Előfordulások
ζημία, -ς
2Kir 23,33:
szentiras.hu
καὶ
μετέστησεν
αὐτὸν
Φαραω
Νεχαω
ἐν
Δεβλαθα
ἐν
γῇ
Εμαθ
τοῦ
μὴ
βασιλεύειν
ἐν
Ιερουσαλημ
καὶ
ἔδωκεν
ζημίαν
ἐπὶ
τὴν
γῆν
ἑκατὸν
τάλαντα
ἀργυρίου
καὶ
ἑκατὸν
τάλαντα
χρυσίου.
és áthelyezett őt fáraónak Nékaó -ban/-ben Rebla -ban/-ben föld Emát a/az ne uralkodnia -ban/-ben Jeruzsálem és adott veszteségként -ra/-re a/az föld száz talentumot pénzé és száz talentumot aranytól |
Ezdr 7,26:
szentiras.hu
καὶ
πᾶς,
ὃς
ἂν
μὴ
ᾖ
ποιῶν
νόμον
τοῦ
θεοῦ
καὶ
νόμον
τοῦ
βασιλέως
ἑτοίμως,
τὸ
κρίμα
ἔσται
γιγνόμενον
ἐξ
αὐτοῦ,
ἐάν
τε
εἰς
θάνατον
ἐάν
τε
εἰς
παιδείαν
ἐάν
τε
εἰς
ζημίαν
τοῦ
βίου
ἐάν
τε
εἰς
δεσμά.
és mindenki aki 0 ne legyen téve törvény a/az Istené és törvény a/az királyé készen a/az ítéletet lesz lévén -ból/-ből ő ha is -ba/-be halál ha is -ba/-be fenyítés ha is -ba/-be veszteség a/az életé ha is -ba/-be bilincsek |
Péld 27,12:
szentiras.hu
πανοῦργος
κακῶν
ἐπερχομένων
ἀπεκρύβη,
ἄφρονες
δὲ
ἐπελθόντες
ζημίαν
τείσουσιν.
okos rossz (dolgok) közül eljövendőké elrejtetett esztelenek pedig rájövőket veszteségként bűnhődnek majd |
2Mak 4,48:
szentiras.hu
ταχέως
οὖν
τὴν
ἄδικον
ζημίαν
ὑπέσχον
οἱ
περὶ
πόλεως
καὶ
δήμων
καὶ
τῶν
ἱερῶν
σκευῶν
προηγορήσαντες.
gyorsan tehát a/az hamisságok veszteségként elviselték a/az -ról/-ről város és népek és a/az szentek edényeké |
Ezd3 8,24:
szentiras.hu
καὶ
πάντες,
ὅσοι
ἐὰν
παραβαίνωσι
τὸν
νόμον
τοῦ
θεοῦ
σου
καὶ
τὸν
βασιλικόν,
ἐπιμελῶς
κολασθήσονται,
ἐάν
τε
καὶ
θανάτῳ
ἐάν
τε
καὶ
τιμωρίᾳ
ἢ
ἀργυρικῇ
ζημίᾳ
ἢ
ἀπαγωγῇ.
és mindnyájan akik ha átlépjék a/az törvény a/az Istené tiéd és a/az királyit megátalkodottan megbűnhődnek majd ha is és halállal ha is és büntetés vagy veszteség vagy |
Acs 27,10:
szentiras.hu
λέγων
αὐτοῖς ¹
Ἄνδρες, ¹
θεωρῶ
ὅτι
μετὰ
ὕβρεως
καὶ
πολλῆς
ζημίας
οὐ
μόνον
τοῦ
φορτίου
καὶ
τοῦ
πλοίου
ἀλλὰ
καὶ
τῶν
ψυχῶν
ἡμῶν
μέλλειν
ἔσεσθαι
τὸν
πλοῦν.
mondván nekik férfiak látom hogy -val/-vel gyötrelem és sok veszteség nem egyedül a/az teheré és a/az hajóé hanem is a/az lelkeké miénk készülni lenni majd a/az hajózás |
Acs 27,21:
szentiras.hu
Πολλῆς
τε
ἀσιτίας
ὑπαρχούσης
τότε
σταθεὶς
ὁ
Παῦλος
ἐν
μέσῳ
αὐτῶν
εἶπεν ¹
Ἔδει ¹
μέν,
ὦ
ἄνδρες,
πειθαρχήσαντάς
μοι
μὴ
ἀνάγεσθαι
ἀπὸ
τῆς
Κρήτης
κερδῆσαί
τε
τὴν
ὕβριν
ταύτην
καὶ
τὴν
ζημίαν.
amikor sok is éhezés után voltak akkor megállva a/az Pál -ban/-ben közép övék mondta kellett (volna) bizony óh férfiak engedelmeskedve nekem nem elvitetni -tól/-től a/az Kréta megnyerni is a/az gyalázatot ezt és a/az veszteséget |
Fil 3,7:
szentiras.hu
˹Ἀλλὰ˺
ἅτινα
ἦν
μοι
κέρδη,
ταῦτα
ἥγημαι
διὰ
τὸν
χριστὸν ¹
ζημίαν.
hanem amik volt nekem nyereségek azokat tartottam miatt a/az Krisztus veszteségként |
Fil 3,8:
szentiras.hu
ἀλλὰ
μὲν οὖν γε ¹
καὶ
ἡγοῦμαι
πάντα
ζημίαν
εἶναι
διὰ
τὸ
ὑπερέχον
τῆς
γνώσεως
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
τοῦ
κυρίου
μου ¹
δι᾽
ὃν
τὰ
πάντα
ἐζημιώθην,
καὶ
ἡγοῦμαι
σκύβαλα ¹
ἵνα
Χριστὸν
κερδήσω
hanem még inkább és tekintek mindeneket bírságként elveszíthető dologként lenni miatt a/az fölsőbbrendűség a/az ismerete Krisztusé Jézusé a/az Úré enyém miatt aki a/az mindeneket (bírságként) elveszítettem és tekintek szemétként hogy Krisztust megnyerjem |