Előfordulások

εὐπορέω

Lev 25,26: szentiras.hu ἐὰν δὲ μὴ ᾖ τινι ὁ ἀγχιστεύων καὶ εὐπορηθῇ τῇ χειρὶ καὶ εὑρεθῇ αὐτῷ τὸ ἱκανὸν λύτρα αὐτοῦ,
ha pedig nem legyen valakinek a/az közel levő és módjában álljon a/az kéznek és találtatott neki a/az elég váltságdíjak övé
Lev 25,28: szentiras.hu ἐὰν δὲ μὴ εὐπορηθῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ τὸ ἱκανὸν ὥστε ἀποδοῦναι αὐτῷ, καὶ ἔσται ἡ πρᾶσις τῷ κτησαμένῳ αὐτὰ ἕως τοῦ ἕκτου ἔτους τῆς ἀφέσεως· καὶ ἐξελεύσεται ¹ τῇ ἀφέσει, καὶ ἀπελεύσεται ¹ εἰς τὴν κατάσχεσιν αὐτοῦ.
ha pedig nem módjában álljon a/az kéz övé a/az eleget úgyhogy visszaadni neki és lesz a/az eladás a/az birtoklónak azokat -ig a/az hatodik év a/az elengedésé és ki fog menni a/az elengedéssel és elmegy majd -ba/-be a/az birtok övé
Lev 25,49: szentiras.hu ἀδελφὸς πατρὸς αὐτοῦ ἢ υἱὸς ἀδελφοῦ πατρὸς λυτρώσεται ¹ αὐτὸν ἢ ἀπὸ τῶν οἰκείων τῶν σαρκῶν αὐτοῦ ἐκ τῆς φυλῆς αὐτοῦ λυτρώσεται ¹ αὐτόν· ἐὰν δὲ εὐπορηθεὶς ταῖς χερσὶν λυτρώσηται ἑαυτόν,
testvér atyáé övé vagy fiú testvéré atyáé megváltja majd őt vagy közül a/az házához tartozók a/az testek övé -ból/-ből a/az törzs övé megváltja majd őt ha pedig módjában állván a/az kezekkel megváltsa önmagát
Bölcs 10,10: szentiras.hu αὕτη φυγάδα ὀργῆς ἀδελφοῦ δίκαιον ὡδήγησεν ἐν τρίβοις εὐθείαις· ἔδειξεν αὐτῷ βασιλείαν θεοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ γνῶσιν ἁγίων· εὐπόρησεν αὐτὸν ἐν μόχθοις καὶ ἐπλήθυνεν ¹ τοὺς πόνους αὐτοῦ·
ő menekülőt harag (elől) testvéré igazat vezette -ban/-ben ösvények egyenes megmutatta neki királyi uralmat Istené és adott neki ismeretet szenteké megsegítette őt -ban/-ben fáradozás és megsokasította a/az gyötrelmek(ben) övé
Acs 11,29: szentiras.hu τῶν δὲ μαθητῶν ¹ καθὼς εὐπορεῖτό ¹ τις ¹ ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν πέμψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς·
a/az pedig tanítványok amint módjában állt valaki(nek) elhatározták mindegyik őközülük -ba/-be szolgálat küldeni a/az lakóknak -ban/-ben a/az Júdea testvéreknek