Előfordulások
ἀκρίβεια, -ς
Bölcs 12,21:
szentiras.hu
μετὰ
πόσης
ἀκριβείας
ἔκρινας
τοὺς
υἱούς
σου,
ὧν
τοῖς
πατράσιν
ὅρκους
καὶ
συνθήκας
ἔδωκας
ἀγαθῶν
ὑποσχέσεων;
-val/-vel mekkora gond ítélted a/az fiakat tiéd akiké a/az atyáknak esküket és szövetségeket adtál javaké ígéretekkel |
Sir 16,25:
szentiras.hu
ἐκφανῶ
ἐν
σταθμῷ
παιδείαν
καὶ
ἐν
ἀκριβείᾳ
ἀπαγγελῶ
ἐπιστήμην.
hírdetem -ban/-ben mérleg oktatást és -ban/-ben gond hirdetek majd hozzáértést |
Sir 42,4:
szentiras.hu
περὶ
ἀκριβείας
ζυγοῦ
καὶ
σταθμίων
καὶ
περὶ
κτήσεως
πολλῶν
καὶ
ὀλίγων,
-ról/-ről gond igáé és és -ról/-ről birtok sok és kevesekre |
Dán 7,16:
szentiras.hu
προσῆλθον
πρὸς
ἕνα
τῶν
ἑστώτων
καὶ
τὴν
ἀκρίβειαν
ἐζήτουν
παρ᾽
αὐτοῦ
ὑπὲρ
πάντων
τούτων.
ἀποκριθεὶς
δὲ
λέγει
μοι
καὶ
τὴν
κρίσιν
τῶν
λόγων
ἐδήλωσέ
μοι
odamentem -hoz/-hez/-höz egyik a/az állók közül és a/az pontosságot kerestem -tól/-től ő -ért mindenek ezek felelvén pedig mondja nekem és a/az ítéletet a/az beszédeké nyilvánvalóvá tette nekem |
DanTh 7,16:
szentiras.hu
καὶ
προσῆλθον
ἑνὶ
τῶν
ἑστηκότων
καὶ
τὴν
ἀκρίβειαν
ἐζήτουν
παρ᾽
αὐτοῦ
περὶ
πάντων
τούτων
καὶ
εἶπέν
μοι
τὴν
ἀκρίβειαν
καὶ
τὴν
σύγκρισιν
τῶν
λόγων
ἐγνώρισέν
μοι
és odamentem egyhez a/az állók (közül) és a/az pontos jelentést kerestem -tól/-től ő -ról/-ről mindenek ezek és elmondta nekem a/az pontos jelentést és a/az értelmezést a/az beszédeké tudtul adta nekem |
DanTh 7,16:
szentiras.hu
καὶ
προσῆλθον
ἑνὶ
τῶν
ἑστηκότων
καὶ
τὴν
ἀκρίβειαν
ἐζήτουν
παρ᾽
αὐτοῦ
περὶ
πάντων
τούτων
καὶ
εἶπέν
μοι
τὴν
ἀκρίβειαν
καὶ
τὴν
σύγκρισιν
τῶν
λόγων
ἐγνώρισέν
μοι
és odamentem egyhez a/az állók (közül) és a/az pontos jelentést kerestem -tól/-től ő -ról/-ről mindenek ezek és elmondta nekem a/az pontos jelentést és a/az értelmezést a/az beszédeké tudtul adta nekem |
Acs 22,3:
szentiras.hu
Ἐγώ ¹
εἰμι
ἀνὴρ
Ἰουδαῖος,
γεγεννημένος
ἐν
Ταρσῷ
τῆς
Κιλικίας,
ἀνατεθραμμένος
δὲ
ἐν
τῇ
πόλει
ταύτῃ ¹
παρὰ
τοὺς
πόδας
Γαμαλιήλ, ¹
πεπαιδευμένος
κατὰ
ἀκρίβειαν
τοῦ
πατρῴου
νόμου,
ζηλωτὴς
ὑπάρχων
τοῦ
θεοῦ
καθὼς
πάντες
ὑμεῖς
ἐστὲ ¹
σήμερον, ¹
én vagyok férfi zsidó született -ban/-ben Tarzus a/az Kilikiáé nevelve pedig -ban/-ben a/az város ez mellett (itt) a/az lábak Gamaliél neveltetve szerint pontosság a/az atyai törvényé rajongó lévén a/az Istené amint mindnyájan ti vagytok ma |