Előfordulások
ἄκρα mj?
2Sám 5,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐκάθισεν
Δαυιδ
ἐν
τῇ
περιοχῇ,
καὶ
ἐκλήθη
αὕτη
ἡ
πόλις
Δαυιδ·
καὶ
ᾠκοδόμησεν
τὴν
πόλιν
κύκλῳ
ἀπὸ
τῆς
ἄκρας
καὶ
τὸν
οἶκον
αὐτοῦ.
és leült Dávid -ban/-ben a/az erőd és neveztetett neki a/az város Dávid és épített a/az város körül -tól/-től a/az a legbelsőé és a/az ház övé |
1Kir 10,22:
szentiras.hu
ὅτι
ναῦς
Θαρσις
τῷ
βασιλεῖ
ἐν
τῇ
θαλάσσῃ
μετὰ
τῶν
νηῶν
Χιραμ,
μία
διὰ
τριῶν
ἐτῶν
ἤρχετο
τῷ
βασιλεῖ
ναῦς
ἐκ
Θαρσις
χρυσίου
καὶ
ἀργυρίου
καὶ
λίθων
τορευτῶν
καὶ
πελεκητῶν.
Αὕτη
ἦν
ἡ
πραγματεία
τῆς
προνομῆς,
ἧς
ἀνήνεγκεν
ὁ
βασιλεὺς
Σαλωμων
οἰκοδομῆσαι
τὸν
οἶκον
κυρίου
καὶ
τὸν
οἶκον
τοῦ
βασιλέως
καὶ
τὸ
τεῖχος
Ιερουσαλημ
καὶ
τὴν
ἄκραν
τοῦ
περιφράξαι
τὸν
φραγμὸν
τῆς
πόλεως
Δαυιδ
καὶ
τὴν
Ασσουρ
καὶ
τὴν
Μαγδαν
καὶ
τὴν
Γαζερ
καὶ
τὴν
Βαιθωρων
τὴν
ἀνωτέρω
καὶ
τὴν
Ιεθερμαθ
καὶ
πάσας
τὰς
πόλεις
τῶν
ἁρμάτων
καὶ
πάσας
τὰς
πόλεις
τῶν
ἱππέων
καὶ
τὴν
πραγματείαν
Σαλωμων,
ἣν
ἐπραγματεύσατο
οἰκοδομῆσαι
ἐν
Ιερουσαλημ
καὶ
ἐν
πάσῃ
τῇ
γῇ
τοῦ
μὴ
κατάρξαι
αὐτοῦ.
πάντα
τὸν
λαὸν
τὸν
ὑπολελειμμένον
ἀπὸ
τοῦ
Χετταίου
καὶ
τοῦ
Αμορραίου
καὶ
τοῦ
Φερεζαίου
καὶ
τοῦ
Χαναναίου
καὶ
τοῦ
Ευαίου
καὶ
τοῦ
Ιεβουσαίου
καὶ
τοῦ
Γεργεσαίου
τῶν
μὴ
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
ὄντων,
τὰ
τέκνα
αὐτῶν
τὰ
ὑπολελειμμένα
μετ᾽
αὐτοὺς
ἐν
τῇ
γῇ,
οὓς
οὐκ
ἐδύναντο
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
ἐξολεθρεῦσαι
αὐτούς,
καὶ
ἀνήγαγεν
αὐτοὺς
Σαλωμων
εἰς
φόρον
ἕως
τῆς
ἡμέρας
ταύτης.
καὶ
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
οὐκ
ἔδωκε
Σαλωμων
εἰς
πρᾶγμα,
ὅτι
αὐτοὶ
ἦσαν
ἄνδρες
οἱ
πολεμισταὶ
καὶ
παῖδες
αὐτοῦ
καὶ
ἄρχοντες
τῶν
ἁρμάτων
αὐτοῦ
καὶ
ἱππεῖς
αὐτοῦ.
hogy hajó Tarzisba a/az királynak -ban/-ben a/az tenger -val/-vel a/az hajók Hírám egy által három éves ment a/az királynak hajó -ból/-ből Tarzisba aranytól és pénzé és kövek és neki volt a/az dolog a/az zsákmányból akié fölvitte a/az király Salamon építeni a/az ház Úré és a/az ház a/az királyé és a/az falat Jeruzsálem és a/az a/az a/az sövénykerítéssel a/az város Dávid és a/az Asszúr és a/az és a/az Gézer és a/az Béthoron a/az és a/az és mindeneket a/az városokat a/az szekereké és mindeneket a/az városokat a/az lovasok és a/az dolgot Salamon amit kereskedett építeni -ban/-ben Jeruzsálem és -ban/-ben minden a/az föld a/az ne megbüntetni övé mindent a/az nép a/az hátramaradva -tól/-től a/az hetita és a/az amorita és a/az perizeus és a/az kánaánitáé és a/az hivvitáé és a/az jebuzita és a/az girgasita a/az nem -ból/-ből a/az fiak Izrael (amikor) voltunk a/az gyermekeket övék a/az hátramaradva után ők -ban/-ben a/az föld akiket nem voltak képesek a/az fiak Izrael kiirtani őket és felvezette őket Salamon -ba/-be adó -ig a/az nap ez és -ból/-ből a/az fiak Izrael nem odaadta Salamon -ba/-be ügy hogy ők voltak férfiak a/az harcosok és szolgák övé és fejedelmek a/az szekereké övé és lovasok övé |
1Mak 1,33:
szentiras.hu
καὶ
ᾠκοδόμησαν
τὴν
πόλιν
Δαυιδ
τείχει
μεγάλῳ
καὶ
ὀχυρῷ,
πύργοις
ὀχυροῖς,
καὶ
ἐγένετο
αὐτοῖς
εἰς
ἄκραν.
és felépítették a/az város Dávid fal nagy és erős tornyoknak erősek és lett nekik -ba/-be |
1Mak 3,45:
szentiras.hu
καὶ
Ιερουσαλημ
ἦν
ἀοίκητος
ὡς
ἔρημος,
οὐκ
ἦν
ὁ
εἰσπορευόμενος
καὶ
ἐκπορευόμενος
ἐκ
τῶν
γενημάτων
αὐτῆς,
καὶ
τὸ
ἁγίασμα
καταπατούμενον,
καὶ
υἱοὶ
ἀλλογενῶν
ἐν
τῇ
ἄκρᾳ,
κατάλυμα
τοῖς
ἔθνεσιν·
καὶ
ἐξήρθη
τέρψις
ἐξ
Ιακωβ,
καὶ
ἐξέλιπεν
αὐλὸς
καὶ
κινύρα.
és Jeruzsálem volt lakatlan mint elhagyatott nem volt a/az bemenve és kijáratos -ból/-ből a/az termések övé és a/az szentség eltaposva és fiak idegenek -ban/-ben a/az nagylábujjak szállás a/az nemzeteknek és felemeltetett gyönyörűség -ból/-ből Jákob és elfogyott fuvola és |
1Mak 4,2:
szentiras.hu
ὥστε
ἐπιβαλεῖν
ἐπὶ
τὴν
παρεμβολὴν
τῶν
Ιουδαίων
καὶ
πατάξαι
αὐτοὺς
ἄφνω·
καὶ
υἱοὶ
τῆς
ἄκρας
ἦσαν
αὐτῷ
ὁδηγοί.
úgyhogy rátenni -ra/-re a/az tábort a/az zsidóké és sujtani őket hirtelen és fiak a/az a legbelsőé voltak neki útikalauzok |
1Mak 4,41:
szentiras.hu
τότε
ἐπέταξεν
Ιουδας
ἀνδράσιν
πολεμεῖν
τοὺς
ἐν
τῇ
ἄκρᾳ,
ἕως
καθαρίσῃ
τὰ
ἅγια.
akkor megparancsolta Júda férfiaknak harcolni a/az -ban/-ben a/az nagylábujjak amíg megtisztítson a/az szent |
1Mak 6,18:
szentiras.hu
Καὶ
οἱ
ἐκ
τῆς
ἄκρας
ἦσαν
συγκλείοντες
τὸν
Ισραηλ
κύκλῳ
τῶν
ἁγίων
καὶ
ζητοῦντες
κακὰ
δι᾽
ὅλου
καὶ
στήριγμα
τοῖς
ἔθνεσιν.
és a/az -ból/-ből a/az a legbelsőé voltak összezárva a/az Izrael körül a/az szenteké és keresve rosszakat által egész és támaszokat a/az nemzeteknek |
1Mak 6,26:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοὺ
παρεμβεβλήκασι
σήμερον
ἐπὶ
τὴν
ἄκραν
ἐν
Ιερουσαλημ
τοῦ
καταλαβέσθαι
αὐτήν·
καὶ
τὸ
ἁγίασμα
καὶ
τὴν
Βαιθσουραν
ὠχύρωσαν·
és íme letáboroztak ma -ra/-re a/az -ban/-ben Jeruzsálem a/az fölfogni őt és a/az szentélyt és a/az Bétszúr |
1Mak 6,32:
szentiras.hu
καὶ
ἀπῆρεν
Ιουδας
ἀπὸ
τῆς
ἄκρας
καὶ
παρενέβαλεν
εἰς
Βαιθζαχαρια
ἀπέναντι
τῆς
παρεμβολῆς
τοῦ
βασιλέως.
és elindult Júda -tól/-től a/az a legbelsőé és táborozott -ba/-be előtt a/az tábor(on) a/az királyé |
1Mak 9,52:
szentiras.hu
καὶ
ὠχύρωσεν
τὴν
πόλιν
τὴν
Βαιθσουραν
καὶ
Γαζαρα
καὶ
τὴν
ἄκραν
καὶ
ἔθετο
ἐν
αὐταῖς
δυνάμεις
καὶ
παραθέσεις
βρωμάτων.
és a/az város a/az Bétszúr és Gézer és a/az és helyezett (rendelt) -ban/-ben ők csodajelek és ételektől |
1Mak 9,53:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
τοὺς
υἱοὺς
τῶν
ἡγουμένων
τῆς
χώρας
ὅμηρα
καὶ
ἔθετο
αὐτοὺς
ἐν
τῇ
ἄκρᾳ
ἐν
Ιερουσαλημ
ἐν
φυλακῇ.
és elvette a/az fiakat a/az vezetőitekre a/az vidékéé túszokat és helyezett (rendelt) őket -ban/-ben a/az nagylábujjak -ban/-ben Jeruzsálem -ban/-ben börtön |
1Mak 10,6:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
αὐτῷ
ἐξουσίαν
συναγαγεῖν
δυνάμεις
καὶ
κατασκευάζειν
ὅπλα
καὶ
εἶναι
αὐτὸν
σύμμαχον
αὐτοῦ,
καὶ
τὰ
ὅμηρα
τὰ
ἐν
τῇ
ἄκρᾳ
εἶπεν
παραδοῦναι
αὐτῷ.
és adott neki hatalmat összegyűjteni csodajelek és fegyverek(ként) és lenni őt övé és a/az túszokat a/az -ban/-ben a/az nagylábujjak mondta átadni neki |
1Mak 10,7:
szentiras.hu
καὶ
ἦλθεν
Ιωναθαν
εἰς
Ιερουσαλημ
καὶ
ἀνέγνω
τὰς
ἐπιστολὰς
εἰς
τὰ
ὦτα
παντὸς
τοῦ
λαοῦ
καὶ
τῶν
ἐκ
τῆς
ἄκρας.
és ment Jonatán -ba/-be Jeruzsálem és felolvasta a/az levelet -ba/-be a/az fülek minden a/az népé és a/az -ból/-ből a/az a legbelsőé |
1Mak 10,9:
szentiras.hu
καὶ
παρέδωκαν
οἱ
ἐκ
τῆς
ἄκρας
Ιωναθαν
τὰ
ὅμηρα,
καὶ
ἀπέδωκεν
αὐτοὺς
τοῖς
γονεῦσιν
αὐτῶν.
és átadták a/az -ból/-ből a/az a legbelsőé Jonatán a/az túszokat és megfizetett őket a/az szülőknek övék |
1Mak 10,32:
szentiras.hu
ἀφίημι
καὶ
τὴν
ἐξουσίαν
τῆς
ἄκρας
τῆς
ἐν
Ιερουσαλημ
καὶ
δίδωμι
τῷ
ἀρχιερεῖ,
ὅπως
ἂν
καταστήσῃ
ἐν
αὐτῇ
ἄνδρας,
οὓς
ἂν
αὐτὸς
ἐκλέξηται,
τοῦ
φυλάσσειν
αὐτήν.
hagyom és a/az hatalmat a/az a legbelsőé a/az -ban/-ben Jeruzsálem és adom a/az főpapnak úgy, hogy 0 állítsa -ban/-ben ő férfiakat akiket 0 ő maga kiválassza a/az őrizni őt |
1Mak 11,20:
szentiras.hu
Ἐν
ταῖς
ἡμέραις
ἐκείναις
συνήγαγεν
Ιωναθαν
τοὺς
ἐκ
τῆς
Ιουδαίας
τοῦ
ἐκπολεμῆσαι
τὴν
ἄκραν
τὴν
ἐν
Ιερουσαλημ
καὶ
ἐποίησεν
ἐπ᾽
αὐτὴν
μηχανὰς
πολλάς.
-ban/-ben a/az napok azok összegyűjtötte Jonatán a/az -ból/-ből a/az Júdea a/az háborút indítani a/az a/az -ban/-ben Jeruzsálem és tett -ra/-re őt sok |
1Mak 11,21:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθησάν
τινες
μισοῦντες
τὸ
ἔθνος
αὐτῶν
ἄνδρες
παράνομοι
πρὸς
τὸν
βασιλέα
καὶ
ἀπήγγειλαν
αὐτῷ
ὅτι
Ιωναθαν
περικάθηται
τὴν
ἄκραν.
és elmentek néhányan gyűlölők a/az nemzet övék férfiak törvénysértők -hoz/-hez/-höz a/az király és hírül adták neki hogy Jonatán a/az |
1Mak 11,41:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
Ιωναθαν
πρὸς
Δημήτριον
τὸν
βασιλέα,
ἵνα
ἐκβάλῃ
τοὺς
ἐκ
τῆς
ἄκρας
ἐξ
Ιερουσαλημ
καὶ
τοὺς
ἐν
τοῖς
ὀχυρώμασιν·
ἦσαν
γὰρ
πολεμοῦντες
τὸν
Ισραηλ.
és elküldött Jonatán -hoz/-hez/-höz Demetriosz a/az királyt hogy dobja a/az -ból/-ből a/az a legbelsőé -ból/-ből Jeruzsálem és a/az -ban/-ben a/az erődítmények voltak ugyanis harcolva a/az Izrael |
1Mak 12,36:
szentiras.hu
καὶ
προσυψῶσαι
τὰ
τείχη
Ιερουσαλημ
καὶ
ὑψῶσαι
ὕψος
μέγα
ἀνὰ
μέσον
τῆς
ἄκρας
καὶ
τῆς
πόλεως
εἰς
τὸ
διαχωρίζειν
αὐτὴν
τῆς
πόλεως,
ἵνα
ᾖ
αὕτη
κατὰ
μόνας,
ὅπως
μήτε
ἀγοράζωσιν
μήτε
πωλῶσιν.
és a/az falak Jeruzsálem és fölemelni magasság nagy (kif.) között (kif.) a/az a legbelsőé és a/az város -ba/-be a/az elválasztók legyenek őt a/az város hogy legyen neki szerint egymaga úgy, hogy sem vásároljanak sem eladják |
1Mak 13,21:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
ἐκ
τῆς
ἄκρας
ἀπέστελλον
πρὸς
Τρύφωνα
πρεσβευτὰς
κατασπεύδοντας
αὐτὸν
τοῦ
ἐλθεῖν
πρὸς
αὐτοὺς
διὰ
τῆς
ἐρήμου
καὶ
ἀποστεῖλαι
αὐτοῖς
τροφάς.
a/az pedig -ból/-ből a/az a legbelsőé küldtek -hoz/-hez/-höz sietve őt a/az jönni -hoz/-hez/-höz ők által a/az elhagyott és elküldeni nekik élelmet |
1Mak 13,49:
szentiras.hu
Οἱ
δὲ
ἐκ
τῆς
ἄκρας
ἐν
Ιερουσαλημ
ἐκωλύοντο
ἐκπορεύεσθαι
καὶ
εἰσπορεύεσθαι
εἰς
τὴν
χώραν
ἀγοράζειν
καὶ
πωλεῖν
καὶ
ἐπείνασαν
σφόδρα,
καὶ
ἀπώλοντο
ἐξ
αὐτῶν
ἱκανοὶ
τῷ
λιμῷ.
a/az pedig -ból/-ből a/az a legbelsőé -ban/-ben Jeruzsálem kimenni és bemenni -ba/-be a/az vidék vásárolni és eladni és megéheztek nagyon és elvesztek -ból/-ből övék alkalmasak a/az éhség |
1Mak 13,50:
szentiras.hu
καὶ
ἐβόησαν
πρὸς
Σιμωνα
δεξιὰς
λαβεῖν,
καὶ
ἔδωκεν
αὐτοῖς·
καὶ
ἐξέβαλεν
αὐτοὺς
ἐκεῖθεν
καὶ
ἐκαθάρισεν
τὴν
ἄκραν
ἀπὸ
τῶν
μιασμάτων.
és kiáltottak -hoz/-hez/-höz Simon jobbkéz elvenni és adott nekik és kidobta őket onnét és megtisztított a/az -tól/-től a/az förtelmek |
1Mak 13,52:
szentiras.hu
καὶ
ἔστησεν
κατ᾽
ἐνιαυτὸν
τοῦ
ἄγειν
τὴν
ἡμέραν
ταύτην
μετὰ
εὐφροσύνης.
καὶ
προσωχύρωσεν
τὸ
ὄρος
τοῦ
ἱεροῦ
τὸ
παρὰ
τὴν
ἄκραν·
καὶ
ᾤκει
ἐκεῖ
αὐτὸς
καὶ
οἱ
παρ᾽
αὐτοῦ.
és állította szerint esztendőt a/az vezetni a/az nap(on) ezt -val/-vel örömmel és a/az hegy a/az templom a/az mellé a/az és lakott ott ő maga és a/az -tól/-től ő |
1Mak 14,7:
szentiras.hu
καὶ
συνήγαγεν
αἰχμαλωσίαν
πολλὴν
καὶ
ἐκυρίευσεν
Γαζαρων
καὶ
Βαιθσουρων
καὶ
τῆς
ἄκρας·
καὶ
ἐξῆρεν
τὰς
ἀκαθαρσίας
ἐξ
αὐτῆς,
καὶ
οὐκ
ἦν
ὁ
ἀντικείμενος
αὐτῷ.
és összegyűjtötte fogság sokat és uralkodott Gézeré és Bétszúr és a/az a legbelsőé és eltávozott a/az tisztátalanság -ból/-ből ő és nem volt a/az ellenszegülő neki |
1Mak 14,36:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
αὐτοῦ
εὐοδώθη
ἐν
ταῖς
χερσὶν
αὐτοῦ
τοῦ
ἐξαρθῆναι
τὰ
ἔθνη
ἐκ
τῆς
χώρας
αὐτῶν
καὶ
τοὺς
ἐν
τῇ
πόλει
Δαυιδ
τοὺς
ἐν
Ιερουσαλημ,
οἳ
ἐποίησαν
αὑτοῖς
ἄκραν,
ἐξ
ἧς
ἐξεπορεύοντο
καὶ
ἐμίαινον
κύκλῳ
τῶν
ἁγίων
καὶ
ἐποίουν
πληγὴν
μεγάλην
ἐν
τῇ
ἁγνείᾳ.
és -ban/-ben a/az napok övé jószerencséssé lett -ban/-ben a/az kezekkel övé a/az felemeltetni a/az nemzeteket -ból/-ből a/az vidék övék és a/az -ban/-ben a/az város Dávid a/az -ban/-ben Jeruzsálem akik tették nekik -ból/-ből aki kimentek és beszennyezték körül a/az szenteké és tettek csapást nagyot -ban/-ben a/az tisztaság |
1Mak 15,28:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
πρὸς
αὐτὸν
Ἀθηνόβιον
ἕνα
τῶν
φίλων
αὐτοῦ
κοινολογησόμενον
αὐτῷ
λέγων
Ὑμεῖς
κατακρατεῖτε
τῆς
Ιοππης
καὶ
Γαζαρων
καὶ
τῆς
ἄκρας
τῆς
ἐν
Ιερουσαλημ,
πόλεις
τῆς
βασιλείας
μου.
és elküldött -hoz/-hez/-höz ő elsőt a/az barátoké övé neki mondván ti a/az Joppé és Gézeré és a/az a legbelsőé a/az -ban/-ben Jeruzsálem városok a/az királyi uralomé enyém |
2Mak 15,31:
szentiras.hu
παραγενόμενος
δὲ
ἐκεῖ
καὶ
συγκαλέσας
τοὺς
ὁμοεθνεῖς
καὶ
τοὺς
ἱερεῖς
πρὸ
τοῦ
θυσιαστηρίου
στήσας
μετεπέμψατο
τοὺς
ἐκ
τῆς
ἄκρας.
megjelenő pedig ott és összehívva a/az ugyanazon népből valókat és a/az papokat előtt a/az oltár állítva hívatta a/az -ból/-ből a/az a legbelsőé |
2Mak 15,35:
szentiras.hu
ἐξέδησεν
δὲ
τὴν
τοῦ
Νικάνορος
προτομὴν
ἐκ
τῆς
ἄκρας
ἐπίδηλον
πᾶσιν
καὶ
φανερὸν
τῆς
τοῦ
κυρίου
βοηθείας
σημεῖον.
pedig a/az a/az -ból/-ből a/az a legbelsőé mindenkinek és nyilvánvaló a/az a/az Úré segítség(re) jelet |
4Mak 4,20:
szentiras.hu
ὥστε
μὴ
μόνον
ἐπ᾽
αὐτῇ
τῇ
ἄκρᾳ
τῆς
πατρίδος
ἡμῶν
γυμνάσιον
κατασκευάσαι,
ἀλλὰ
καὶ
καταλῦσαι
τὴν
τοῦ
ἱεροῦ
κηδεμονίαν.
úgyhogy nem egyedülit -on/-en/-ön neki a/az nagylábujjak a/az haza miénk hanem és eltörölni a/az a/az templom |
4Mak 7,5:
szentiras.hu
ὥσπερ
γὰρ
πρόκρημνον
ἄκραν
τὴν
ἑαυτοῦ
διάνοιαν
ὁ
πατὴρ
Ελεαζαρ
ἐκτείνας
περιέκλασεν
τοὺς
ἐπιμαινομένους
τῶν
παθῶν
κλύδωνας.
úgy, amint ugyanis a/az saját elme a/az atya Eleazár kinyújtva letörte a/az a/az szenvedélyeké hullámokat |
4Mak 14,16:
szentiras.hu
τὰ
δὲ
κατὰ
κορυφὰς
ὀρέων
καὶ
φαράγγων
ἀπορρῶγας
καὶ
δένδρων
ὀπὰς
καὶ
τὰς
τούτων
ἄκρας
ἐννοσσοποιησάμενα
ἀποτίκτει
καὶ
τὸν
προσιόντα
κωλύει·
a/az pedig szerint csúcsokat hegyeké és völgyek és fáké nyílások és a/az ezeknél a legbelsőé és a/az akadályoz |