Előfordulások

εὐπρέπεια, -ς

2Sám 15,25: szentiras.hu καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ Σαδωκ Ἀπόστρεψον τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ εἰς τὴν πόλιν· ἐὰν εὕρω χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου, καὶ ἐπιστρέψει με καὶ δείξει μοι αὐτὴν καὶ τὴν εὐπρέπειαν αὐτῆς·
és mondta a/az király a/az Szádokot fordítsd vissza a/az bárka a/az Istené -ba/-be a/az város ha talállak kegyelmet -ban/-ben szemek Úré és oda fog fordítani engem és mutat majd nekem őt és a/az ékességet övé
Jób 36,11: szentiras.hu *ἐὰν ἀκούσωσιν καὶ δουλεύσωσιν, *συντελέσουσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐν ἀγαθοῖς *καὶ τὰ ἔτη αὐτῶν ἐν εὐπρεπείαις.‡
ha meghallják és szolgáljanak bevégzik majd a/az napokat övék -ban/-ben jók és a/az éveket övék -ban/-ben ékességek
Zsolt 25,8: szentiras.hu κύριε, ἠγάπησα εὐπρέπειαν οἴκου σου καὶ τόπον σκηνώματος δόξης σου.
Uram megszerettem ékességet házé tiéd és helyet sátoré dicsőségé tiéd
Zsolt 49,2: szentiras.hu ἐκ Σιων ἡ εὐπρέπεια τῆς ὡραιότητος αὐτοῦ, ὁ θεὸς ἐμφανῶς ἥξει,
-ból/-ből Sion a/az kellem a/az ékességé övé a/az Isten szemmel láthatóan érkezni fog
Zsolt 92,1: szentiras.hu τὴν ἡμέραν τοῦ προσαββάτου, ὅτε κατῴκισται ἡ γῆ· αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ. Ὁ κύριος ἐβασίλευσεν, εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο, ἐνεδύσατο κύριος δύναμιν καὶ περιεζώσατο· καὶ γὰρ ἐστερέωσεν τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται.
a/az nap a/az előkészületé amikor lakottá lett a/az föld dicséret éneké a/az Dávidé a/az Úr uralkodott ékességet öltött fel felöltötte Úr erőt és felövezte magát is ugyanis megerősítette a/az földkerekséget amely nem rendíttetik meg
Zsolt 103,1: szentiras.hu Δαυιδ. Εὐλόγει, ἡ ψυχή μου, τὸν κύριον. κύριε ὁ θεός μου, ἐμεγαλύνθης σφόδρα, ἐξομολόγησιν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσω
Dávidé áldjad a/az lélek enyém a/az Urat Uram a/az Isten enyém felmagasztaltattál rendkívüli dicséretet és szépséget öltöttél magadra
Péld 31,26: szentiras.hu ἰσχὺν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο καὶ εὐφράνθη ¹ ἐν ἡμέραις ἐσχάταις.
erőt és ékességet öltött fel és örvendezett -ban/-ben napok végsők
Bölcs 5,16: szentiras.hu διὰ τοῦτο λήμψονται τὸ βασίλειον τῆς εὐπρεπείας καὶ τὸ διάδημα τοῦ κάλλους ἐκ χειρὸς κυρίου, ὅτι τῇ δεξιᾷ σκεπάσει αὐτοὺς καὶ τῷ βραχίονι ὑπερασπιεῖ αὐτῶν.
-ért ez elveszik majd a/az királyságát a/az ékességé és a/az diadémját a/az szépségé -ból/-ből kéz Úré hogy a/az jobboldal oltalmazza majd őket és a/az kar(ral) (pajzsként) védelmezi majd övék
Sir 47,10: szentiras.hu ἔδωκεν ἐν ἑορταῖς εὐπρέπειαν καὶ ἐκόσμησεν καιροὺς μέχρι συντελείας ἐν τῷ αἰνεῖν αὐτοὺς τὸ ἅγιον ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἀπὸ πρωίας ἠχεῖν τὸ ἁγίασμα.
adott -ban/-ben ünnepek ékességet és fölékesítette idő(szako)kat -ig beteljesedés -ban/-ben a/az dicsérni őket a/az szent név övé és -tól/-től amikor hajnal zengeni a/az szentélyt
Jer 23,9: szentiras.hu Ἐν τοῖς προφήταις συνετρίβη ἡ καρδία μου, ἐν ἐμοὶ ἐσαλεύθη πάντα τὰ ὀστᾶ μου, ἐγενήθην ὡς ἀνὴρ συντετριμμένος καὶ ὡς ἄνθρωπος συνεχόμενος ἀπὸ οἴνου ἀπὸ προσώπου κυρίου καὶ ἀπὸ προσώπου εὐπρεπείας δόξης αὐτοῦ.
-ban/-ben a/az próféták összetöretett a/az szív enyém -ban/-ben én megrendíttetett mindenek a/az csontok enyém lettem mint férfi összetörve és mint ember szorítva -tól/-től bor -tól/-től arc Úré és -tól/-től arc ékességé dicsőségé övé
Siral 1,6: szentiras.hu Καὶ ἐξῆλθεν ἐκ θυγατρὸς Σιων πᾶσα ἡ εὐπρέπεια αὐτῆς· ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ὡς κριοὶ οὐχ εὑρίσκοντες νομὴν καὶ ἐπορεύοντο ἐν οὐκ ἰσχύι κατὰ πρόσωπον διώκοντος.
és kiment -ból/-ből leány Sioné minden a/az kellem/ékesség övé lettek a/az fejedelmek övé mint kosok nem megtalálók legelőt és mentek -ban/-ben nem erő előtt szín üldözőé
Bár 5,1: szentiras.hu Ιερουσαλημ, τὴν στολὴν τοῦ πένθους καὶ τῆς κακώσεώς σου καὶ ἔνδυσαι τὴν εὐπρέπειαν τῆς παρὰ τοῦ θεοῦ δόξης εἰς τὸν αἰῶνα.
Jeruzsálem a/az köntöst a/az gyászé és a/az nyomorúságé tiéd és vedd föl a/az ékességet a/az -tól/-től a/az Isten dicsőségé -ba/-be a/az örökidők
Ez 16,14: szentiras.hu καὶ ἐξῆλθέν σου ὄνομα ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐν τῷ κάλλει σου, διότι συντετελεσμένον ἦν ἐν εὐπρεπείᾳ ἐν τῇ ὡραιότητι, ᾗ ἔταξα ἐπὶ σέ, λέγει κύριος.–
és kiment tiéd név között a/az nemzetek -ban/-ben a/az szépség tiéd mivel bevégezve volt -ban/-ben kellem -ban/-ben a/az szépség ami elrendeztem -ra/-re te mondja Úr
3Mak 1,9: szentiras.hu διακομισθεὶς δὲ εἰς Ιεροσόλυμα καὶ θύσας τῷ μεγίστῳ θεῷ καὶ χάριτας ἀποδοὺς καὶ τῶν ἑξῆς τι τῷ τόπῳ ποιήσας καὶ δὴ παραγενόμενος εἰς τὸν τόπον καὶ τῇ σπουδαιότητι καὶ εὐπρεπείᾳ καταπλαγείς,
átvitetve pedig -ba/-be Jeruzsálem és áldozva a/az nagynak Istennek és hálákat adva és a/az sorban valamit a/az helynek megtéve és csak jőve -ra/-re a/az hely és a/az komolysággal és illendőséggel megdöbbenve
4Mak 8,4: szentiras.hu οὓς ἰδὼν ὁ τύραννος καθάπερ ἐν χορῷ μέσην τὴν μητέρα περιέχοντας ἥσθετο ἐπ᾽ αὐτοῖς καὶ τῆς εὐπρεπείας ἐκπλαγεὶς καὶ τῆς εὐγενείας προσεμειδίασεν αὐτοῖς καὶ πλησίον καλέσας ἔφη
akiket meglátván a/az fejedelem éppen úgy, ahogy -ban/-ben tánc a/az anyát körülfogva -on/-en/-ön nekik és a/az ékességé megcsodálva és a/az nekik és felebarátot/közelállót meghívó mondta
SalZsolt 2,20: szentiras.hu περιεζώσατο σάκκον ἀντὶ ἐνδύματος εὐπρεπείας, σχοινίον περὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῆς ἀντὶ στεφάνου.
felöltött magára zsákot helyett öltözet ékességé kötelet körül a/az fej övé helyett koszorú
SalZsolt 17,42: szentiras.hu Αὕτη ἡ εὐπρέπεια τοῦ βασιλέως Ισραηλ, ἣν ἔγνω ὁ θεός, ἀναστῆσαι αὐτὸν ἐπ᾽ οἶκον Ισραηλ παιδεῦσαι αὐτόν.
ez a/az ékesség a/az királyé Izraelé amit tud a/az Isten hogy felkeltse őt -ra/-re ház Izrael megfenyíteni őt
Jak 1,11: szentiras.hu ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν ¹ καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται.
fölkelt ugyanis a/az Nap -val/-vel a/az hőség és kiszárította a/az füvet és a/az virág övé lehullott és a/az kellem a/az külsőé övé elpusztult így is a/az gazdag -ban/-ben a/az útjai övé el fog hervadni