Előfordulások
θεε
1Kir 14,28:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ὅτε
εἰσεπορεύετο
ὁ
βασιλεὺς
εἰς
οἶκον
κυρίου,
καὶ
ᾖρον
αὐτὰ
οἱ
παρατρέχοντες
καὶ
ἀπηρείδοντο
αὐτὰ
εἰς
τὸ
θεε
τῶν
παρατρεχόντων.–
és lett amikor bement a/az király -ba/-be ház Úré és összeszedték azokat a/az elfutva és azokat -ba/-be a/az szoba a/az elfutva |
Ez 40,7:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
θεε
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
τὸ
μῆκος
καὶ
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
τὸ
πλάτος
καὶ
τὸ
αιλαμ
ἀνὰ
μέσον
τοῦ
θαιηλαθα
πηχῶν
ἓξ
καὶ
τὸ
θεε
τὸ
δεύτερον
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
τὸ
πλάτος
καὶ
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
τὸ
μῆκος
καὶ
τὸ
αιλαμ
πήχεων
πέντε
és a/az szoba egyenlővé a/az nádszálra a/az hosszúság és egyenlővé a/az nádszálra a/az szélesség és a/az Élám (kif.) között (kif.) a/az könyök hat és a/az szoba a/az másodikat egyenlővé a/az nádszálra a/az szélesség és egyenlővé a/az nádszálra a/az hosszúság és a/az Élám könyöknyié ötöt |
Ez 40,7:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
θεε
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
τὸ
μῆκος
καὶ
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
τὸ
πλάτος
καὶ
τὸ
αιλαμ
ἀνὰ
μέσον
τοῦ
θαιηλαθα
πηχῶν
ἓξ
καὶ
τὸ
θεε
τὸ
δεύτερον
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
τὸ
πλάτος
καὶ
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
τὸ
μῆκος
καὶ
τὸ
αιλαμ
πήχεων
πέντε
és a/az szoba egyenlővé a/az nádszálra a/az hosszúság és egyenlővé a/az nádszálra a/az szélesség és a/az Élám (kif.) között (kif.) a/az könyök hat és a/az szoba a/az másodikat egyenlővé a/az nádszálra a/az szélesség és egyenlővé a/az nádszálra a/az hosszúság és a/az Élám könyöknyié ötöt |
Ez 40,8:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
θεε
τὸ
τρίτον
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
τὸ
πλάτος
καὶ
ἴσον
τῷ
καλάμῳ
τὸ
μῆκος
és a/az szoba a/az harmadrész egyenlővé a/az nádszálra a/az szélesség és egyenlővé a/az nádszálra a/az hosszúság |
Ez 40,10:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
θεε
τῆς
πύλης
θεε
κατέναντι
τρεῖς
ἔνθεν
καὶ
τρεῖς
ἔνθεν,
καὶ
μέτρον
ἓν
τοῖς
τρισὶν
καὶ
μέτρον
ἓν
τοῖς
αιλαμ
ἔνθεν
καὶ
ἔνθεν.
és a/az szoba a/az kapu(n) szoba szemben három innen és három innen és mérték egyet a/az három és mérték egyet a/az Élám innen és innen |
Ez 40,10:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
θεε
τῆς
πύλης
θεε
κατέναντι
τρεῖς
ἔνθεν
καὶ
τρεῖς
ἔνθεν,
καὶ
μέτρον
ἓν
τοῖς
τρισὶν
καὶ
μέτρον
ἓν
τοῖς
αιλαμ
ἔνθεν
καὶ
ἔνθεν.
és a/az szoba a/az kapu(n) szoba szemben három innen és három innen és mérték egyet a/az három és mérték egyet a/az Élám innen és innen |
Ez 40,12:
szentiras.hu
καὶ
πῆχυς
ἐπισυναγόμενος
ἐπὶ
πρόσωπον
τῶν
θεϊμ
ἔνθεν
καὶ
ἔνθεν,
καὶ
τὸ
θεε
πηχῶν
ἓξ
ἔνθεν
καὶ
πηχῶν
ἓξ
ἔνθεν.
és könyöknyi összegyűjtve -ra/-re arc a/az innen és innen és a/az szoba könyök hat innen és könyök hat innen |
Ez 40,13:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
τὴν
πύλην
ἀπὸ
τοῦ
τοίχου
τοῦ
θεε
ἐπὶ
τὸν
τοῖχον
τοῦ
θεε
πλάτος
πήχεις
εἴκοσι
πέντε,
αὕτη
πύλη
ἐπὶ
πύλην·
és kimérte a/az kapu -tól/-től a/az fal a/az szoba -ra/-re a/az falat a/az szoba szélesség könyöknyi húsz ötöt neki kapu -ra/-re kapu |
Ez 40,13:
szentiras.hu
καὶ
διεμέτρησεν
τὴν
πύλην
ἀπὸ
τοῦ
τοίχου
τοῦ
θεε
ἐπὶ
τὸν
τοῖχον
τοῦ
θεε
πλάτος
πήχεις
εἴκοσι
πέντε,
αὕτη
πύλη
ἐπὶ
πύλην·
és kimérte a/az kapu -tól/-től a/az fal a/az szoba -ra/-re a/az falat a/az szoba szélesség könyöknyi húsz ötöt neki kapu -ra/-re kapu |
Ez 40,21:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
θεε
τρεῖς
ἔνθεν
καὶ
τρεῖς
ἔνθεν
καὶ
τὰ
αιλευ
καὶ
τὰ
αιλαμμω
καὶ
τοὺς
φοίνικας
αὐτῆς,
καὶ
ἐγένετο
κατὰ
τὰ
μέτρα
τῆς
πύλης
τῆς
βλεπούσης
κατὰ
ἀνατολὰς
πηχῶν
πεντήκοντα
τὸ
μῆκος
αὐτῆς
καὶ
πηχῶν
εἴκοσι
πέντε
τὸ
εὖρος
αὐτῆς.
és a/az szoba három innen és három innen és a/az és a/az és a/az pálmák övé és lett szerint a/az mértéket a/az kapu(n) a/az nézve szerint kelet könyök ötvenes a/az hosszúság övé és könyök húsz ötöt a/az szélességet övé |
Ez 40,24:
szentiras.hu
καὶ
ἤγαγέν
με
κατὰ
νότον,
καὶ
ἰδοὺ
πύλη
βλέπουσα
πρὸς
νότον,
καὶ
διεμέτρησεν
αὐτὴν
καὶ
τὰ
θεε
καὶ
τὰ
αιλευ
καὶ
τὰ
αιλαμμω
κατὰ
τὰ
μέτρα
ταῦτα.
és Vezette engem szerint délit és íme kapu nézve -hoz/-hez/-höz déli és kimérte őt és a/az szoba és a/az és a/az szerint a/az mértéket ezeket |
Ez 40,29:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
θεε
καὶ
τὰ
αιλευ
καὶ
τὰ
αιλαμμω
κατὰ
τὰ
μέτρα
ταῦτα·
καὶ
θυρίδες
αὐτῇ
καὶ
τῷ
αιλαμμω
κύκλῳ·
πήχεις
πεντήκοντα
τὸ
μῆκος
αὐτῆς
καὶ
τὸ
εὖρος
πήχεις
εἴκοσι
πέντε.
és a/az szoba és a/az és a/az szerint a/az mértéket ezeket és ablakok neki és a/az körül könyöknyi ötvenes a/az hosszúság övé és a/az szélességet könyöknyi húsz ötöt |
Ez 40,33:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
θεε
καὶ
τὰ
αιλευ
καὶ
τὰ
αιλαμμω
κατὰ
τὰ
μέτρα
ταῦτα·
καὶ
θυρίδες
αὐτῇ
καὶ
τῷ
αιλαμμω
κύκλῳ,
πήχεις
πεντήκοντα
μῆκος
αὐτῆς
καὶ
εὖρος
πήχεις
εἴκοσι
πέντε.
és a/az szoba és a/az és a/az szerint a/az mértéket ezeket és ablakok neki és a/az körül könyöknyi ötvenes hosszúság övé és szélességet könyöknyi húsz ötöt |
Ez 40,36:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
θεε
καὶ
τὰ
αιλευ
καὶ
τὰ
αιλαμμω·
καὶ
θυρίδες
αὐτῇ
κύκλῳ
καὶ
τῷ
αιλαμμω
αὐτῆς·
πήχεις
πεντήκοντα
μῆκος
αὐτῆς
καὶ
εὖρος
πήχεις
εἴκοσι
πέντε.
és a/az szoba és a/az és a/az és ablakok neki körül és a/az övé könyöknyi ötvenes hosszúság övé és szélességet könyöknyi húsz ötöt |