Előfordulások

Ἡρῴδης, -ου

Mt 2,1: szentiras.hu δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλεὲμ ¹ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἰεροσόλυμα ¹
pedig Jézus megszületvén -ban/-ben Betlehem a/az Júdeáé -ban/-ben napok Heródesé a/az királyé íme mágusok -tól/-től napkelet jöttek -ba/-be Jeruzsálem
Mt 2,3: szentiras.hu Ἀκούσας ¹ δὲ ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη καὶ πᾶσα Ἰεροσόλυμα ¹ μετ᾽ αὐτοῦ,
meghallván pedig a/az király Heródes megzavarodott és egész Jeruzsálem -val/-vel ő
Mt 2,7: szentiras.hu Τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους ἠκρίβωσεν παρ᾽ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ¹ ἀστέρος,
akkor Heródes titokban hívatván a/az mágusokat pontosította -tól/-től ők a/az időt a/az megmutattatotté csillagé
Mt 2,12: szentiras.hu καὶ ¹ χρηματισθέντες κατ᾽ ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην ¹ δι᾽ ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν.
és értesíttetvén révén álom nem visszatérni -hoz/-hez/-höz Heródes át más út tértek vissza -ba/-be a/az vidék/környék övék
Mt 2,13: szentiras.hu Ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου ¹ φαίνεται κατ᾽ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ λέγων ¹ Ἐγερθεὶς ¹ παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον, ¹ καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοι· μέλλει γὰρ Ἡρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι αὐτό.
visszatéréssel pedig övék íme angyal Úré megjelenik révén álom a/az Józsefé mondván fölkelvén vidd magaddal a/az kisgyermeket és a/az anyát övé és menekülj -ba/-be Egyiptom és legyél ott amíg csak mondom neked szándékozik ugyanis Heródes keresni a/az kisgyermeket a/az hogy elveszítse őt.
Mt 2,15: szentiras.hu καὶ ἦν ἐκεῖ ἕως τῆς τελευτῆς Ἡρῴδου· ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Κυρίου ¹ διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος ¹ Ἐξ ¹ Αἰγύπτου ἐκάλεσα τὸν υἱόν μου.
és volt ott -ig a/az bevégzés Heródesé hogy beteljesíttessék a/az (ami) megmondatott által Úr által a/az próféta mondó -ból/-ből Egyiptom hívtam a/az fiút enyém
Mt 2,16: szentiras.hu Τότε Ἡρῴδης ἰδὼν ὅτι ἐνεπαίχθη ὑπὸ τῶν μάγων ἐθυμώθη λίαν, καὶ ἀποστείλας ἀνεῖλεν πάντας τοὺς παῖδας τοὺς ἐν Βηθλεὲμ ¹ καὶ ἐν ˹πᾶσι˺ τοῖς ὁρίοις αὐτῆς ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω, κατὰ τὸν χρόνον ὃν ἠκρίβωσεν παρὰ τῶν μάγων.
akkor Heródes látván hogy megcsúfoltatott által a/az mágusok földühíttetett nagyon és elküldvén megölte mindegyiket a/az gyermekeket a/az -ban/-ben Betlehem és -ban/-ben minden a/az határvidék övé -tól/-től két éves és azalatt szerint a/az életkor amit pontosan kikérdezett -tól/-től a/az mágusok
Mt 2,19: szentiras.hu Τελευτήσαντος δὲ τοῦ Ἡρῴδου ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου ¹ φαίνεται κατ᾽ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ
ahogy bevégezte pedig a/az Heródes íme angyal Úré jelenik meg révén álom a/az Józsefé -ban/-ben Egyiptom
Mt 2,22: szentiras.hu ἀκούσας ¹ δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν· χρηματισθεὶς δὲ κατ᾽ ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας,
meghallván pedig hogy Arkhelaosz uralkodik a/az Júdea (fölött) -ért, helyett a/az atya övé Heródes félt oda elmenni értesíttetvén pedig révén álom visszavonult -ba/-be a/az részek a/az Galileáé
Mt 14,1: szentiras.hu ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,
az a/az idő hallotta Heródes a/az negyedes fejedelem a/az hallomást Jézusé
Mt 14,3: szentiras.hu Ὁ γὰρ Ἡρῴδης κρατήσας τὸν ˹Ἰωάνην˺ ἔδησεν * καὶ ¹ ἐν φυλακῇ ἀπέθετο διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ¹
a/az ugyanis Heródes megragadva a/az Jánost megkötöztette és -ban/-ben börtön tette le -ért, miatt Heródiás a/az asszony Fülöpé a/az testvéré övé
Mt 14,6: szentiras.hu γενεσίοις ¹ δὲ γενομένοις τοῦ Ἡρῴδου ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ,
születésnapi ünnepélyek pedig lévők amikor a/az Heródesé táncolt a/az leány a/az Heródiásé -ban/-ben a/az közép és tetszett a/az Heródesnek
Mt 14,6: szentiras.hu γενεσίοις ¹ δὲ γενομένοις τοῦ Ἡρῴδου ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ,
születésnapi ünnepélyek pedig lévők amikor a/az Heródesé táncolt a/az leány a/az Heródiásé -ban/-ben a/az közép és tetszett a/az Heródesnek
Mk 6,14: szentiras.hu Καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης, φανερὸν γὰρ ἐγένετο τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον ὅτι ˹Ἰωάνης˺ ὁ βαπτίζων ἐγήγερται ¹ ἐκ νεκρῶν, ¹ καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν αἱ δυνάμεις ἐν αὐτῷ· ¹
És meghallotta a/az király Heródes nyilvánvaló/(köz)ismert ugyanis lett a/az név övé és mondták hogy János a/az keresztelő föltámadt -ból/-ből, közül halottak és -ért, miatt ez működnek a/az csodajelek -ban/-ben ő
Mk 6,16: szentiras.hu ἀκούσας δὲ ὁ Ἡρῴδης ἔλεγεν ¹ Ὃν ¹ ἐγὼ ἀπεκεφάλισα ˹Ἰωάνην,˺ οὗτος ἠγέρθη.
meghallván pedig a/az Heródes mondta akit én lefejeztettem Jánost az föltámasztatott
Mk 6,17: szentiras.hu Αὐτὸς γὰρ ὁ Ἡρῴδης ἀποστείλας ἐκράτησεν ¹ τὸν ˹Ἰωάνην˺ καὶ ἔδησεν ¹ αὐτὸν ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν·
ő maga ugyanis a/az Heródes elküldvén fogatta el a/az Jánost és kötöztette meg őt -ban/-ben börtön -ért, miatt Heródiás a/az asszonyát Fülöpé a/az testvér övé mivel őt feleségül vette
Mk 6,18: szentiras.hu ἔλεγεν γὰρ ὁ ˹Ἰωάνης˺ τῷ Ἡρῴδῃ ὅτι Οὐκ ¹ ἔξεστίν σοι ἔχειν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου.
mondta ugyanis a/az János a/az Heródesnek hogy Nem szabad neked birtokolni a/az asszonyát a/az testvéré tiéd
Mk 6,20: szentiras.hu ὁ γὰρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν ˹Ἰωάνην,˺ εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον καὶ ἅγιον, καὶ συνετήρει αὐτόν, καὶ ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἠπόρει, ¹ καὶ ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν.
a/az ugyanis Heródes félt a/az János tudva őt férfit igazat és szentet és őrizte/védte őt és hallgatván őt gyakran zavarba jött és szívesen őt hallgatta
Mk 6,21: szentiras.hu Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας,
És lett nap kedvező/alkalmas amikor Heródes a/az születésnapi ünnepélyen övé lakomát csinált/rendezett a/az főembereknek övé és a/az ezredeseknek és a/az elsőinek (itt: előkelőinek) a/az Galileáé
Mk 6,22: szentiras.hu καὶ εἰσελθούσης τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ Ἡρῳδιάδος καὶ ὀρχησαμένης, ¹ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ καὶ τοῖς συνανακειμένοις. ¹ ˹ὁ δὲ ¹ βασιλεὺς ¹ εἶπεν˺ τῷ κορασίῳ ¹ Αἴτησόν ¹ με ὃ ἐὰν θέλῃς, καὶ δώσω σοι·
és (ekkor) bemenve a/az leányáé övé Heródiásé és táncolt tetszett a/az Heródesnek és a/az (asztalnál) együtt telepedőknek a/az pedig király mondta a/az leánynak kérj magadnak amit csak akarsz és megadom majd neked
Mk 8,15: szentiras.hu καὶ διεστέλλετο αὐτοῖς λέγων ¹ Ὁρᾶτε, ¹ βλέπετε ¹ ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ τῆς ζύμης ¹ Ἡρῴδου.
és megparancsolta nekik mondván Vigyázzatok óvakodjatok -tól/-től a/az kovász a/az farizeusoké és a/az kovász Heródesé
Lk 1,5: szentiras.hu Ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Ἡρῴδου βασιλέως τῆς Ἰουδαίας ἱερεύς τις ὀνόματι Ζαχαρίας ἐξ ἐφημερίας Ἀβιά, καὶ γυνὴ αὐτῷ ἐκ τῶν θυγατέρων Ἀαρών, ¹ καὶ τὸ ὄνομα αὐτῆς ˹Ἐλεισάβετ.˺
lett -ban/-ben a/az napok Heródesé királyé a/az Júdeáé pap egy bizonyos név (szerint) Zakariás -ból/-ből (papi) rend Abiáé és asszony neki -ból/-ből a/az lányok Ároné és a/az név övé Erzsébet
Lk 3,1: szentiras.hu ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσαρος, ἡγεμονεύοντος Ποντίου ˹Πειλάτου˺ τῆς Ἰουδαίας, καὶ τετρααρχοῦντος τῆς Γαλιλαίας Ἡρῴδου, Φιλίππου δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ τετρααρχοῦντος τῆς Ἰτουραίας καὶ Τραχωνίτιδος χώρας, καὶ Λυσανίου τῆς ˹Ἀβειληνῆς˺ τετρααρχοῦντος,
év pedig tizenötödik a/az uralkodásé Tibériuszé császáré (amikor) helytartója (volt) Poncius Pilátus a/az Júdeáé és (amikor) negyedes fejedelme (volt) a/az Galileáé Heródes Fülöp pedig a/az testvére övé (amikor) negyedes fejedelme (volt) a/az Itúreáé és Trachonitiszé vidékéé és Lizániász a/az Abiléné negyedes fejedelme (volt)
Lk 3,19: szentiras.hu ὁ ¹ δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης, ἐλεγχόμενος ὑπ᾽ αὐτοῦ περὶ Ἡρῳδιάδος τῆς γυναικὸς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν πονηρῶν ὁ Ἡρῴδης,
a/az pedig Heródes a/az negyedes fejedelem megdorgáltatottat által ő -ért, miatt Heródiás a/az feleség a/az testvéré övé és -ért, miatt minden (létező) dolog csinált gonosz a/az Heródes
Lk 3,19: szentiras.hu ὁ ¹ δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης, ἐλεγχόμενος ὑπ᾽ αὐτοῦ περὶ Ἡρῳδιάδος τῆς γυναικὸς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν πονηρῶν ὁ Ἡρῴδης,
a/az pedig Heródes a/az negyedes fejedelem megdorgáltatottat által ő -ért, miatt Heródiás a/az feleség a/az testvéré övé és -ért, miatt minden (létező) dolog csinált gonosz a/az Heródes
Lk 8,3: szentiras.hu καὶ ˹Ἰωάνα˺ γυνὴ Χουζᾶ ἐπιτρόπου Ἡρῴδου καὶ Σουσάννα καὶ ἕτεραι πολλαί, αἵτινες διηκόνουν αὐτοῖς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐταῖς.
és Johanna asszony Kúzáé helytartójáé Heródesé és Zsuzsanna és mások sokan akik szolgáltak nekik -ból/-ből a/az vagyon nekik.
Lk 9,7: szentiras.hu Ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὰ γινόμενα πάντα, ¹ καὶ διηπόρει διὰ ¹ τὸ λέγεσθαι ὑπὸ ¹ τινῶν ¹ ὅτι ˹Ἰωάνης˺ ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν,
Meghallotta pedig Heródes a/az negyedes fejedelem a/az történteket mindeneket és zavarban volt mivel a/az mondatott által néhányak hogy János fölkeltetett/föltámasztatott -ból/-ből halál
Lk 9,9: szentiras.hu εἶπεν δὲ °[ὁ] Ἡρῴδης ¹ ˹Ἰωάνην˺ ἐγὼ ἀπεκεφάλισα· τίς δέ ἐστιν οὗτος περὶ οὗ ἀκούω τοιαῦτα; καὶ ἐζήτει ἰδεῖν ¹ αὐτόν.
mondta pedig a/az Heródes Jánost én lefejeztettem ki pedig van ez -ról/-ről aki hallok ilyeneket és kereste (a módját) látni őt
Lk 13,31: szentiras.hu Ἐν αὐτῇ ¹ τῇ ὥρᾳ προσῆλθάν ¹ τινες Φαρισαῖοι λέγοντες αὐτῷ ¹ Ἔξελθε ¹ καὶ πορεύου ἐντεῦθεν, ὅτι Ἡρῴδης θέλει σε ἀποκτεῖναι.
-ban/-ben az a/az óra odamentek néhányan farizeusok mondván neki Eredj ki és menj innen mert Heródes akar téged megölni
Lk 23,7: szentiras.hu καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην, ὄντα καὶ αὐτὸν ¹ ἐν Ἰεροσολύμοις ¹ ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις.
és megtudva hogy -ból/-ből a/az hatalmi terület Heródesé van elküldte őt -hoz/-hez/-höz Heródes levőhöz is ő -ban/-ben Jeruzsálem -ban/-ben ezek a/az napok
Lk 23,7: szentiras.hu καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην, ὄντα καὶ αὐτὸν ¹ ἐν Ἰεροσολύμοις ¹ ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις.
és megtudva hogy -ból/-ből a/az hatalmi terület Heródesé van elküldte őt -hoz/-hez/-höz Heródes levőhöz is ő -ban/-ben Jeruzsálem -ban/-ben ezek a/az napok
Lk 23,8: szentiras.hu Ὁ δὲ Ἡρῴδης ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν, ἦν γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτὸν διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ, ¹ καὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ᾽ αὐτοῦ γινόμενον. ¹
a/az pedig Heródes meglátván a/az Jézust örvendezett nagyon volt ugyanis -ból/-ből sok idők akaró látni őt -ért, miatt a/az hallani -ról/-ről ő és remélt valamit jelet látni által ő megtörténőt
Lk 23,11: szentiras.hu ἐξουθενήσας δὲ αὐτὸν * ὁ ¹ Ἡρῴδης σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὐτοῦ καὶ ἐμπαίξας περιβαλὼν ἐσθῆτα λαμπρὰν ἀνέπεμψεν αὐτὸν τῷ ˹Πειλάτῳ.˺
semmibe véve pedig őt a/az Heródes -val/-vel a/az testőrség övé és kigúnyolva ráöltöztetve ruhát fényeset visszaküldte őt a/az Pilátusnak
Lk 23,12: szentiras.hu Ἐγένοντο ¹ δὲ φίλοι ὅ ¹ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ ˹Πειλᾶτος˺ ἐν αὐτῇ ¹ τῇ ἡμέρᾳ μετ᾽ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ¹ αὑτούς. ¹
lettek pedig barátok a/az is Heródes és a/az Pilátus -ban/-ben az a/az nap -val/-vel egymás voltak előbb ugyanis -ban/-ben ellenségeskedés levők felé egymás (itt)
Lk 23,15: szentiras.hu ἀλλ᾽ οὐδὲ Ἡρῴδης, ἀνέπεμψεν γὰρ αὐτὸν πρὸς ἡμᾶς· ¹ καὶ ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶν πεπραγμένον αὐτῷ·
hanem sem Heródes visszaküldte ugyanis őt -hoz/-hez/-höz mi és íme semmi méltó halálé van megcselekedve neki
Acs 4,27: szentiras.hu συνήχθησαν γὰρ ἐπ᾽ ἀληθείας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου Ἰησοῦν, ¹ ὃν ἔχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος ˹Πειλᾶτος˺ σὺν ἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ,
összegyülekeztek ugyanis 0 valóban -ban/-ben a/az város ez -ra/-re a/az szent fiúgyermek tiéd Jézus akit fölkentél Heródes is és Poncius Pilátus -val/-vel nemzetek és népek Izraelé
Acs 12,1: szentiras.hu ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
az pedig a/az idő felemelte Heródes a/az király a/az kezeket kegyetlenkedni néhánnyal a/az (valóval) -ból/-ből a/az eklézsia
Acs 12,6: szentiras.hu Ὅτε δὲ ἤμελλεν ˹προσαγαγεῖν˺ αὐτὸν ὁ Ἡρῴδης, τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ ἦν ὁ Πέτρος κοιμώμενος μεταξὺ δύο στρατιωτῶν δεδεμένος ἁλύσεσιν δυσίν, ¹ φύλακές τε πρὸ τῆς θύρας ἐτήρουν τὴν φυλακήν.
amikor pedig készült elővezetni őt a/az Heródes a/az éjszakán azon volt a/az Péter elszenderülve között kettőt katona megkötözve láncokkal kettővel őrök is előtt a/az ajtó őrizték a/az börtönt
Acs 12,11: szentiras.hu καὶ ¹ ὁ Πέτρος ἐν ἑαυτῷ γενόμενος εἶπεν ¹ Νῦν ¹ οἶδα ἀληθῶς ὅτι ἐξαπέστειλεν ὁ ¹ κύριος τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐξείλατό με ἐκ χειρὸς Ἡρῴδου καὶ πάσης ¹ τῆς προσδοκίας ¹ τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων.
és a/az Péter -ban/-ben önmaga volt mondta most tudom igazán hogy elküldte a/az Úr a/az angyalt övé és kihúzott engem -ból/-ből kéz Heródesé és minden(ből) a/az várakozás(ból) a/az népé a/az zsidóké
Acs 12,19: szentiras.hu Ἡρῴδης δὲ ἐπιζητήσας αὐτὸν καὶ μὴ εὑρὼν ¹ ἀνακρίνας τοὺς φύλακας ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι, καὶ κατελθὼν ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας εἰς ˹Καισαρίαν˺ διέτριβεν.
Heródes pedig kereste őt és nem találva kihallgatva a/az őrségeket megparancsolta elvezettetni (őket) és lemenve -tól/-től a/az Júdea -ban/-ben (itt) Cezárea időzött
Acs 12,21: szentiras.hu τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ [ὁ] ¹ Ἡρῴδης ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικὴν * καθίσας ¹ ἐπὶ τοῦ βήματος ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς· ¹
elrendelt pedig napon a/az Heródes magára öltve öltözetet királyit leülve -on/-en/-ön a/az ítélőszék szónokolt -hoz/-hez/-höz ők
Acs 13,1: szentiras.hu δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὅ τε Βαρνάβας ¹ καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ, ¹ καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετραάρχου σύντροφος ¹ καὶ Σαῦλος.
pedig -ban/-ben Antióchia -ban/-ben (itt) a/az (ott)levő eklézsia próféták és tanítók a is Barnabás és Simeon a/az nevezett Niger és Lúciusz a/az kürénei Manaén is Heródesé a/az negyedes fejedelemé tejtestvér és Saul
Acs 23,35: szentiras.hu Διακούσομαί ¹ σου, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν.
gondosan meghallgatom tiéd mondta amikor is a/az vádlók tiéd megjelennek parancsolva -ban/-ben a/az testőrség a/az Heródesé őriztetni őt