Előfordulások

Ζεβεε

JudgA 8,5: szentiras.hu καὶ εἶπεν τοῖς ἀνδράσιν Σοκχωθ Δότε δὴ ἄρτους τῷ λαῷ τῷ μετ᾽ ἐμοῦ, ὅτι πεινῶσιν, ἐγὼ δὲ διώκω ὀπίσω Ζεβεε καὶ Σαλμανα βασιλέων Μαδιαμ.
és mondta a/az férfiaknak Szukkót adjatok hát kenyereket a/az népnek a/az -val/-vel én hogy éheznek én pedig igyekszem után Zebah és Calmunna királyoké Midiám
JudgA 8,6: szentiras.hu καὶ εἶπαν οἱ ἄρχοντες Σοκχωθ Μὴ χεὶρ Ζεβεε καὶ Σαλμανα νῦν ἐν τῇ χειρί σου, ὅτι δώσομεν τῇ στρατιᾷ σου ἄρτους;
és mondták a/az fejedelmek Szukkót nem kéz Zebah és Calmunna most -ban/-ben a/az kéz tiéd hogy adjunk a/az sereg tiéd kenyereket
JudgA 8,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν Γεδεων Οὐχ οὕτως· ἐν τῷ δοῦναι κύριον τὸν Ζεβεε καὶ Σαλμανα ἐν τῇ χειρί μου καὶ καταξανῶ τὰς σάρκας ὑμῶν ἐν ταῖς ἀκάνθαις τῆς ἐρήμου καὶ ἐν ταῖς βαρκοννιμ.
és mondta Gedeon nem így -ban/-ben a/az adni Urat a/az Zebah és Calmunna -ban/-ben a/az kéz enyém és a/az hústesteket tiétek -ban/-ben a/az tövisek a/az elhagyotté és -ban/-ben a/az
JudgA 8,10: szentiras.hu καὶ Ζεβεε καὶ Σαλμανα ἐν Καρκαρ, καὶ ἡ παρεμβολὴ αὐτῶν μετ᾽ αὐτῶν ὡσεὶ πεντεκαίδεκα χιλιάδες, οἱ καταλειφθέντες ἐν πάσῃ παρεμβολῇ υἱῶν ἀνατολῶν, καὶ οἱ πεπτωκότες ἦσαν ἑκατὸν καὶ εἴκοσι χιλιάδες ἀνδρῶν ἐσπασμένων ῥομφαίαν.
és Zebah és Calmunna -ban/-ben és a/az tábor övék -val/-vel övék mintegy tizenöt ezrek a/az otthagyatottak -ban/-ben minden tábor fiaké napkelet és a/az leesve voltak száz és húsz ezrek férfiak kivontva kardot
JudgA 8,11: szentiras.hu καὶ ἀνέβη Γεδεων ὁδὸν κατοικούντων ἐν σκηναῖς ἀνατολῶν τῆς Ναβεθ ἐξ ἐναντίας Ζεβεε· καὶ ἐπάταξεν τὴν παρεμβολήν, ἡ δὲ παρεμβολὴ ἦν πεποιθυῖα.
és fölment Gedeon út lakosok -ban/-ben sátrak napkelet a/az -ból/-ből szemben Zebah és levágta a/az tábort a/az pedig tábor volt bizakodva
JudgA 8,12: szentiras.hu καὶ ἔφυγεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα, καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιαμ, τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα, καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτῶν ἐξέτριψεν.–
és elfutott Zebah és Calmunna és üldözte után övék és fogatta el a/az kettőt királyok Midiám a/az Zebah és a/az Calmunna és minden a/az tábort övék kiirtotta
JudgA 8,12: szentiras.hu καὶ ἔφυγεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα, καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιαμ, τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα, καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτῶν ἐξέτριψεν.–
és elfutott Zebah és Calmunna és üldözte után övék és fogatta el a/az kettőt királyok Midiám a/az Zebah és a/az Calmunna és minden a/az tábort övék kiirtotta
JudgA 8,15: szentiras.hu καὶ παρεγένετο Γεδεων πρὸς τοὺς ἄρχοντας Σοκχωθ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἰδοὺ Ζεβεε καὶ Σαλμανα, δι᾽ οὓς ὠνειδίσατέ με λέγοντες Μὴ χεὶρ Ζεβεε καὶ Σαλμανα νῦν ἐν τῇ χειρί σου, ὅτι δώσομεν τοῖς ἀνδράσιν σου τοῖς ἐκλελυμένοις ἄρτους;
és érkezett Gedeon -hoz/-hez/-höz a/az elöljárók Szukkótba és mondta nekik íme Zebah és Calmunna -ért akik gyalázzátok engem mondván nem kéz Zebah és Calmunna most -ban/-ben a/az kéz tiéd hogy adjunk a/az férfiaknak tiéd a/az ellankadva kenyereket
JudgA 8,15: szentiras.hu καὶ παρεγένετο Γεδεων πρὸς τοὺς ἄρχοντας Σοκχωθ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἰδοὺ Ζεβεε καὶ Σαλμανα, δι᾽ οὓς ὠνειδίσατέ με λέγοντες Μὴ χεὶρ Ζεβεε καὶ Σαλμανα νῦν ἐν τῇ χειρί σου, ὅτι δώσομεν τοῖς ἀνδράσιν σου τοῖς ἐκλελυμένοις ἄρτους;
és érkezett Gedeon -hoz/-hez/-höz a/az elöljárók Szukkótba és mondta nekik íme Zebah és Calmunna -ért akik gyalázzátok engem mondván nem kéz Zebah és Calmunna most -ban/-ben a/az kéz tiéd hogy adjunk a/az férfiaknak tiéd a/az ellankadva kenyereket
JudgA 8,18: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρὸς Ζεβεε καὶ Σαλμανα Ποῦ οἱ ἄνδρες, οὓς ἀπεκτείνατε ἐν Θαβωρ; καὶ εἶπαν Ὡσεὶ σύ, ὅμοιος σοί, ὅμοιος αὐτῶν, ὡς εἶδος μορφὴ υἱῶν βασιλέων.
és mondta -hoz/-hez/-höz Zebah és Calmunna Hol a/az férfiak akiket megöltétek -ban/-ben Tábor és mondták mintegy te hasonló neked hasonló övék mint ábrázat alak/forma fiaké királyoké
JudgA 8,21: szentiras.hu καὶ εἶπεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα Ἀνάστα δὴ σὺ καὶ ἀπάντησον ἡμῖν, ὅτι ὡς ἀνὴρ ἡ δύναμις αὐτοῦ. καὶ ἀνέστη Γεδεων καὶ ἀνεῖλεν τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα καὶ ἔλαβεν τοὺς μηνίσκους τοὺς ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν.
és mondta Zebah és Calmunna támadj fel hát te és találkozz nekünk hogy mint férfi a/az erő övé és fölkelt Gedeon és kivégezte a/az Zebah és a/az Calmunna és elvette a/az hónapokat a/az -ban/-ben a/az nyakak a/az tevék övék
JudgA 8,21: szentiras.hu καὶ εἶπεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα Ἀνάστα δὴ σὺ καὶ ἀπάντησον ἡμῖν, ὅτι ὡς ἀνὴρ ἡ δύναμις αὐτοῦ. καὶ ἀνέστη Γεδεων καὶ ἀνεῖλεν τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα καὶ ἔλαβεν τοὺς μηνίσκους τοὺς ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν.
és mondta Zebah és Calmunna támadj fel hát te és találkozz nekünk hogy mint férfi a/az erő övé és fölkelt Gedeon és kivégezte a/az Zebah és a/az Calmunna és elvette a/az hónapokat a/az -ban/-ben a/az nyakak a/az tevék övék
Zsolt 82,12: szentiras.hu θοῦ τοὺς ἄρχοντας αὐτῶν ὡς τὸν Ωρηβ καὶ Ζηβ καὶ Ζεβεε καὶ Σαλμανα πάντας τοὺς ἄρχοντας αὐτῶν,
tedd a/az főembereket övék mint a/az Órebet és Zebet és Zebahot és Calmunnát mindegyiket a/az főembereket övék
Bír 8,5: szentiras.hu καὶ εἶπεν τοῖς ἀνδράσιν Σοκχωθ δότε δὴ ἄρτους εἰς τροφὴν τῷ λαῷ τούτῳ τῷ ἐν ποσίν μου ὅτι ἐκλείπουσιν καὶ ἰδοὺ ἐγώ εἰμι διώκων ὀπίσω τοῦ Ζεβεε καὶ Σελμανα βασιλέων Μαδιαμ
és mondta a/az férfiaknak Szukkót adjatok hát kenyereket -ba/-be eledel a/az népnek ennek a/az -ban/-ben lábak enyém hogy éheznek és íme én vagyok üldöző után a/az Zebah és királyoké Midiám
Bír 8,6: szentiras.hu καὶ εἶπον οἱ ἄρχοντες Σοκχωθ μὴ χεὶρ Ζεβεε καὶ Σελμανα νῦν ἐν χειρί σου οὐ δώσομεν τῇ δυνάμει σου ἄρτους
és mondtam a/az fejedelmek Szukkót nem kéz Zebah és most -ban/-ben kéz tiéd nem adjunk a/az erő tiéd kenyereket
Bír 8,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν Γεδεων διὰ τοῦτο ἐν τῷ δοῦναι κύριον τὸν Ζεβεε καὶ Σελμανα ἐν χειρί μου καὶ ἐγὼ ἀλοήσω τὰς σάρκας ὑμῶν ἐν ταῖς ἀκάνθαις τῆς ἐρήμου καὶ ἐν ταῖς αβαρκηνιν
és mondta Gedeon -ért ez -ban/-ben a/az adni Urat a/az Zebah és -ban/-ben kéz enyém és én csépeljek a/az hústesteket tiétek -ban/-ben a/az tövisek a/az elhagyotté és -ban/-ben a/az
Bír 8,10: szentiras.hu καὶ Ζεβεε καὶ Σελμανα ἐν Καρκαρ καὶ ἡ παρεμβολὴ αὐτῶν μετ᾽ αὐτῶν ὡσεὶ δέκα πέντε χιλιάδες πάντες οἱ καταλελειμμένοι ἀπὸ πάσης παρεμβολῆς ἀλλοφύλων καὶ οἱ πεπτωκότες ἑκατὸν εἴκοσι χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν
és Zebah és -ban/-ben és a/az tábor övék -val/-vel övék mintegy tíz ötöt ezrek mindnyájan a/az hagyva -tól/-től minden tábor(on) idegenek és a/az leesve száz húsz ezrek férfiak kihúzva kardot
Bír 8,12: szentiras.hu καὶ ἔφυγον Ζεβεε καὶ Σελμανα καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιαμ τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σελμανα καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν ἐξέστησεν
és elfutottak Zebah és és üldözte után övék és fogatta el a/az kettőt királyok Midiám a/az Zebah és a/az és minden a/az tábort magán kívül volt
Bír 8,12: szentiras.hu καὶ ἔφυγον Ζεβεε καὶ Σελμανα καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιαμ τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σελμανα καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν ἐξέστησεν
és elfutottak Zebah és és üldözte után övék és fogatta el a/az kettőt királyok Midiám a/az Zebah és a/az és minden a/az tábort magán kívül volt
Bír 8,15: szentiras.hu καὶ παρεγένετο Γεδεων πρὸς τοὺς ἄρχοντας Σοκχωθ καὶ εἶπεν ἰδοὺ Ζεβεε καὶ Σελμανα ἐν οἷς ὠνειδίσατέ με λέγοντες μὴ χεὶρ Ζεβεε καὶ Σελμανα νῦν ἐν χειρί σου ὅτι δώσομεν τοῖς ἀνδράσιν τοῖς ἐκλείπουσιν ἄρτους
és érkezett Gedeon -hoz/-hez/-höz a/az elöljárók Szukkót és mondta íme Zebah és -ban/-ben akik gyalázzátok engem mondván nem kéz Zebah és most -ban/-ben kéz tiéd hogy adjunk a/az férfiaknak a/az véget érve kenyereket
Bír 8,15: szentiras.hu καὶ παρεγένετο Γεδεων πρὸς τοὺς ἄρχοντας Σοκχωθ καὶ εἶπεν ἰδοὺ Ζεβεε καὶ Σελμανα ἐν οἷς ὠνειδίσατέ με λέγοντες μὴ χεὶρ Ζεβεε καὶ Σελμανα νῦν ἐν χειρί σου ὅτι δώσομεν τοῖς ἀνδράσιν τοῖς ἐκλείπουσιν ἄρτους
és érkezett Gedeon -hoz/-hez/-höz a/az elöljárók Szukkót és mondta íme Zebah és -ban/-ben akik gyalázzátok engem mondván nem kéz Zebah és most -ban/-ben kéz tiéd hogy adjunk a/az férfiaknak a/az véget érve kenyereket
Bír 8,18: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρὸς Ζεβεε καὶ Σελμανα ποῦ οἱ ἄνδρες οὓς ἀπεκτείνατε ἐν Θαβωρ καὶ εἶπαν ὡς σύ ὣς αὐτοὶ εἰς ὁμοίωμα υἱοῦ βασιλέως
és mondta -hoz/-hez/-höz Zebah és Hol a/az férfiak akiket megöltétek -ban/-ben Tábor és mondták mint te mint ők -ba/-be hasonló fiúé királyé
Bír 8,21: szentiras.hu καὶ εἶπεν Ζεβεε καὶ Σελμανα ἀνάστα σὺ καὶ συνάντησον ἡμῖν ὅτι ὡς ἀνδρὸς ἡ δύναμίς σου καὶ ἀνέστη Γεδεων καὶ ἀπέκτεινεν τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σελμανα καὶ ἔλαβεν τοὺς μηνίσκους τοὺς ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν
és mondta Zebah és támadj fel te és jöjj fel nekünk hogy mint férfi a/az erő tiéd és fölkelt Gedeon és megölt a/az Zebah és a/az és elvette a/az hónapokat a/az -ban/-ben a/az nyakak a/az tevék övék
Bír 8,21: szentiras.hu καὶ εἶπεν Ζεβεε καὶ Σελμανα ἀνάστα σὺ καὶ συνάντησον ἡμῖν ὅτι ὡς ἀνδρὸς ἡ δύναμίς σου καὶ ἀνέστη Γεδεων καὶ ἀπέκτεινεν τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σελμανα καὶ ἔλαβεν τοὺς μηνίσκους τοὺς ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν
és mondta Zebah és támadj fel te és jöjj fel nekünk hogy mint férfi a/az erő tiéd és fölkelt Gedeon és megölt a/az Zebah és a/az és elvette a/az hónapokat a/az -ban/-ben a/az nyakak a/az tevék övék