Előfordulások
Ζαβουλών
Ter 30,20:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Λεια
Δεδώρηταί
μοι
ὁ
θεὸς
δῶρον
καλόν·
ἐν
τῷ
νῦν
καιρῷ
αἱρετιεῖ
με
ὁ
ἀνήρ
μου,
ἔτεκον
γὰρ
αὐτῷ
υἱοὺς
ἕξ·
καὶ
ἐκάλεσεν
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
Ζαβουλων.
és mondta Lea ajándékoztatott nekem a/az Isten áldozati ajándékot jót -ban/-ben a/az most idő választ majd engem a/az férj enyém szültem ugyanis neki fiakat hatot és elnevezte a/az nevet övé Zebulonként |
Ter 35,23:
szentiras.hu
υἱοὶ
Λειας·
πρωτότοκος
Ιακωβ
Ρουβην,
Συμεων,
Λευι,
Ιουδας,
Ισσαχαρ,
Ζαβουλων.
fiak Leáé elsőszülött Jákobé Rúben Simeon Lévi Júda Isszakár Zebulon |
Ter 46,14:
szentiras.hu
υἱοὶ
δὲ
Ζαβουλων·
Σερεδ
καὶ
Αλλων
καὶ
Αλοηλ.
fiak pedig Zebuloné Száred és Élon és Jáhelél |
Ter 49,13:
szentiras.hu
Ζαβουλων
παράλιος
κατοικήσει,
καὶ
αὐτὸς
παρ᾽
ὅρμον
πλοίων,
καὶ
παρατενεῖ
ἕως
Σιδῶνος.
Zebuloné a tengernél lakik majd és ő szemben kikötő hajóké és kiterjeszkedik majd -ig Szidón |
Kiv 1,3:
szentiras.hu
Ισσαχαρ,
Ζαβουλων
καὶ
Βενιαμιν,
Isszakár Zebulon és Benjamin |
Szám 1,9:
szentiras.hu
τῶν
Ζαβουλων
Ελιαβ
υἱὸς
Χαιλων·
a/az Zebuloné Eliáb fiú Heloné |
Szám 1,28:
szentiras.hu
τοῖς
υἱοῖς
Ζαβουλων
κατὰ
συγγενείας
αὐτῶν
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν
κατὰ
ἀριθμὸν
ὀνομάτων
αὐτῶν
κατὰ
κεφαλὴν
αὐτῶν,
πάντα
ἀρσενικὰ
ἀπὸ
εἰκοσαετοῦς
καὶ
ἐπάνω,
πᾶς
ὁ
ἐκπορευόμενος
ἐν
τῇ
δυνάμει,
a/az fiaknak Zebuloné szerint családok övék szerint népek övék szerint házak nemzetségeké övék szerint szám megnevezetteké övék szerint fej övék mindeneket hímneműket -tól/-től húsz éves és afölött mindenki a/az kijáratos -ban/-ben a/az sereg |
Szám 1,29:
szentiras.hu
ἡ
ἐπίσκεψις
αὐτῶν
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ζαβουλων
ἑπτὰ
καὶ
πεντήκοντα
χιλιάδες
καὶ
τετρακόσιοι.–
a/az számozás övék -ból/-ből a/az törzs Zebuloné hét és ötven ezrek és négyszáz |
Szám 2,7:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
παρεμβάλλοντες
ἐχόμενοι
φυλῆς
Ζαβουλων,
καὶ
ὁ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Ζαβουλων
Ελιαβ
υἱὸς
Χαιλων·
és a/az letáborozva birtokolva törzsé Zebuloné és a/az fejedelem a/az fiaké Zebuloné Eliábé fiú Heloné |
Szám 2,7:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
παρεμβάλλοντες
ἐχόμενοι
φυλῆς
Ζαβουλων,
καὶ
ὁ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Ζαβουλων
Ελιαβ
υἱὸς
Χαιλων·
és a/az letáborozva birtokolva törzsé Zebuloné és a/az fejedelem a/az fiaké Zebuloné Eliábé fiú Heloné |
Szám 7,24:
szentiras.hu
Τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
τρίτῃ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Ζαβουλων
Ελιαβ
υἱὸς
Χαιλων.
a/az napon a/az harmadikon fejedelem a/az fiaké Zebuloné Eliáb fiú Holoné |
Szám 10,16:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
τῆς
δυνάμεως
φυλῆς
υἱῶν
Ζαβουλων
Ελιαβ
υἱὸς
Χαιλων.
és -on/-en/-ön a/az sereg törzsé fiaké Zebuloné Eliáb fiú Holoné |
Szám 13,10:
szentiras.hu
τῆς
φυλῆς
Ζαβουλων
Γουδιηλ
υἱὸς
Σουδι·
a/az törzsé Zebuloné Gúdiél fiú Szódié |
Szám 26,22:
szentiras.hu
Υἱοὶ
Ζαβουλων
κατὰ
δήμους
αὐτῶν·
τῷ
Σαρεδ
δῆμος
ὁ
Σαρεδι·
τῷ
Αλλων
δῆμος
ὁ
Αλλωνι·
τῷ
Αλληλ
δῆμος
ὁ
Αλληλι.
fiak Zebuloné szerint népek övék a/az Sarednak nép a/az sarediták a/az Élonnak nép a/az éloniták a/az Jahleélnak nép a/az jahleliták |
Szám 26,23:
szentiras.hu
οὗτοι
δῆμοι
Ζαβουλων
ἐξ
ἐπισκέψεως
αὐτῶν,
ἑξήκοντα
χιλιάδες
καὶ
πεντακόσιοι.
ezek népek Zebuloné -ból/-ből számlálás övék hatvan ezrek és ötszáz |
Szám 34,25:
szentiras.hu
τῆς
φυλῆς
Ζαβουλων
ἄρχων
Ελισαφαν
υἱὸς
Φαρναχ·
a/az törzsé Zebuloné fejedelem Eliszafán fiú Fárnáké |
MTörv 27,13:
szentiras.hu
καὶ
οὗτοι
στήσονται ¹
ἐπὶ
τῆς
κατάρας
ἐν
ὄρει
Γαιβαλ·
Ρουβην,
Γαδ
καὶ
Ασηρ,
Ζαβουλων,
Δαν
καὶ
Νεφθαλι.
és ezek állnak majd -ra/-re a/az átok -ban/-ben hegy Ebálé Rúben Gád és Áser Zebulon Dán és Naftali |
MTörv 33,18:
szentiras.hu
Καὶ
τῷ
Ζαβουλων
εἶπεν
Εὐφράνθητι,
Ζαβουλων,
ἐν
ἐξοδίᾳ
σου
καί,
Ισσαχαρ,
ἐν
τοῖς
σκηνώμασιν
αὐτοῦ.
és a/az Zebulonnak mondta örvendj Zebulon -ban/-ben kivonulás tiéd és Isszakár -ban/-ben a/az sátrak övé |
MTörv 33,18:
szentiras.hu
Καὶ
τῷ
Ζαβουλων
εἶπεν
Εὐφράνθητι,
Ζαβουλων,
ἐν
ἐξοδίᾳ
σου
καί,
Ισσαχαρ,
ἐν
τοῖς
σκηνώμασιν
αὐτοῦ.
és a/az Zebulonnak mondta örvendj Zebulon -ban/-ben kivonulás tiéd és Isszakár -ban/-ben a/az sátrak övé |
Józs 19,10:
szentiras.hu
Καὶ
ἐξῆλθεν
ὁ
κλῆρος
ὁ
τρίτος
τῷ
Ζαβουλων
κατὰ
δήμους
αὐτῶν.
ἔσται
τὰ
ὅρια
τῆς
κληρονομίας
αὐτῶν
Εσεδεκ
és kiment a/az sors a/az harmadik a/az Zebulonnak szerint népek övék lesz a/az határok a/az örökségé övék Szárid/Eszedek |
Józs 19,16:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Ζαβουλων
κατὰ
δήμους
αὐτῶν,
πόλεις
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν.
ez a/az örökség törzsé fiaké Zebuloné szerint népek övék városok és a/az falvak övék |
Józs 19,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐπιστρέψει
ἀπ᾽
ἀνατολῶν
ἡλίου
καὶ
Βαιθεγενεθ
καὶ
συνάψει
τῷ
Ζαβουλων
καὶ
ἐκ
Γαι
καὶ
Φθαιηλ
κατὰ
βορρᾶν,
καὶ
εἰσελεύσεται
ὅρια
Σαφθαιβαιθμε
καὶ
Ιναηλ
καὶ
διελεύσεται
εἰς
Χωβα
μασομελ
és visszafordul majd -tól/-től napkelet napé és Baithegeneth és csatlakozik majd a/az Zebulonhoz és -ból/-ből Ai és Jiphthah El szerint észak és bemegy majd határok Safthaibaithme és Neiel/Inaél és átmegy majd -ba/-be Hóba maszomel |
Józs 19,34:
szentiras.hu
καὶ
ἐπιστρέψει
τὰ
ὅρια
ἐπὶ
θάλασσαν
Εναθ
Θαβωρ
καὶ
διελεύσεται
ἐκεῖθεν
Ιακανα
καὶ
συνάψει
τῷ
Ζαβουλων
ἀπὸ
νότου
καὶ
Ασηρ
συνάψει
κατὰ
θάλασσαν,
καὶ
ὁ
Ιορδάνης
ἀπ᾽
ἀνατολῶν
ἡλίου.
és oda fog fordítani a/az határok -ra/-re tenger Enat Tábor és átmegy majd onnét Jakana és csatlakozik majd a/az Zebulonhoz -tól/-től dél és Áser csatlakozik majd előtt tenger és a/az Jordán -tól/-től napkelet napé |
Józs 21,7:
szentiras.hu
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
Μεραρι
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
ἀπὸ
φυλῆς
Ρουβην
καὶ
ἀπὸ
φυλῆς
Γαδ
καὶ
ἀπὸ
φυλῆς
Ζαβουλων
κληρωτὶ
πόλεις
δώδεκα.
és a/az fiaknak Merárié szerint népek övék -ból/-ből törzs Rúbené és -ból/-ből törzs Gádé és -ból/-ből törzs Zebuloné sorsolással városok tizenkettő |
Józs 21,34:
szentiras.hu
Καὶ
τῷ
δήμῳ
υἱῶν
Μεραρι
τοῖς
Λευίταις
τοῖς
λοιποῖς
ἐκ
τῆς
φυλῆς
υἱῶν
Ζαβουλων
τὴν
Μααν
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Καδης
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
és a/az népnek fiaké Merárié a/az lévitáknak a/az többieknek -ból/-ből a/az törzs fiaké Zebuloné a/az Máont és a/az környező földeket övé és a/az Kádest és a/az környező földeket övé |
JudgA 1,30:
szentiras.hu
Καὶ
Ζαβουλων
οὐκ
ἐξῆρεν
τοὺς
κατοικοῦντας
Κεδρων
καὶ
τοὺς
κατοικοῦντας
Ενααλα·
καὶ
κατῴκησεν
ὁ
Χαναναῖος
ἐν
μέσῳ
αὐτοῦ
καὶ
ἐγένετο
εἰς
φόρον.
és Zebuloné nem eltávozott a/az lakosokat Kedróné és a/az lakosokat és lakott a/az kánaánita -ban/-ben közép övé és lett -ba/-be adó |
JudgA 4,6:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
Δεββωρα
καὶ
ἐκάλεσεν
τὸν
Βαρακ
υἱὸν
Αβινεεμ
ἐκ
Κεδες
Νεφθαλι
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτόν
Οὐχὶ
σοὶ
ἐνετείλατο
κύριος
ὁ
θεὸς
Ισραηλ
καὶ
ἀπελεύσῃ
εἰς
ὄρος
Θαβωρ
καὶ
λήμψῃ
μετὰ
σεαυτοῦ
δέκα
χιλιάδας
ἀνδρῶν
ἀπὸ
τῶν
υἱῶν
Νεφθαλι
καὶ
ἀπὸ
τῶν
υἱῶν
Ζαβουλων;
és elküldött Debóra és elhívott a/az Bárák fiút Abinoem -ból/-ből Kedes Naftali és mondta -hoz/-hez/-höz ő nem neked megparancsolta úr a/az Isten Izrael és mégy majd el -ba/-be hegy Tábor és veszed majd -val/-vel magad tíz ezrek férfiak -tól/-től a/az fiak Naftali és -tól/-től a/az fiak Zebuloné |
JudgA 4,10:
szentiras.hu
καὶ
παρήγγειλεν
Βαρακ
τῷ
Ζαβουλων
καὶ
τῷ
Νεφθαλι
εἰς
Κεδες,
καὶ
ἀνέβησαν
κατὰ
πόδας
αὐτοῦ
δέκα
χιλιάδες
ἀνδρῶν·
καὶ
Δεββωρα
ἀνέβη
μετ᾽
αὐτοῦ.
és megparancsolta Bárák a/az Zebuloné és a/az Naftalit -ba/-be Kedes és fölmentek szerint lábakat övé tíz ezrek férfiak és Debóra fölment -val/-vel ő |
JudgA 5,14:
szentiras.hu
λαὸς
Εφραιμ
ἐτιμωρήσατο
αὐτοὺς
ἐν
κοιλάδι
ἀδελφοῦ
σου
Βενιαμιν
ἐν
λαοῖς
σου.
ἐξ
ἐμοῦ
Μαχιρ
κατέβησαν
ἐξερευνῶντες,
καὶ
ἐκ
Ζαβουλων
κύριος
ἐπολέμει
μοι
ἐν
δυνατοῖς
ἐκεῖθεν
ἐν
σκήπτρῳ
ἐνισχύοντος
ἡγήσεως.
nép Efraimé megbüntette őket -ban/-ben völgy testvéré tiéd Benjamin -ban/-ben népek tiéd -tól/-től én Mákir lementek kutatók és -ból/-ből Zebulon Úr harcolt velem között hatalmasok onnét -val/-vel jogar megerősítve parancsé |
JudgA 5,18:
szentiras.hu
Ζαβουλων
λαὸς
ὀνειδίσας
ψυχὴν
αὐτοῦ
εἰς
θάνατον
καὶ
Νεφθαλιμ
ἐπὶ
ὕψη
ἀγροῦ.
Zebulon nép megcsúfoló lelket övé -ba/-be halál és Neftali -ra/-re magasságok mezőé |
JudgA 6,35:
szentiras.hu
καὶ
ἀγγέλους
ἐξαπέστειλεν
ἐν
παντὶ
Μανασση
καὶ
ἐβόησεν
καὶ
αὐτὸς
ὀπίσω
αὐτοῦ·
καὶ
ἐξαπέστειλεν
ἀγγέλους
ἐν
Ασηρ
καὶ
ἐν
Ζαβουλων
καὶ
ἐν
Νεφθαλι,
καὶ
ἀνέβησαν
εἰς
συνάντησιν
αὐτοῦ.
és angyalokat elküldött -ban/-ben minden Manasszeé és fölkiáltott és ő maga után ő és elküldött angyalokat -ban/-ben Áser és -ban/-ben Zebulon és -ban/-ben Naftaliba és fölmentek -ba/-be találkozás övé |
JudgA 12,12:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέθανεν
Αιλων
ὁ
Ζαβουλωνίτης
ἐν
Αιλιμ,
καὶ
ἔθαψαν
αὐτὸν
ἐν
γῇ
Ζαβουλων.
és meghalt Élon a/az -ban/-ben Elim és eltemették őt -ban/-ben föld Zebuloné |
1Krón 2,1:
szentiras.hu
τὰ
ὀνόματα
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ·
Ρουβην,
Συμεων,
Λευι,
Ιουδα,
Ισσαχαρ,
Ζαβουλων,
a/az nevek a/az fiaké Izrael Rúbené Simeon Lévi Júdáé Isszakáré Zebuloné |
1Krón 6,48:
szentiras.hu
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
Μεραρι
κατὰ
πατριὰς
αὐτῶν
ἐκ
φυλῆς
Ρουβην,
ἐκ
φυλῆς
Γαδ,
ἐκ
φυλῆς
Ζαβουλων
κλήρῳ
πόλεις
δέκα
δύο.
és a/az fiaknak Merári szerint nemzetség övék -ból/-ből törzs Rúbené -ból/-ből törzs Gádé -ból/-ből törzs Zebuloné örökség városok tíz kettőt |
1Krón 6,62:
szentiras.hu
τοῖς
υἱοῖς
Μεραρι
τοῖς
καταλοίποις
ἐκ
φυλῆς
Ζαβουλων
τὴν
Ρεμμων
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Θαχχια
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
a/az fiaknak Merári a/az meghagyottaknak -ból/-ből törzs Zebuloné a/az Remmon és a/az környező földeket övé és a/az és a/az környező földeket övé |
1Krón 12,34:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
Ζαβουλων
ἐκπορευόμενοι
εἰς
παράταξιν
πολέμου
ἐν
πᾶσιν
σκεύεσιν
πολεμικοῖς
πεντήκοντα
χιλιάδες
βοηθῆσαι
τῷ
Δαυιδ
οὐχ
ἑτεροκλινῶς.
és -tól/-től Zebulon kimenve -ba/-be ütközet harcé -ban/-ben mindenki edények ötvenes ezrek segíteni a/az Dávid nem |
1Krón 12,41:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
ὁμοροῦντες
αὐτοῖς
ἕως
Ισσαχαρ
καὶ
Ζαβουλων
καὶ
Νεφθαλι
ἔφερον
αὐτοῖς
ἐπὶ
τῶν
καμήλων
καὶ
τῶν
ὄνων
καὶ
τῶν
ἡμιόνων
καὶ
ἐπὶ
τῶν
μόσχων
βρώματα,
ἄλευρα,
παλάθας,
σταφίδας,
οἶνον
καὶ
ἔλαιον,
μόσχους
καὶ
πρόβατα
εἰς
πλῆθος,
ὅτι
εὐφροσύνη
ἐν
Ισραηλ.
és a/az nekik -ig Isszakár és Zebuloné és Naftaliig vitték nekik -on/-en/-ön a/az tevék és a/az szamarak és a/az öszvérek és -on/-en/-ön a/az borjak ételeket liszteket bort és olajat jószágokat és juhok -ba/-be sokaság hogy öröm -ban/-ben Izrael |
1Krón 27,19:
szentiras.hu
τῷ
Ζαβουλων
Σαμαιας
ὁ
τοῦ
Αβδιου,
τῷ
Νεφθαλι
Ιεριμωθ
ὁ
τοῦ
Εσριηλ,
a/az Zebuloné Samája a/az a/az Abdiásé a/az naftaliták Jerimót a/az a/az Azrielnek |
2Krón 30,10:
szentiras.hu
καὶ
ἦσαν
οἱ
τρέχοντες
διαπορευόμενοι
πόλιν
ἐκ
πόλεως
ἐν
τῷ
ὄρει
Εφραιμ
καὶ
Μανασση
καὶ
ἕως
Ζαβουλων,
καὶ
ἐγένοντο
ὡς
καταγελῶντες
αὐτῶν
καὶ
καταμωκώμενοι·
és voltak a/az futók átmenve város -ból/-ből város -ban/-ben a/az hegy Efraim és Manasszeé és -ig Zebulon és lettek mint kinevetve övék és |
2Krón 30,11:
szentiras.hu
ἀλλὰ
ἄνθρωποι
Ασηρ
καὶ
ἀπὸ
Μανασση
καὶ
ἀπὸ
Ζαβουλων
ἐνετράπησαν
καὶ
ἦλθον
εἰς
Ιερουσαλημ.
hanem emberek Áseré és -tól/-től Manassze és -tól/-től Zebulon megszégyenítették és jöttem -ba/-be Jeruzsálem |
2Krón 30,18:
szentiras.hu
ὅτι
τὸ
πλεῖστον
τοῦ
λαοῦ
ἀπὸ
Εφραιμ
καὶ
Μανασση
καὶ
Ισσαχαρ
καὶ
Ζαβουλων
οὐχ
ἡγνίσθησαν,
ἀλλὰ
ἔφαγον
τὸ
φασεκ
παρὰ
τὴν
γραφήν.
καὶ
προσηύξατο
Εζεκιας
περὶ
αὐτῶν
λέγων
Κύριος
ὁ
ἀγαθὸς
ἐξιλασάσθω
ὑπὲρ
mert a/az legtöbb a/az népből -tól/-től Efraim és Manassze és Isszakár és Zebulon nem megszenteltettek hanem ettek a/az páskáé mellé a/az írás és imádkozott Ezekiás (Hiszkijja) -ról/-ről ők mondván úr a/az jó engesztelje ki -ért |
Zsolt 67,28:
szentiras.hu
ἐκεῖ
Βενιαμιν
νεώτερος
ἐν
ἐκστάσει,
ἄρχοντες
Ιουδα
ἡγεμόνες
αὐτῶν,
ἄρχοντες
Ζαβουλων,
ἄρχοντες
Νεφθαλι.
ott Benjamin fiatalabb -ban/-ben révület fejedelmek Júdáé fejedelmek övék fejedelmek Zebuloné fejedelmek Naftalié |
Iz 8,23:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἀπορηθήσεται
ὁ
ἐν
στενοχωρίᾳ
ὢν
ἕως
καιροῦ.
Τοῦτο
πρῶτον
ποίει,
ταχὺ
ποίει,
χώρα
Ζαβουλων,
ἡ
γῆ
Νεφθαλιμ
ὁδὸν
θαλάσσης
καὶ
οἱ
λοιποὶ
οἱ
τὴν
παραλίαν
κατοικοῦντες
καὶ
πέραν
τοῦ
Ιορδάνου,
Γαλιλαία
τῶν
ἐθνῶν,
τὰ
μέρη
τῆς
Ιουδαίας.
és nem tudja eldönteni, merre menjen a/az -ban/-ben nyomorúság levő -ig idő ezt elsőként teszi hamar csinálja vidék Zebuloné a/az föld Neftalié utat tengeré és a/az többiek a/az a/az a tenger melléki lakosok és túl a/az Jordán Galileáé a/az nemzeteké a/az részek a/az Júdeáé |
Ez 48,26:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
τῶν
Ισσαχαρ
ἀπὸ
τῶν
πρὸς
ἀνατολὰς
ἕως
τῶν
πρὸς
θάλασσαν
Ζαβουλων,
μία.
és -tól/-től a/az határok a/az Isszakáré -tól/-től a/az -hoz/-hez/-höz kelet -ig a/az -hoz/-hez/-höz tenger Zebuloné egy |
Ez 48,27:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
τῶν
Ζαβουλων
ἀπὸ
τῶν
πρὸς
ἀνατολὰς
ἕως
τῶν
πρὸς
θάλασσαν
Γαδ,
μία.
és -tól/-től a/az határok a/az Zebuloné -tól/-től a/az -hoz/-hez/-höz kelet -ig a/az -hoz/-hez/-höz tenger Gádé egy |
Ez 48,33:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
πρὸς
νότον
τετρακισχίλιοι
καὶ
πεντακόσιοι
μέτρῳ·
καὶ
πύλαι
τρεῖς,
πύλη
Συμεων
μία
καὶ
πύλη
Ισσαχαρ
μία
καὶ
πύλη
Ζαβουλων
μία.
és a/az -hoz/-hez/-höz déli négyezren és ötszáz mérték és kapuk három kapu Simeon egy és kapu Isszakáré egy és kapu Zebuloné egy |
JoshA 19,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐξῆλθεν
ὁ
κλῆρος
ὁ
τρίτος
τῷ
Ζαβουλων
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
καὶ
ἔσται
τὰ
ὅρια
τῆς
κληρονομίας
αὐτῶν
ἕως
Σαριδ
és kiment a/az sors a/az harmadik a/az Zebuloné szerint népeket övék és lesz a/az határok a/az örökségé övék -ig |
JoshA 19,16:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
κληρονομία
τῆς
φυλῆς
υἱῶν
Ζαβουλων
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
αἱ
πόλεις
αὗται
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν
neki a/az örökség a/az törzs fiaké Zebuloné szerint népeket övék a/az városok ezek és a/az falvak övék |
JoshA 19,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐπιστρέψει
ἀπ᾽
ἀνατολῶν
ἡλίου
Βηθδαγων
καὶ
συνάψει
τῷ
Ζαβουλων
καὶ
ἐν
Γαι
Ιεφθαηλ
κατὰ
βορρᾶν
καὶ
εἰσελεύσεται
τὰ
ὅρια
Σαφθαβηθαεμεκ
καὶ
πορεύσεται
τὸ
μεθόριον
Ανιηλ
καὶ
διελεύσεται
εἰς
Χαβωλ
ἀπὸ
ἀριστερῶν
és oda fog fordítani -tól/-től napkelet napé és indít majd a/az Zebuloné és -ban/-ben Ai szerint észak és bemegy a/az határok és (oda)megy a/az Hanniél és átjárja majd -ba/-be -tól/-től balról valók |
JoshA 19,34:
szentiras.hu
καὶ
ἐπιστρέψει
τὰ
ὅρια
ἐπὶ
θάλασσαν
Αζανωθ
Θαβωρ
καὶ
διελεύσεται
ἐκεῖθεν
εἰς
Ικωκ
καὶ
συνάψει
τῷ
Ζαβουλων
ἀπὸ
νότου
καὶ
τῷ
Ασηρ
συνάψει
κατὰ
θάλασσαν
καὶ
ὁ
Ιορδάνης
ἀπ᾽
ἀνατολῶν
ἡλίου
és oda fog fordítani a/az határok -ra/-re tenger Tábor és átjárja majd onnét -ba/-be és indít majd a/az Zebuloné -tól/-től Dél és a/az Áser indít majd szerint tenger és a/az Jordán -tól/-től napkelet napé |
Bír 1,30:
szentiras.hu
καὶ
Ζαβουλων
οὐκ
ἐξῆρεν
τοὺς
κατοικοῦντας
Κεδρων
οὐδὲ
τοὺς
κατοικοῦντας
Δωμανα
καὶ
κατῴκησεν
ὁ
Χαναναῖος
ἐν
μέσῳ
αὐτῶν
καὶ
ἐγένετο
αὐτῷ
εἰς
φόρον
és Zebuloné nem eltávozott a/az lakosokat Kedróné sem a/az lakosokat és lakott a/az kánaánita -ban/-ben közép övék és lett neki -ba/-be adó |
Bír 4,6:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
Δεββωρα
καὶ
ἐκάλεσεν
τὸν
Βαρακ
υἱὸν
Αβινεεμ
ἐκ
Καδης
Νεφθαλι
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτόν
οὐχὶ
ἐνετείλατο
κύριος
ὁ
θεὸς
Ισραηλ
σοὶ
καὶ
ἀπελεύσῃ
εἰς
ὄρος
Θαβωρ
καὶ
λήμψῃ
μετὰ
σεαυτοῦ
δέκα
χιλιάδας
ἀνδρῶν
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Νεφθαλι
καὶ
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Ζαβουλων
és elküldött Debóra és elhívott a/az Bárák fiút Abinoem -ból/-ből Kádes Naftali és mondta -hoz/-hez/-höz ő nem megparancsolta úr a/az Isten Izrael neked és mégy majd el -ba/-be hegy Tábor és veszed majd -val/-vel magad tíz ezrek férfiak -ból/-ből a/az fiak Naftali és -ból/-ből a/az fiak Zebuloné |
Bír 4,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐβόησεν
Βαρακ
τὸν
Ζαβουλων
καὶ
τὸν
Νεφθαλι
ἐκ
Καδης
καὶ
ἀνέβησαν
κατὰ
πόδας
αὐτοῦ
δέκα
χιλιάδες
ἀνδρῶν
καὶ
ἀνέβη
μετ᾽
αὐτοῦ
Δεββωρα
és fölkiáltott Bárák a/az Zebuloné és a/az Naftali -ból/-ből Kádes és fölmentek szerint lábakat övé tíz ezrek férfiak és fölment -val/-vel ő Debóra |
Bír 5,14:
szentiras.hu
ἐξ
ἐμοῦ
Εφραιμ
ἐξερρίζωσεν
αὐτοὺς
ἐν
τῷ
Αμαληκ
ὀπίσω
σου
Βενιαμιν
ἐν
τοῖς
λαοῖς
σου
ἐν
ἐμοὶ
Μαχιρ
κατέβησαν
ἐξερευνῶντες
καὶ
ἀπὸ
Ζαβουλων
ἕλκοντες
ἐν
ῥάβδῳ
διηγήσεως
γραμματέως
-ból/-ből én Efraim gyökerestül kitépte őket -ban/-ben a/az Amalek után tiéd Benjamin -ban/-ben a/az népek tiéd -ban/-ben én Mákir lementek kutatók és -tól/-től Zebulon húzva -ban/-ben bot elbeszélés írástudóé |
Bír 5,18:
szentiras.hu
Ζαβουλων
λαὸς
ὠνείδισεν
ψυχὴν
αὐτοῦ
εἰς
θάνατον
καὶ
Νεφθαλι
ἐπὶ
ὕψη
ἀγροῦ
Zebuloné nép fölrótta lelket övé -ba/-be halál és Naftali -ra/-re magasságokat mező |
Bír 6,35:
szentiras.hu
καὶ
ἀγγέλους
ἀπέστειλεν
εἰς
πάντα
Μανασση
καὶ
ἐν
Ασηρ
καὶ
ἐν
Ζαβουλων
καὶ
Νεφθαλι
καὶ
ἀνέβη
εἰς
συνάντησιν
αὐτῶν
és angyalokat elküldött -ba/-be mindenek Manasszeé és -ban/-ben Áser és -ban/-ben Zebulon és Naftali és fölment -ba/-be találkozás övék |
Bír 12,12:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέθανεν
Αιλωμ
ὁ
Ζαβουλωνίτης
καὶ
ἐτάφη
ἐν
Αιλωμ
ἐν
γῇ
Ζαβουλων
és meghalt Ailónt a/az és eltemettetett -ban/-ben Ailónt -ban/-ben föld Zebuloné |
Mt 4,13:
szentiras.hu
καὶ
καταλιπὼν
τὴν
Ναζαρὰ
ἐλθὼν
κατῴκησεν
εἰς
Καφαρναοὺμ
τὴν
παραθαλασσίαν
ἐν
ὁρίοις
Ζαβουλὼν
καὶ
˹Νεφθαλείμ·˺
és otthagyván a/az Názáret eljővén lakott -ba/-be Kafarnaum a/az tengermelléki -ban/-ben határvidék Zebuloné és Neftalié |
Mt 4,15:
szentiras.hu
Γῆ ¹
Ζαβουλὼν
καὶ
γῆ
˹Νεφθαλείμ,˺
ὁδὸν
θαλάσσης,
πέραν
τοῦ
Ἰορδάνου,
Γαλιλαία
τῶν
ἐθνῶν,
föld Zebuloné és föld Neftalié út tenger túlsó oldal a/az Jordán Galilea a/az nemzeteké |
Jel 7,8:
szentiras.hu
ἐκ
φυλῆς
Ζαβουλὼν
δώδεκα
χιλιάδες,
ἐκ
φυλῆς
Ἰωσὴφ
δώδεκα
χιλιάδες,
ἐκ
φυλῆς
˹Βενιαμεὶν˺
δώδεκα
χιλιάδες
ἐσφραγισμένοι.
-ból/-ből törzs Zebuloné tizenkettő ezrek -ból/-ből törzs Józsefé tizenkettő ezrek -ból/-ből törzs Benjaminé tizenkettő ezrek pecséttel megjelöltek |