Előfordulások
εὖγε
Jób 31,29:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
καὶ
ἐπιχαρὴς
ἐγενόμην
πτώματι
ἐχθρῶν
μου
καὶ
εἶπεν
ἡ
καρδία
μου
Εὖγε,
ha pedig is örvendező lettem holttestnek ellenségeké enyém és mondta a/az szív enyém Rendben |
Jób 39,25:
szentiras.hu
σάλπιγγος
δὲ
σημαινούσης
λέγει
Εὖγε,
πόρρωθεν
δὲ
ὀσφραίνεται
πολέμου
σὺν
ἅλματι
καὶ
κραυγῇ.
harsonáé pedig jelezve mondja rendben távolról pedig megérzi harcé -val/-vel ugrás és kiáltás |
Zsolt 34,21:
szentiras.hu
καὶ
ἐπλάτυναν
ἐπ᾽
ἐμὲ
τὸ
στόμα
αὐτῶν,
εἶπαν
Εὖγε
εὖγε,
εἶδαν
οἱ
ὀφθαλμοὶ
ἡμῶν.
és kiszélesítették -ra/-re én a/az szájat övék mondták rendben rendben látták a/az szemek miénk |
Zsolt 34,21:
szentiras.hu
καὶ
ἐπλάτυναν
ἐπ᾽
ἐμὲ
τὸ
στόμα
αὐτῶν,
εἶπαν
Εὖγε
εὖγε,
εἶδαν
οἱ
ὀφθαλμοὶ
ἡμῶν.
és kiszélesítették -ra/-re én a/az szájat övék mondták rendben rendben látták a/az szemek miénk |
Zsolt 34,25:
szentiras.hu
μὴ
εἴπαισαν
ἐν
καρδίαις
αὐτῶν
Εὖγε
εὖγε
τῇ
ψυχῇ
ἡμῶν·
μηδὲ
εἴπαισαν
Κατεπίομεν
αὐτόν.
nem mondatnák -ban/-ben szívek övék rendben rendben a/az léleknek miénk se pedig mondatnák elnyeltük őt |
Zsolt 34,25:
szentiras.hu
μὴ
εἴπαισαν
ἐν
καρδίαις
αὐτῶν
Εὖγε
εὖγε
τῇ
ψυχῇ
ἡμῶν·
μηδὲ
εἴπαισαν
Κατεπίομεν
αὐτόν.
nem mondatnák -ban/-ben szívek övék rendben rendben a/az léleknek miénk se pedig mondatnák elnyeltük őt |
Zsolt 39,16:
szentiras.hu
κομισάσθωσαν
παραχρῆμα
αἰσχύνην
αὐτῶν
οἱ
λέγοντές
μοι
Εὖγε
εὖγε.
kapják meg nyomban szégyent övék a/az mondók nekem rendben rendben |
Zsolt 39,16:
szentiras.hu
κομισάσθωσαν
παραχρῆμα
αἰσχύνην
αὐτῶν
οἱ
λέγοντές
μοι
Εὖγε
εὖγε.
kapják meg nyomban szégyent övék a/az mondók nekem rendben rendben |
Zsolt 69,4:
szentiras.hu
ἀποστραφείησαν
παραυτίκα
αἰσχυνόμενοι
οἱ
λέγοντές
μοι
Εὖγε
εὖγε.
elhagyattatnának hirtelen megszégyenülők a/az mondók nekem rendben rendben |
Zsolt 69,4:
szentiras.hu
ἀποστραφείησαν
παραυτίκα
αἰσχυνόμενοι
οἱ
λέγοντές
μοι
Εὖγε
εὖγε.
elhagyattatnának hirtelen megszégyenülők a/az mondók nekem rendben rendben |
Ez 6,11:
szentiras.hu
τάδε
λέγει
κύριος
Κρότησον
τῇ
χειρὶ
καὶ
ψόφησον
τῷ
ποδὶ
καὶ
εἰπόν
Εὖγε
εὖγε
ἐπὶ
πᾶσιν
τοῖς
βδελύγμασιν
οἴκου
Ισραηλ·
ἐν
ῥομφαίᾳ
καὶ
ἐν
θανάτῳ
καὶ
ἐν
λιμῷ
πεσοῦνται.
ezeket mondja úr tapsoljál a/az kéz és a/az láb és mondtam rendben rendben -on/-en/-ön mindenkinek a/az utálatosságok ház Izrael -ban/-ben kard és -ban/-ben halállal és -ban/-ben éhség fognak esni |
Ez 6,11:
szentiras.hu
τάδε
λέγει
κύριος
Κρότησον
τῇ
χειρὶ
καὶ
ψόφησον
τῷ
ποδὶ
καὶ
εἰπόν
Εὖγε
εὖγε
ἐπὶ
πᾶσιν
τοῖς
βδελύγμασιν
οἴκου
Ισραηλ·
ἐν
ῥομφαίᾳ
καὶ
ἐν
θανάτῳ
καὶ
ἐν
λιμῷ
πεσοῦνται.
ezeket mondja úr tapsoljál a/az kéz és a/az láb és mondtam rendben rendben -on/-en/-ön mindenkinek a/az utálatosságok ház Izrael -ban/-ben kard és -ban/-ben halállal és -ban/-ben éhség fognak esni |
Ez 26,2:
szentiras.hu
Υἱὲ
ἀνθρώπου,
ἀνθ᾽
ὧν
εἶπεν
Σορ
ἐπὶ
Ιερουσαλημ
Εὖγε
συνετρίβη,
ἀπόλωλεν
τὰ
ἔθνη,
ἐπεστράφη
πρός
με,
ἡ
πλήρης
ἠρήμωται,
fiú emberé -ért akik mondta Szoré -ra/-re Jeruzsálem rendben összetöretett pusztul el a/az nemzetek visszatért -hoz/-hez/-höz engem a/az tele elpusztult |
Ez 36,2:
szentiras.hu
Τάδε
λέγει
κύριος
κύριος
Ἀνθ᾽
ὧν
εἶπεν
ὁ
ἐχθρὸς
ἐφ᾽
ὑμᾶς
Εὖγε
ἔρημα
αἰώνια
εἰς
κατάσχεσιν
ἡμῖν
ἐγενήθη,
ezeket mondja úr úr -ért akik mondta a/az ellenség -ra/-re titeket rendben puszták örökkévalók -ba/-be birtokba vétel nekünk lett |
Lk 19,17:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ ¹
Εὖγε, ¹
ἀγαθὲ
δοῦλε,
ὅτι
ἐν
ἐλαχίστῳ
πιστὸς
ἐγένου,
ἴσθι
ἐξουσίαν
ἔχων
ἐπάνω
δέκα
πόλεων.
és mondta neki rendben jó (rab)szolga mivel -ban/-ben (egészen) kicsi hűségessé váltál legyél hatalmat birtokló fölött tíznek városnak |