Előfordulások
θάμβος, -ους
1Sám 26,12:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Δαυιδ
τὸ
δόρυ
καὶ
τὸν
φακὸν
τοῦ
ὕδατος
ἀπὸ
πρὸς
κεφαλῆς
αὐτοῦ,
καὶ
ἀπῆλθον
καθ᾽
ἑαυτούς·
καὶ
οὐκ
ἦν
ὁ
βλέπων
καὶ
οὐκ
ἦν
ὁ
γινώσκων
καὶ
οὐκ
ἦν
ὁ
ἐξεγειρόμενος,
πάντες
ὑπνοῦντες,
ὅτι
θάμβος
κυρίου
ἐπέπεσεν
ἐπ᾽
αὐτούς.
és elvette Dávid a/az gerenda és a/az lencsét a/az vízé -tól/-től mellett (itt) fej övé és elmentek szerint önmagukat és nem volt a/az látva és nem volt a/az ismerő és nem volt a/az fölébresztve mindnyájan elaludva hogy ámuló félelem Úré esett rá -ra/-re őket |
Préd 12,5:
szentiras.hu
καί
γε
ἀπὸ
ὕψους
ὄψονται,
καὶ
θάμβοι
ἐν
τῇ
ὁδῷ·
καὶ
ἀνθήσῃ
τὸ
ἀμύγδαλον,
καὶ
παχυνθῇ
ἡ
ἀκρίς,
καὶ
διασκεδασθῇ
ἡ
κάππαρις,
ὅτι
ἐπορεύθη
ὁ
ἄνθρωπος
εἰς
οἶκον
αἰῶνος
αὐτοῦ,
καὶ
ἐκύκλωσαν
ἐν
ἀγορᾷ
οἱ
κοπτόμενοι·
is ugyan -ból/-ből magasság meglátják majd és ámuló félelmek -ban/-ben a/az út és virágozzon a/az mandula és elkövéredjen a/az sáska és szétszórasson a/az kapribogyó növény mert elment a/az ember -ba/-be ház öröké övé és ostromolták -ban/-ben tér a/az vágók |
Én 3,8:
szentiras.hu
πάντες
κατέχοντες
ῥομφαίαν
δεδιδαγμένοι
πόλεμον,
ἀνὴρ
ῥομφαία
αὐτοῦ
ἐπὶ
μηρὸν
αὐτοῦ
ἀπὸ
θάμβους
ἐν
νυξίν.
mindnyájan (birtokukban) tartók kardot tanítva harcot férfi kard övé -ra/-re comb övé -tól/-től ámuló félelem -ban/-ben éjjelek |
Én 6,4:
szentiras.hu
Καλὴ
εἶ,
ἡ
πλησίον
μου,
ὡς
εὐδοκία,
ὡραία
ὡς
Ιερουσαλημ,
θάμβος
ὡς
τεταγμέναι.
szép vagy a/az közelségem (kif.) (kif.) mint jótetszés ékes mint Jeruzsálem ámuló félelem mint rendelkezések |
Én 6,10:
szentiras.hu
Τίς
αὕτη
ἡ
ἐκκύπτουσα
ὡσεὶ
ὄρθρος,
καλὴ
ὡς
σελήνη,
ἐκλεκτὴ
ὡς
ὁ
ἥλιος,
θάμβος
ὡς
τεταγμέναι;
ki ez a/az kinézve mintegy hajnal szép mint hold választot mint a/az nap ámuló félelem mint rendelkezések |
Ez 7,18:
szentiras.hu
καὶ
περιζώσονται
σάκκους,
καὶ
καλύψει
αὐτοὺς
θάμβος,
καὶ
ἐπὶ
πᾶν
πρόσωπον
αἰσχύνη
ἐπ᾽
αὐτούς,
καὶ
ἐπὶ
πᾶσαν
κεφαλὴν
φαλάκρωμα.
és felövezik majd zsákokat és be fog fedni őket ámuló félelem és -ra/-re minden arc szégyen -ra/-re őket és -ra/-re összes fej kopasz |
Lk 4,36:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
θάμβος
ἐπὶ
πάντας, ¹
καὶ
συνελάλουν
πρὸς
ἀλλήλους
λέγοντες ¹
Τίς ¹
ὁ
λόγος
οὗτος
ὅτι
ἐν
ἐξουσίᾳ
καὶ
δυνάμει
ἐπιτάσσει
τοῖς
ἀκαθάρτοις
πνεύμασιν, ¹
καὶ
ἐξέρχονται;
és lett ámuló félelem -ra/-re mindegyik és (együtt) szóltak -hoz/-hez/-höz, közt egymás mondván Micsoda a/az szó ez hogy -ban/-ben/-val/-vel hatalom és erő parancsol a/az tisztátalanoknak szellemeknek/lelkeknek és kimennek |
Lk 5,9:
szentiras.hu
θάμβος
γὰρ
περιέσχεν
αὐτὸν
καὶ
πάντας
τοὺς
σὺν
αὐτῷ ¹
ἐπὶ
τῇ
ἄγρᾳ
τῶν
ἰχθύων
ὧν ¹
συνέλαβον,
ámuló félelem ugyanis körülfogta őt és mindazokat a/az -val/-vel ő -ért, miatt a/az fogás a/az halaké amelyeket fogtak |
Acs 3,10:
szentiras.hu
ἐπεγίνωσκον
δὲ
αὐτὸν
ὅτι
˹οὗτος˺
ἦν
ὁ
πρὸς
τὴν
ἐλεημοσύνην
καθήμενος
ἐπὶ
τῇ
Ὡραίᾳ ¹
Πύλῃ ¹
τοῦ
ἱεροῦ, ¹
καὶ
ἐπλήσθησαν
θάμβους
καὶ
ἐκστάσεως
ἐπὶ
τῷ
συμβεβηκότι
αὐτῷ.
megismerték pedig őt hogy ez volt a/az -hoz/-hez/-höz a/az alamizsna ülő -on/-en/-ön a/az ékes kapu a/az templomé és betölttettek ámuló félelemmel és extázissal -on/-en/-ön a/az történés vele |