Előfordulások
Ἡρῴδης, -ου
Mt 2,1:
szentiras.hu
δὲ
Ἰησοῦ
γεννηθέντος
ἐν
Βηθλεὲμ ¹
τῆς
Ἰουδαίας
ἐν
ἡμέραις
Ἡρῴδου
τοῦ
βασιλέως,
ἰδοὺ
μάγοι
ἀπὸ
ἀνατολῶν
παρεγένοντο
εἰς
Ἰεροσόλυμα ¹
pedig Jézus megszületvén -ban/-ben Betlehem a/az Júdeáé -ban/-ben napok Heródesé a/az királyé íme mágusok -tól/-től napkelet jöttek -ba/-be Jeruzsálem |
Mt 2,3:
szentiras.hu
Ἀκούσας ¹
δὲ
ὁ
βασιλεὺς
Ἡρῴδης
ἐταράχθη
καὶ
πᾶσα
Ἰεροσόλυμα ¹
μετ᾽
αὐτοῦ,
meghallván pedig a/az király Heródes megzavarodott és egész Jeruzsálem -val/-vel ő |
Mt 2,7:
szentiras.hu
Τότε
Ἡρῴδης
λάθρᾳ
καλέσας
τοὺς
μάγους
ἠκρίβωσεν
παρ᾽
αὐτῶν
τὸν
χρόνον
τοῦ
φαινομένου ¹
ἀστέρος,
akkor Heródes titokban hívatván a/az mágusokat pontosította -tól/-től ők a/az időt a/az megmutattatotté csillagé |
Mt 2,12:
szentiras.hu
καὶ ¹
χρηματισθέντες
κατ᾽
ὄναρ
μὴ
ἀνακάμψαι
πρὸς
Ἡρῴδην ¹
δι᾽
ἄλλης
ὁδοῦ
ἀνεχώρησαν
εἰς
τὴν
χώραν
αὐτῶν.
és értesíttetvén révén álom nem visszatérni -hoz/-hez/-höz Heródes át más út tértek vissza -ba/-be a/az vidék/környék övék |
Mt 2,13:
szentiras.hu
Ἀναχωρησάντων
δὲ
αὐτῶν
ἰδοὺ
ἄγγελος
Κυρίου ¹
φαίνεται
κατ᾽
ὄναρ
τῷ
Ἰωσὴφ
λέγων ¹
Ἐγερθεὶς ¹
παράλαβε
τὸ
παιδίον
καὶ
τὴν
μητέρα
αὐτοῦ
καὶ
φεῦγε
εἰς
Αἴγυπτον, ¹
καὶ
ἴσθι
ἐκεῖ
ἕως
ἂν
εἴπω
σοι·
μέλλει
γὰρ
Ἡρῴδης
ζητεῖν
τὸ
παιδίον
τοῦ
ἀπολέσαι
αὐτό.
visszatéréssel pedig övék íme angyal Úré megjelenik révén álom a/az Józsefé mondván fölkelvén vidd magaddal a/az kisgyermeket és a/az anyát övé és menekülj -ba/-be Egyiptom és legyél ott amíg csak mondom neked szándékozik ugyanis Heródes keresni a/az kisgyermeket a/az hogy elveszítse őt. |
Mt 2,15:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
ἐκεῖ
ἕως
τῆς
τελευτῆς
Ἡρῴδου·
ἵνα
πληρωθῇ
τὸ
ῥηθὲν
ὑπὸ
Κυρίου ¹
διὰ
τοῦ
προφήτου
λέγοντος ¹
Ἐξ ¹
Αἰγύπτου
ἐκάλεσα
τὸν
υἱόν
μου.
és volt ott -ig a/az bevégzés Heródesé hogy beteljesíttessék a/az (ami) megmondatott által Úr által a/az próféta mondó -ból/-ből Egyiptom hívtam a/az fiút enyém |
Mt 2,16:
szentiras.hu
Τότε
Ἡρῴδης
ἰδὼν
ὅτι
ἐνεπαίχθη
ὑπὸ
τῶν
μάγων
ἐθυμώθη
λίαν,
καὶ
ἀποστείλας
ἀνεῖλεν
πάντας
τοὺς
παῖδας
τοὺς
ἐν
Βηθλεὲμ ¹
καὶ
ἐν
˹πᾶσι˺
τοῖς
ὁρίοις
αὐτῆς
ἀπὸ
διετοῦς
καὶ
κατωτέρω,
κατὰ
τὸν
χρόνον
ὃν
ἠκρίβωσεν
παρὰ
τῶν
μάγων.
akkor Heródes látván hogy megcsúfoltatott által a/az mágusok földühíttetett nagyon és elküldvén megölte mindegyiket a/az gyermekeket a/az -ban/-ben Betlehem és -ban/-ben minden a/az határvidék övé -tól/-től két éves és azalatt szerint a/az életkor amit pontosan kikérdezett -tól/-től a/az mágusok |
Mt 2,19:
szentiras.hu
Τελευτήσαντος
δὲ
τοῦ
Ἡρῴδου
ἰδοὺ
ἄγγελος
Κυρίου ¹
φαίνεται
κατ᾽
ὄναρ
τῷ
Ἰωσὴφ
ἐν
Αἰγύπτῳ
ahogy bevégezte pedig a/az Heródes íme angyal Úré jelenik meg révén álom a/az Józsefé -ban/-ben Egyiptom |
Mt 2,22:
szentiras.hu
ἀκούσας ¹
δὲ
ὅτι
Ἀρχέλαος
βασιλεύει
τῆς
Ἰουδαίας
ἀντὶ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
Ἡρῴδου
ἐφοβήθη
ἐκεῖ
ἀπελθεῖν·
χρηματισθεὶς
δὲ
κατ᾽
ὄναρ
ἀνεχώρησεν
εἰς
τὰ
μέρη
τῆς
Γαλιλαίας,
meghallván pedig hogy Arkhelaosz uralkodik a/az Júdea (fölött) -ért, helyett a/az atya övé Heródes félt oda elmenni értesíttetvén pedig révén álom visszavonult -ba/-be a/az részek a/az Galileáé |
Mt 14,1:
szentiras.hu
ἐκείνῳ
τῷ
καιρῷ
ἤκουσεν
Ἡρῴδης
ὁ
τετραάρχης
τὴν
ἀκοὴν
Ἰησοῦ,
az a/az idő hallotta Heródes a/az negyedes fejedelem a/az hallomást Jézusé |
Mt 14,3:
szentiras.hu
Ὁ
γὰρ
Ἡρῴδης
κρατήσας
τὸν
˹Ἰωάνην˺
ἔδησεν *
καὶ ¹
ἐν
φυλακῇ
ἀπέθετο
διὰ
Ἡρῳδιάδα
τὴν
γυναῖκα
Φιλίππου
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ, ¹
a/az ugyanis Heródes megragadva a/az Jánost megkötöztette és -ban/-ben börtön tette le -ért, miatt Heródiás a/az asszony Fülöpé a/az testvéré övé |
Mt 14,6:
szentiras.hu
γενεσίοις ¹
δὲ
γενομένοις
τοῦ
Ἡρῴδου
ὠρχήσατο
ἡ
θυγάτηρ
τῆς
Ἡρῳδιάδος
ἐν
τῷ
μέσῳ
καὶ
ἤρεσεν
τῷ
Ἡρῴδῃ,
születésnapi ünnepélyek pedig lévők amikor a/az Heródesé táncolt a/az leány a/az Heródiásé -ban/-ben a/az közép és tetszett a/az Heródesnek |
Mt 14,6:
szentiras.hu
γενεσίοις ¹
δὲ
γενομένοις
τοῦ
Ἡρῴδου
ὠρχήσατο
ἡ
θυγάτηρ
τῆς
Ἡρῳδιάδος
ἐν
τῷ
μέσῳ
καὶ
ἤρεσεν
τῷ
Ἡρῴδῃ,
születésnapi ünnepélyek pedig lévők amikor a/az Heródesé táncolt a/az leány a/az Heródiásé -ban/-ben a/az közép és tetszett a/az Heródesnek |
Mk 6,14:
szentiras.hu
Καὶ
ἤκουσεν
ὁ
βασιλεὺς
Ἡρῴδης,
φανερὸν
γὰρ
ἐγένετο
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ,
καὶ
ἔλεγον
ὅτι
˹Ἰωάνης˺
ὁ
βαπτίζων
ἐγήγερται ¹
ἐκ
νεκρῶν, ¹
καὶ
διὰ
τοῦτο
ἐνεργοῦσιν
αἱ
δυνάμεις
ἐν
αὐτῷ· ¹
És meghallotta a/az király Heródes nyilvánvaló/(köz)ismert ugyanis lett a/az név övé és mondták hogy János a/az keresztelő föltámadt -ból/-ből, közül halottak és -ért, miatt ez működnek a/az csodajelek -ban/-ben ő |
Mk 6,16:
szentiras.hu
ἀκούσας
δὲ
ὁ
Ἡρῴδης
ἔλεγεν ¹
Ὃν ¹
ἐγὼ
ἀπεκεφάλισα
˹Ἰωάνην,˺
οὗτος
ἠγέρθη.
meghallván pedig a/az Heródes mondta akit én lefejeztettem Jánost az föltámasztatott |
Mk 6,17:
szentiras.hu
Αὐτὸς
γὰρ
ὁ
Ἡρῴδης
ἀποστείλας
ἐκράτησεν ¹
τὸν
˹Ἰωάνην˺
καὶ
ἔδησεν ¹
αὐτὸν
ἐν
φυλακῇ
διὰ
Ἡρῳδιάδα
τὴν
γυναῖκα
Φιλίππου
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ,
ὅτι
αὐτὴν
ἐγάμησεν·
ő maga ugyanis a/az Heródes elküldvén fogatta el a/az Jánost és kötöztette meg őt -ban/-ben börtön -ért, miatt Heródiás a/az asszonyát Fülöpé a/az testvér övé mivel őt feleségül vette |
Mk 6,18:
szentiras.hu
ἔλεγεν
γὰρ
ὁ
˹Ἰωάνης˺
τῷ
Ἡρῴδῃ
ὅτι
Οὐκ ¹
ἔξεστίν
σοι
ἔχειν
τὴν
γυναῖκα
τοῦ
ἀδελφοῦ
σου.
mondta ugyanis a/az János a/az Heródesnek hogy Nem szabad neked birtokolni a/az asszonyát a/az testvéré tiéd |
Mk 6,20:
szentiras.hu
ὁ
γὰρ
Ἡρῴδης
ἐφοβεῖτο
τὸν
˹Ἰωάνην,˺
εἰδὼς
αὐτὸν
ἄνδρα
δίκαιον
καὶ
ἅγιον,
καὶ
συνετήρει
αὐτόν,
καὶ
ἀκούσας
αὐτοῦ
πολλὰ
ἠπόρει, ¹
καὶ
ἡδέως
αὐτοῦ
ἤκουεν.
a/az ugyanis Heródes félt a/az János tudva őt férfit igazat és szentet és őrizte/védte őt és hallgatván őt gyakran zavarba jött és szívesen őt hallgatta |
Mk 6,21:
szentiras.hu
Καὶ
γενομένης
ἡμέρας
εὐκαίρου
ὅτε
Ἡρῴδης
τοῖς
γενεσίοις
αὐτοῦ
δεῖπνον
ἐποίησεν
τοῖς
μεγιστᾶσιν
αὐτοῦ
καὶ
τοῖς
χιλιάρχοις
καὶ
τοῖς
πρώτοις
τῆς
Γαλιλαίας,
És lett nap kedvező/alkalmas amikor Heródes a/az születésnapi ünnepélyen övé lakomát csinált/rendezett a/az főembereknek övé és a/az ezredeseknek és a/az elsőinek (itt: előkelőinek) a/az Galileáé |
Mk 6,22:
szentiras.hu
καὶ
εἰσελθούσης
τῆς
θυγατρὸς
αὐτοῦ
Ἡρῳδιάδος
καὶ
ὀρχησαμένης, ¹
ἤρεσεν
τῷ
Ἡρῴδῃ
καὶ
τοῖς
συνανακειμένοις. ¹
˹ὁ
δὲ ¹
βασιλεὺς ¹
εἶπεν˺
τῷ
κορασίῳ ¹
Αἴτησόν ¹
με
ὃ
ἐὰν
θέλῃς,
καὶ
δώσω
σοι·
és (ekkor) bemenve a/az leányáé övé Heródiásé és táncolt tetszett a/az Heródesnek és a/az (asztalnál) együtt telepedőknek a/az pedig király mondta a/az leánynak kérj magadnak amit csak akarsz és megadom majd neked |
Mk 8,15:
szentiras.hu
καὶ
διεστέλλετο
αὐτοῖς
λέγων ¹
Ὁρᾶτε, ¹
βλέπετε ¹
ἀπὸ
τῆς
ζύμης
τῶν
Φαρισαίων
καὶ
τῆς
ζύμης ¹
Ἡρῴδου.
és megparancsolta nekik mondván Vigyázzatok óvakodjatok -tól/-től a/az kovász a/az farizeusoké és a/az kovász Heródesé |
Lk 1,5:
szentiras.hu
Ἐγένετο
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
Ἡρῴδου
βασιλέως
τῆς
Ἰουδαίας
ἱερεύς
τις
ὀνόματι
Ζαχαρίας
ἐξ
ἐφημερίας
Ἀβιά,
καὶ
γυνὴ
αὐτῷ
ἐκ
τῶν
θυγατέρων
Ἀαρών, ¹
καὶ
τὸ
ὄνομα
αὐτῆς
˹Ἐλεισάβετ.˺
lett -ban/-ben a/az napok Heródesé királyé a/az Júdeáé pap egy bizonyos név (szerint) Zakariás -ból/-ből (papi) rend Abiáé és asszony neki -ból/-ből a/az lányok Ároné és a/az név övé Erzsébet |
Lk 3,1:
szentiras.hu
ἔτει
δὲ
πεντεκαιδεκάτῳ
τῆς
ἡγεμονίας
Τιβερίου
Καίσαρος,
ἡγεμονεύοντος
Ποντίου
˹Πειλάτου˺
τῆς
Ἰουδαίας,
καὶ
τετρααρχοῦντος
τῆς
Γαλιλαίας
Ἡρῴδου,
Φιλίππου
δὲ
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ
τετρααρχοῦντος
τῆς
Ἰτουραίας
καὶ
Τραχωνίτιδος
χώρας,
καὶ
Λυσανίου
τῆς
˹Ἀβειληνῆς˺
τετρααρχοῦντος,
év pedig tizenötödik a/az uralkodásé Tibériuszé császáré (amikor) helytartója (volt) Poncius Pilátus a/az Júdeáé és (amikor) negyedes fejedelme (volt) a/az Galileáé Heródes Fülöp pedig a/az testvére övé (amikor) negyedes fejedelme (volt) a/az Itúreáé és Trachonitiszé vidékéé és Lizániász a/az Abiléné negyedes fejedelme (volt) |
Lk 3,19:
szentiras.hu
ὁ ¹
δὲ
Ἡρῴδης
ὁ
τετραάρχης,
ἐλεγχόμενος
ὑπ᾽
αὐτοῦ
περὶ
Ἡρῳδιάδος
τῆς
γυναικὸς
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ
καὶ
περὶ
πάντων
ὧν
ἐποίησεν
πονηρῶν
ὁ
Ἡρῴδης,
a/az pedig Heródes a/az negyedes fejedelem megdorgáltatottat által ő -ért, miatt Heródiás a/az feleség a/az testvéré övé és -ért, miatt minden (létező) dolog csinált gonosz a/az Heródes |
Lk 3,19:
szentiras.hu
ὁ ¹
δὲ
Ἡρῴδης
ὁ
τετραάρχης,
ἐλεγχόμενος
ὑπ᾽
αὐτοῦ
περὶ
Ἡρῳδιάδος
τῆς
γυναικὸς
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ
καὶ
περὶ
πάντων
ὧν
ἐποίησεν
πονηρῶν
ὁ
Ἡρῴδης,
a/az pedig Heródes a/az negyedes fejedelem megdorgáltatottat által ő -ért, miatt Heródiás a/az feleség a/az testvéré övé és -ért, miatt minden (létező) dolog csinált gonosz a/az Heródes |
Lk 8,3:
szentiras.hu
καὶ
˹Ἰωάνα˺
γυνὴ
Χουζᾶ
ἐπιτρόπου
Ἡρῴδου
καὶ
Σουσάννα
καὶ
ἕτεραι
πολλαί,
αἵτινες
διηκόνουν
αὐτοῖς
ἐκ
τῶν
ὑπαρχόντων
αὐταῖς.
és Johanna asszony Kúzáé helytartójáé Heródesé és Zsuzsanna és mások sokan akik szolgáltak nekik -ból/-ből a/az vagyon nekik. |
Lk 9,7:
szentiras.hu
Ἤκουσεν
δὲ
Ἡρῴδης
ὁ
τετραάρχης
τὰ
γινόμενα
πάντα, ¹
καὶ
διηπόρει
διὰ ¹
τὸ
λέγεσθαι
ὑπὸ ¹
τινῶν ¹
ὅτι
˹Ἰωάνης˺
ἠγέρθη
ἐκ
νεκρῶν,
Meghallotta pedig Heródes a/az negyedes fejedelem a/az történteket mindeneket és zavarban volt mivel a/az mondatott által néhányak hogy János fölkeltetett/föltámasztatott -ból/-ből halál |
Lk 9,9:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
°[ὁ]
Ἡρῴδης ¹
˹Ἰωάνην˺
ἐγὼ
ἀπεκεφάλισα·
τίς
δέ
ἐστιν
οὗτος
περὶ
οὗ
ἀκούω
τοιαῦτα;
καὶ
ἐζήτει
ἰδεῖν ¹
αὐτόν.
mondta pedig a/az Heródes Jánost én lefejeztettem ki pedig van ez -ról/-ről aki hallok ilyeneket és kereste (a módját) látni őt |
Lk 13,31:
szentiras.hu
Ἐν
αὐτῇ ¹
τῇ
ὥρᾳ
προσῆλθάν ¹
τινες
Φαρισαῖοι
λέγοντες
αὐτῷ ¹
Ἔξελθε ¹
καὶ
πορεύου
ἐντεῦθεν,
ὅτι
Ἡρῴδης
θέλει
σε
ἀποκτεῖναι.
-ban/-ben az a/az óra odamentek néhányan farizeusok mondván neki Eredj ki és menj innen mert Heródes akar téged megölni |
Lk 23,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐπιγνοὺς
ὅτι
ἐκ
τῆς
ἐξουσίας
Ἡρῴδου
ἐστὶν
ἀνέπεμψεν
αὐτὸν
πρὸς
Ἡρῴδην,
ὄντα
καὶ
αὐτὸν ¹
ἐν
Ἰεροσολύμοις ¹
ἐν
ταύταις
ταῖς
ἡμέραις.
és megtudva hogy -ból/-ből a/az hatalmi terület Heródesé van elküldte őt -hoz/-hez/-höz Heródes levőhöz is ő -ban/-ben Jeruzsálem -ban/-ben ezek a/az napok |
Lk 23,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐπιγνοὺς
ὅτι
ἐκ
τῆς
ἐξουσίας
Ἡρῴδου
ἐστὶν
ἀνέπεμψεν
αὐτὸν
πρὸς
Ἡρῴδην,
ὄντα
καὶ
αὐτὸν ¹
ἐν
Ἰεροσολύμοις ¹
ἐν
ταύταις
ταῖς
ἡμέραις.
és megtudva hogy -ból/-ből a/az hatalmi terület Heródesé van elküldte őt -hoz/-hez/-höz Heródes levőhöz is ő -ban/-ben Jeruzsálem -ban/-ben ezek a/az napok |
Lk 23,8:
szentiras.hu
Ὁ
δὲ
Ἡρῴδης
ἰδὼν
τὸν
Ἰησοῦν
ἐχάρη
λίαν,
ἦν
γὰρ
ἐξ
ἱκανῶν
χρόνων
θέλων
ἰδεῖν
αὐτὸν
διὰ
τὸ
ἀκούειν
περὶ
αὐτοῦ, ¹
καὶ
ἤλπιζέν
τι
σημεῖον
ἰδεῖν
ὑπ᾽
αὐτοῦ
γινόμενον. ¹
a/az pedig Heródes meglátván a/az Jézust örvendezett nagyon volt ugyanis -ból/-ből sok idők akaró látni őt -ért, miatt a/az hallani -ról/-ről ő és remélt valamit jelet látni által ő megtörténőt |
Lk 23,11:
szentiras.hu
ἐξουθενήσας
δὲ
αὐτὸν *
ὁ ¹
Ἡρῴδης
σὺν
τοῖς
στρατεύμασιν
αὐτοῦ
καὶ
ἐμπαίξας
περιβαλὼν
ἐσθῆτα
λαμπρὰν
ἀνέπεμψεν
αὐτὸν
τῷ
˹Πειλάτῳ.˺
semmibe véve pedig őt a/az Heródes -val/-vel a/az testőrség övé és kigúnyolva ráöltöztetve ruhát fényeset visszaküldte őt a/az Pilátusnak |
Lk 23,12:
szentiras.hu
Ἐγένοντο ¹
δὲ
φίλοι
ὅ ¹
τε
Ἡρῴδης
καὶ
ὁ
˹Πειλᾶτος˺
ἐν
αὐτῇ ¹
τῇ
ἡμέρᾳ
μετ᾽
ἀλλήλων·
προϋπῆρχον
γὰρ
ἐν
ἔχθρᾳ
ὄντες
πρὸς ¹
αὑτούς. ¹
lettek pedig barátok a/az is Heródes és a/az Pilátus -ban/-ben az a/az nap -val/-vel egymás voltak előbb ugyanis -ban/-ben ellenségeskedés levők felé egymás (itt) |
Lk 23,15:
szentiras.hu
ἀλλ᾽
οὐδὲ
Ἡρῴδης,
ἀνέπεμψεν
γὰρ
αὐτὸν
πρὸς
ἡμᾶς· ¹
καὶ
ἰδοὺ
οὐδὲν
ἄξιον
θανάτου
ἐστὶν
πεπραγμένον
αὐτῷ·
hanem sem Heródes visszaküldte ugyanis őt -hoz/-hez/-höz mi és íme semmi méltó halálé van megcselekedve neki |
Acs 4,27:
szentiras.hu
συνήχθησαν
γὰρ
ἐπ᾽
ἀληθείας
ἐν
τῇ
πόλει
ταύτῃ
ἐπὶ
τὸν
ἅγιον
παῖδά
σου
Ἰησοῦν, ¹
ὃν
ἔχρισας,
Ἡρῴδης
τε
καὶ
Πόντιος
˹Πειλᾶτος˺
σὺν
ἔθνεσιν
καὶ
λαοῖς
Ἰσραήλ,
összegyülekeztek ugyanis 0 valóban -ban/-ben a/az város ez -ra/-re a/az szent fiúgyermek tiéd Jézus akit fölkentél Heródes is és Poncius Pilátus -val/-vel nemzetek és népek Izraelé |
Acs 12,1:
szentiras.hu
ἐκεῖνον
δὲ
τὸν
καιρὸν
ἐπέβαλεν
Ἡρῴδης
ὁ
βασιλεὺς
τὰς
χεῖρας
κακῶσαί
τινας
τῶν
ἀπὸ
τῆς
ἐκκλησίας.
az pedig a/az idő felemelte Heródes a/az király a/az kezeket kegyetlenkedni néhánnyal a/az (valóval) -ból/-ből a/az eklézsia |
Acs 12,6:
szentiras.hu
Ὅτε
δὲ
ἤμελλεν
˹προσαγαγεῖν˺
αὐτὸν
ὁ
Ἡρῴδης,
τῇ
νυκτὶ
ἐκείνῃ
ἦν
ὁ
Πέτρος
κοιμώμενος
μεταξὺ
δύο
στρατιωτῶν
δεδεμένος
ἁλύσεσιν
δυσίν, ¹
φύλακές
τε
πρὸ
τῆς
θύρας
ἐτήρουν
τὴν
φυλακήν.
amikor pedig készült elővezetni őt a/az Heródes a/az éjszakán azon volt a/az Péter elszenderülve között kettőt katona megkötözve láncokkal kettővel őrök is előtt a/az ajtó őrizték a/az börtönt |
Acs 12,11:
szentiras.hu
καὶ ¹
ὁ
Πέτρος
ἐν
ἑαυτῷ
γενόμενος
εἶπεν ¹
Νῦν ¹
οἶδα
ἀληθῶς
ὅτι
ἐξαπέστειλεν
ὁ ¹
κύριος
τὸν
ἄγγελον
αὐτοῦ
καὶ
ἐξείλατό
με
ἐκ
χειρὸς
Ἡρῴδου
καὶ
πάσης ¹
τῆς
προσδοκίας ¹
τοῦ
λαοῦ
τῶν
Ἰουδαίων.
és a/az Péter -ban/-ben önmaga volt mondta most tudom igazán hogy elküldte a/az Úr a/az angyalt övé és kihúzott engem -ból/-ből kéz Heródesé és minden(ből) a/az várakozás(ból) a/az népé a/az zsidóké |
Acs 12,19:
szentiras.hu
Ἡρῴδης
δὲ
ἐπιζητήσας
αὐτὸν
καὶ
μὴ
εὑρὼν ¹
ἀνακρίνας
τοὺς
φύλακας
ἐκέλευσεν
ἀπαχθῆναι,
καὶ
κατελθὼν
ἀπὸ
τῆς
Ἰουδαίας
εἰς
˹Καισαρίαν˺
διέτριβεν.
Heródes pedig kereste őt és nem találva kihallgatva a/az őrségeket megparancsolta elvezettetni (őket) és lemenve -tól/-től a/az Júdea -ban/-ben (itt) Cezárea időzött |
Acs 12,21:
szentiras.hu
τακτῇ
δὲ
ἡμέρᾳ
[ὁ] ¹
Ἡρῴδης
ἐνδυσάμενος
ἐσθῆτα
βασιλικὴν *
καθίσας ¹
ἐπὶ
τοῦ
βήματος
ἐδημηγόρει
πρὸς
αὐτούς· ¹
elrendelt pedig napon a/az Heródes magára öltve öltözetet királyit leülve -on/-en/-ön a/az ítélőszék szónokolt -hoz/-hez/-höz ők |
Acs 13,1:
szentiras.hu
δὲ
ἐν
Ἀντιοχείᾳ
κατὰ
τὴν
οὖσαν
ἐκκλησίαν
προφῆται
καὶ
διδάσκαλοι
ὅ
τε
Βαρνάβας ¹
καὶ
Συμεὼν
ὁ
καλούμενος
Νίγερ, ¹
καὶ
Λούκιος
ὁ
Κυρηναῖος,
Μαναήν
τε
Ἡρῴδου
τοῦ
τετραάρχου
σύντροφος ¹
καὶ
Σαῦλος.
pedig -ban/-ben Antióchia -ban/-ben (itt) a/az (ott)levő eklézsia próféták és tanítók a is Barnabás és Simeon a/az nevezett Niger és Lúciusz a/az kürénei Manaén is Heródesé a/az negyedes fejedelemé tejtestvér és Saul |
Acs 23,35:
szentiras.hu
Διακούσομαί ¹
σου,
ἔφη,
ὅταν
καὶ
οἱ
κατήγοροί
σου
παραγένωνται·
κελεύσας
ἐν
τῷ
πραιτωρίῳ
τοῦ
Ἡρῴδου
φυλάσσεσθαι
αὐτόν.
gondosan meghallgatom tiéd mondta amikor is a/az vádlók tiéd megjelennek parancsolva -ban/-ben a/az testőrség a/az Heródesé őriztetni őt |