveket övé -ig Jázer nem nem találkozzatok kóboroljatok a/az pusztát a/az elküldöttek elhagyattak átmentek ugyanis a/az pusztát
Iz 16,9: szentiras.hu διὰ τοῦτο κλαύσομαι ὡς τὸν κλαυθμὸν Ιαζηρ ἄμπελον Σεβαμα· τὰ δένδρα σου κατέβαλεν, Εσεβων καὶ Ελεαλη, ὅτι ἐπὶ τῷ θερισμῷ καὶ ἐπὶ τῷ τρυγήτῳ σου καταπατήσω, καὶ πάντα πεσοῦνται.
-ért ez sírok majd mint a/az siránkozást Jázeré szőlőtőt Szabámáé a/az fákat tiéd levedöntötte Hesebon és Elále mert -ban/-ben a/az aratás és -ban/-ben a/az szüret tiéd eltapossam és mindenek elesnek majd
Jer 30,19: szentiras.hu ἀλάλαξον, Εσεβων, ὅτι ὤλετο Γαι· κεκράξατε, θυγατέρες Ραββαθ, περιζώσασθε σάκκους καὶ ἐπιλημπτεύσασθε καὶ κόψασθε ἐπὶ Μελχομ, ὅτι ἐν ἀποικίᾳ βαδιεῖται, οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτοῦ ἅμα.
siránkozz Hesebon mert elpusztult Ai kiáltsatok lányok Rabbáté övezzetek fel zsákokat és epilepsziár rohamotok legyen és üssétek magatokat -ért Milkom mert -ban/-ben száműzetés elmegy majd a/az papok övé és a/az fejedelmek övé együtt
Jer 31,2: szentiras.hu οὐκ ἔστιν ἔτι ἰατρεία Μωαβ, ἀγαυρίαμα ἐν Εσεβων· ἐλογίσαντο ἐπ᾽ αὐτὴν κακά· ἐκόψαμεν αὐτὴν ἀπὸ ἔθνους, καὶ παῦσιν παύσεται, ὄπισθέν σου βαδιεῖται μάχαιρα.
nem van többé gyógyulás Moábnak gőg -ban/-ben Hesebon gondoltak -ra/-re ő rosszakat kivágtuk őt -ból/-ből nemzet és megszüntetésként megszűnik majd hátulról tiéd jön majd kard
Jer 31,34: szentiras.hu ἀπὸ κραυγῆς Εσεβων ἕως Ελεαλη αἱ πόλεις αὐτῶν ἔδωκαν φωνὴν αὐτῶν, ἀπὸ Ζογορ ἕως Ωρωναιμ καὶ Αγλαθ-σαλισια, ὅτι καὶ τὸ ὕδωρ Νεβριμ εἰς κατάκαυμα ἔσται.
-tól/-től kiáltás Heseboné -ig Elále a/az városok övék adtak hangot övék -tól/-től Zogor -ig Órónaim és Aglat-salisia mert is a/az víz Nebrimé -ra/-re égetés lesz
Bír 11,19: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλεν Ισραηλ ἀγγέλους πρὸς Σηων βασιλέα τοῦ Αμορραίου βασιλέα Εσεβων καὶ εἶπεν αὐτῷ Ισραηλ παρέλθωμεν δὴ ἐν τῇ γῇ σου ἕως τοῦ τόπου ἡμῶν
és elküldött Izrael küldötteket -hoz/-hez/-höz Szihon király a/az amoritáé király Heseboné és mondta neki Izrael elmenjünk hát -ban/-ben a/az föld tiéd -ig a/az hely/terep miénk
Bír 11,26: szentiras.hu ἐν τῷ οἰκῆσαι ἐν Εσεβων καὶ ἐν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς καὶ ἐν γῇ Αροηρ καὶ ἐν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς καὶ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν ταῖς παρὰ τὸν Ιορδάνην τριακόσια ἔτη καὶ διὰ τί οὐκ ἐρρύσω αὐτοὺς ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ
-ban/-ben a/az lakni -ban/-ben Hesebon és -ban/-ben a/az határvidék övé és -ban/-ben föld Ároer és -ban/-ben a/az határvidék övé és -ban/-ben mindenek a/az városokban a/az mellé a/az Jordán háromszázat éveket és miért nem húztad ki a bajból őket -ban/-ben a/az idő annak