Előfordulások
εὔνοια, -´ς
Eszt 2,23:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
βασιλεὺς
ἤτασεν
τοὺς
δύο
εὐνούχους
καὶ
ἐκρέμασεν
αὐτούς·
καὶ
προσέταξεν
ὁ
βασιλεὺς
καταχωρίσαι
εἰς
μνημόσυνον
ἐν
τῇ
βασιλικῇ
βιβλιοθήκῃ
ὑπὲρ
τῆς
εὐνοίας
Μαρδοχαίου
ἐν
ἐγκωμίῳ.
a/az pedig király lesújtott a/az kettőt eunuchokat és felakasztotta őket és elrendelte a/az király felvenni -ba/-be emlékezet -ban/-ben a/az királyi könyvtár -ért a/az jóakarat Mardókeusé -ban/-ben dicsőítés |
Eszt 3,13:
szentiras.hu
καὶ
ἀπεστάλη
διὰ
βιβλιαφόρων
εἰς
τὴν
Ἀρταξέρξου
βασιλείαν
ἀφανίσαι
τὸ
γένος
τῶν
Ιουδαίων
ἐν
ἡμέρᾳ
μιᾷ
μηνὸς
δωδεκάτου,
ὅς
ἐστιν
Αδαρ,
καὶ
διαρπάσαι
τὰ
ὑπάρχοντα
αὐτῶν.–
τῆς
δὲ
ἐπιστολῆς
ἐστιν
τὸ
ἀντίγραφον
τόδε
Βασιλεὺς
μέγας
Ἀρταξέρξης
τοῖς
ἀπὸ
τῆς
Ἰνδικῆς
ἕως
τῆς
Αἰθιοπίας
ἑκατὸν
εἴκοσι
ἑπτὰ
χωρῶν
ἄρχουσι
καὶ
τοπάρχαις
ὑποτεταγμένοις
τάδε
γράφει
Πολλῶν
ἐπάρξας
ἐθνῶν
καὶ
πάσης
ἐπικρατήσας
οἰκουμένης
ἐβουλήθην,
μὴ
τῷ
θράσει
τῆς
ἐξουσίας
ἐπαιρόμενος,
ἐπιεικέστερον
δὲ
καὶ
μετὰ
ἠπιότητος
ἀεὶ
διεξάγων,
τοὺς
τῶν
ὑποτεταγμένων
ἀκυμάτους
διὰ παντὸς
καταστῆσαι
βίους,
τήν
τε
βασιλείαν
ἥμερον
καὶ
πορευτὴν
μέχρι
περάτων
παρεξόμενος
ἀνανεώσασθαί
τε
τὴν
ποθουμένην
τοῖς
πᾶσιν
ἀνθρώποις
εἰρήνην.
πυθομένου
δέ
μου
τῶν
συμβούλων
πῶς
ἂν
ἀχθείη
τοῦτο
ἐπὶ
πέρας,
σωφροσύνῃ
παρ᾽
ἡμῖν
διενέγκας
καὶ
ἐν
τῇ
εὐνοίᾳ
ἀπαραλλάκτως
καὶ
βεβαίᾳ
πίστει
ἀποδεδειγμένος
καὶ
δεύτερον
τῶν
βασιλειῶν
γέρας
ἀπενηνεγμένος
Αμαν
ἐπέδειξεν
ἡμῖν
ἐν
πάσαις
ταῖς
κατὰ
τὴν
οἰκουμένην
φυλαῖς
ἀναμεμεῖχθαι
δυσμενῆ
λαόν
τινα
τοῖς
νόμοις
ἀντίθετον
πρὸς
πᾶν
ἔθνος
τά
τε
τῶν
βασιλέων
παραπέμποντας
διηνεκῶς
διατάγματα
πρὸς
τὸ
μὴ
κατατίθεσθαι
τὴν
ὑφ᾽
ἡμῶν
κατευθυνομένην
ἀμέμπτως
συναρχίαν.
διειληφότες
οὖν
τόδε
τὸ
ἔθνος
μονώτατον
ἐν
ἀντιπαραγωγῇ
παντὶ
διὰ παντὸς
ἀνθρώπῳ
κείμενον
διαγωγὴν
νόμων
ξενίζουσαν
παραλλάσσον
καὶ
δυσνοοῦν
τοῖς
ἡμετέροις
πράγμασιν
τὰ
χείριστα
συντελοῦν
κακὰ
καὶ
πρὸς
τὸ
μὴ
τὴν
βασιλείαν
εὐσταθείας
τυγχάνειν·
προστετάχαμεν
οὖν
τοὺς
σημαινομένους
ὑμῖν
ἐν
τοῖς
γεγραμμένοις
ὑπὸ
Αμαν
τοῦ
τεταγμένου
ἐπὶ
τῶν
πραγμάτων
καὶ
δευτέρου
πατρὸς
ἡμῶν
πάντας
σὺν
γυναιξὶ
καὶ
τέκνοις
ἀπολέσαι
ὁλορριζεὶ
ταῖς
τῶν
ἐχθρῶν
μαχαίραις
ἄνευ
παντὸς
οἴκτου
καὶ
φειδοῦς
τῇ
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
τοῦ
δωδεκάτου
μηνὸς
Αδαρ
τοῦ
ἐνεστῶτος
ἔτους,
ὅπως
οἱ
πάλαι
καὶ
νῦν
δυσμενεῖς
ἐν
ἡμέρᾳ
μιᾷ
βιαίως
εἰς
τὸν
ᾅδην
κατελθόντες
εἰς
τὸν
μετέπειτα
χρόνον
εὐσταθῆ
καὶ
ἀτάραχα
παρέχωσιν
ἡμῖν
διὰ
τέλους
τὰ
πράγματα.–
és elküldetett által levélhordozók -ba/-be a/az Artaxerxészé királyság eltávolítani a/az fajtát a/az zsidóké -ban/-ben nap egy hónapé tizenkettediké ami van Ádár és elrabolni a/az vagyont övék a/az pedig levélé van a/az átirat ez király nagy Artaxerxész a/az -tól/-től a/az India -ig a/az Etiópia száz húsz hét tartományoké fejedelmeknek és kerület kormányzóknak alárendelteknek ezeket írja sokaké kormányozva nemzeteké és egészé uralkodva földkerekségé elhatároztam magam nem a/az bátorsággal a/az hatalomé fölfuvalkodva elnézőt de és -val/-vel kedvesség folyton végezve a/az a/az alattvalóké békéseket tartósan hogy biztosítsak életeket a/az is királyi uralmat nyugodtat és utazásra alkalmasat -ig legszélső határok okozva megújítani is a/az kívántat a/az mindeneknek embereknek békét megtudakolva pedig enyém a/az tanácsadóké hogyan 0 vezetetne ez -ra/-re befejeződés épeszűséggel -nál/-nél mi eljuttatva és -val/-vel a/az jóakarat változatlan és szilárd hűség magát bizonyítva és másodikként a/az királyságoké jutalmat elnyerő magának Hámán megmutatta nekünk között mindenek a/az szerint a/az földkerekség törzsek összekeverni ellenségeset népet valamit a/az törvényekkel ellentéteset felé minden nemzet a/az is a/az királyoké elhanyagolva folyamatosan rendeleteket -ra/-re a/az nem helyezkedni a/az által mi igazgatva feddhetetlenül közös kormányzást érzékelve tehát ezt a/az nemzetet egyedülit -ban/-ben ellenségeskedés minden mindenkor emberrel meghatározva magának életmódot törvényeké idegennek levőt különbséget tevőt és rosszindulatúnak levőként a/az miéink dolgokkal a/az legrosszabbakat beteljesítve bajokat és felé a/az nem a/az királyság szilárdságé találni elrendeltük tehát a/az kijelentve nektek -ban/-ben a/az megíratott által Hámán a/az rendelve -on/-en/-ön a/az ügyek és második atyáé miénk mindegyiket -val/-vel asszonyok és gyermekek elveszíteni teljesen a/az a/az ellenségeké kardok által nélkül bármi könyörül és kímélettel tartózkodás a/az tizennegyedikben a/az tizenkettediké hónapé Ádáré a/az jelenvaló évben úgy, hogy a/az régóta és most ellenségesek -ban/-ben nap egy erőszakosan -ba/-be a/az sír/hádész lemenve -ba/-be a/az azután idő állandóakat és zavartalanakat okozzák nekünk által vég a/az ügyeket |
Eszt 6,4:
szentiras.hu
ἐν
δὲ
τῷ
πυνθάνεσθαι
τὸν
βασιλέα
περὶ
τῆς
εὐνοίας
Μαρδοχαίου
ἰδοὺ
Αμαν
ἐν
τῇ
αὐλῇ·
εἶπεν
δὲ
ὁ
βασιλεύς
Τίς
ἐν
τῇ
αὐλῇ;
ὁ
δὲ
Αμαν
εἰσῆλθεν
εἰπεῖν
τῷ
βασιλεῖ
κρεμάσαι
τὸν
Μαρδοχαῖον
ἐπὶ
τῷ
ξύλῳ,
ᾧ
ἡτοίμασεν.
-ban/-ben pedig a/az megtudakolni a/az királyt -ról/-ről a/az jóakarat Mardókeusé íme Hámán -ban/-ben a/az (palota)udvar mondta pedig a/az király ki -ban/-ben a/az (palota)udvar a/az pedig Hámán bement mondani a/az királynak felakasztani a/az Mardókeust -ra/-re a/az fa amit készített |
Sir 0,16:
szentiras.hu
μετ᾽
εὐνοίας
καὶ
προσοχῆς
-val/-vel jókedv(vel) és odafigyelés(sel) |
1Mak 11,33:
szentiras.hu
τῷ
ἔθνει
τῶν
Ιουδαίων
φίλοις
ἡμῶν
καὶ
συντηροῦσιν
τὰ
πρὸς
ἡμᾶς
δίκαια
ἐκρίναμεν
ἀγαθὸν
ποιῆσαι
χάριν
τῆς
ἐξ
αὐτῶν
εὐνοίας
πρὸς
ἡμᾶς.
a/az nép a/az zsidóké barátoknak miénk és őrzik a/az -hoz/-hez/-höz mi igazságosak megítéltük jót csinálni kegyelmet a/az -ból/-ből övék jókedv -hoz/-hez/-höz mi |
1Mak 11,53:
szentiras.hu
καὶ
ἐψεύσατο
πάντα,
ὅσα
εἶπεν,
καὶ
ἠλλοτριώθη
τῷ
Ιωναθαν
καὶ
οὐκ
ἀνταπέδωκεν
τὰς
εὐνοίας,
ἃς
ἀνταπέδωκεν
αὐτῷ,
καὶ
ἔθλιβεν
αὐτὸν
σφόδρα.
és hazudott mindeneket amiket csak mondta és idegenné tétetett a/az Jonatán és nem viszonozta a/az jókedv amelyeket viszonozta neki és kínozta őt nagyon |
2Mak 9,21:
szentiras.hu
ὑμῶν
τὴν
τιμὴν
καὶ
τὴν
εὔνοιαν
ἐμνημόνευον
φιλοστόργως.
ἐπανάγων
ἐκ
τῶν
κατὰ
τὴν
Περσίδα
τόπων
καὶ
περιπεσὼν
ἀσθενείᾳ
δυσχέρειαν
ἐχούσῃ
ἀναγκαῖον
ἡγησάμην
φροντίσαι
τῆς
κοινῆς
πάντων
ἀσφαλείας.
tiétek a/az megbecsülést és a/az jókedvet visszaemlékeztek visszatérve -ból/-ből a/az szerint a/az Persziszt helyek és esve erőtlenség birtokló (nő számára) Szükséges tartottam igyekezni a/az közös minden biztonság |
2Mak 9,26:
szentiras.hu
παρακαλῶ
οὖν
ὑμᾶς
καὶ
ἀξιῶ
μεμνημένους
τῶν
εὐεργεσιῶν
κοινῇ
καὶ
κατ᾽
ἰδίαν
ἕκαστον
συντηρεῖν
τὴν
οὖσαν
εὔνοιαν
εἰς
ἐμὲ
καὶ
τὸν
υἱόν·
kérlek tehát titeket és méltónak ítélem emlékezve a/az jótétemények közös és szerint egyedül mindegyiket megtartani a/az lévén jókedvet -ba/-be én és a/az fiút |
2Mak 11,19:
szentiras.hu
ἐὰν
μὲν
οὖν
συντηρήσητε
τὴν
εἰς
τὰ
πράγματα
εὔνοιαν,
καὶ
εἰς
τὸ
λοιπὸν
πειράσομαι
παραίτιος
ἀγαθῶν
γενέσθαι.
ha valóban tehát megtartsátok a/az -ba/-be a/az dolgok jókedvet és -ba/-be a/az egyébként megkísértem majd jókkal lenni |
2Mak 12,30:
szentiras.hu
ἀπομαρτυρησάντων
δὲ
τῶν
ἐκεῖ
καθεστώτων
Ιουδαίων,
ἣν
οἱ
Σκυθοπολῖται
ἔσχον
πρὸς
αὐτοὺς
εὔνοιαν
καὶ
ἐν
τοῖς
τῆς
ἀτυχίας
καιροῖς
ἥμερον
ἀπάντησιν,
pedig a/az ott állítva zsidóké amit a/az bírták -hoz/-hez/-höz ők jókedvet és -ban/-ben a/az a/az időiben nyugodtat találkozás |
2Mak 14,26:
szentiras.hu
Ὁ
δὲ
Ἄλκιμος
συνιδὼν
τὴν
πρὸς
ἀλλήλους
εὔνοιαν
καὶ
τὰς
γενομένας
συνθήκας
λαβὼν
ἧκεν
πρὸς
τὸν
Δημήτριον
καὶ
ἔλεγεν
τὸν
Νικάνορα
ἀλλότρια
φρονεῖν
τῶν
πραγμάτων·
τὸν
γὰρ
ἐπίβουλον
τῆς
βασιλείας
Ιουδαν
αὐτοῦ
διάδοχον
ἀναδεῖξαι.
a/az pedig föleszmélve a/az -hoz/-hez/-höz egymás jókedvet és a/az lévén szövetségeket fogva -hoz/-hez/-höz a/az Demetriosz és mondta a/az Nikánórt idegen törekedni a/az tényeké a/az ugyanis a/az királyi uralomé Júdát övé hivatali utód kijelölni |
2Mak 14,37:
szentiras.hu
Ραζις
δέ
τις
τῶν
ἀπὸ
Ιεροσολύμων
πρεσβυτέρων
ἐμηνύθη
τῷ
Νικάνορι
ἀνὴρ
φιλοπολίτης
καὶ
σφόδρα
καλῶς
ἀκούων
καὶ
κατὰ
τὴν
εὔνοιαν
πατὴρ
τῶν
Ιουδαίων
προσαγορευόμενος.
Radzisz pedig valaki a/az -tól/-től Jeruzsálem vének jelentetett a/az Nikánornak férfi és nagyon jól halló és szerint a/az jókedvet atya a/az zsidóké nevezve |
2Mak 15,30:
szentiras.hu
καὶ
προσέταξεν
ὁ
καθ᾽
ἅπαν
σώματι
καὶ
ψυχῇ
πρωταγωνιστὴς
ὑπὲρ
τῶν
πολιτῶν
ὁ
τὴν
τῆς
ἡλικίας
εὔνοιαν
εἰς
ὁμοεθνεῖς
διαφυλάξας
τὴν
τοῦ
Νικάνορος
κεφαλὴν
ἀποτεμόντας
καὶ
τὴν
χεῖρα
σὺν
τῷ
ὤμῳ
φέρειν
εἰς
Ιεροσόλυμα.
és elrendelt a/az szerint egész test és lélek -ért a/az polgárok közül a/az a/az a/az élemedettségé jókedvet -ba/-be ugyanazon népből valókat megőrizve a/az a/az fejet és a/az kezet -val/-vel a/az váll vinni -ba/-be Jeruzsálem |
3Mak 3,3:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
Ιουδαῖοι
τὴν
μὲν
πρὸς
τοὺς
βασιλεῖς
εὔνοιαν
καὶ
πίστιν
ἀδιάστροφον
ἦσαν
φυλάσσοντες,
a/az de júdeaiak a/az egyrészt felé a/az királyok jóakaratot és hűséget rendíthetetlent voltak őrzők |
3Mak 6,26:
szentiras.hu
τίς
τοὺς
ἐξ
ἀρχῆς
εὐνοίᾳ
πρὸς
ἡμᾶς
κατὰ
πάντα
διαφέροντας
πάντων
ἐθνῶν
καὶ
τοὺς
χειρίστους
πλεονάκις
ἀνθρώπων
ἐπιδεδεγμένους
κινδύνους
οὕτως
ἀθέσμως
περιέβαλεν
αἰκίαις;
ki a/az -tól/-től kezdet jóakarattal -hoz/-hez/-höz mi szerint minden elviselve mindeneké nemzeteké és a/az rosszakat sokszor embereké elfogadókat veszedelmeket így jogellenesen felöltöztette kínzásokkal |
3Mak 7,7:
szentiras.hu
τήν
τε
τοῦ
φίλου
ἣν
ἔχουσιν
βεβαίαν
πρὸς
ἡμᾶς
καὶ
τοὺς
προγόνους
ἡμῶν
εὔνοιαν
ἀναλογισάμενοι
δικαίως
ἀπολελύκαμεν
πάσης
καθ᾽
ὁντινοῦν
αἰτίας
τρόπον
a/az is a/az baráté amit bírnak biztosat felé mi és a/az elődök miénk jóakaratot megfontolva igazságosan elbocsátottuk összesé szerint bármi bűné azonmód (ahogy) |
4Mak 2,10:
szentiras.hu
ὁ
γὰρ
νόμος
καὶ
τῆς
πρὸς
γονεῖς
εὐνοίας
κρατεῖ
μὴ
καταπροδιδοὺς
τὴν
ἀρετὴν
δι᾽
αὐτοὺς
a/az ugyanis törvény és a/az -hoz/-hez/-höz szülők jókedv (szilárdan) tarsd meg ne a/az erényt -ért ők |
4Mak 13,25:
szentiras.hu
ἡ
γὰρ
ὁμοζηλία
τῆς
καλοκἀγαθίας
ἐπέτεινεν ¹
αὐτῶν
τὴν
πρὸς
ἀλλήλους
εὔνοιαν
καὶ
ὁμόνοιαν·
a/az ugyanis a/az kiválóság megfeszítette övék a/az -hoz/-hez/-höz egymás jókedvet és egyetértést |
Ef 6,7:
szentiras.hu
μετ᾽
εὐνοίας
δουλεύοντες, ¹
ὡς
τῷ
κυρίῳ
καὶ
οὐκ
ἀνθρώποις,
-val/-vel jókedv szolgálva mint a/az Úrnak és nem embereknek |