Előfordulások
θεραφιν
JudgA 17,5:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
ἀνὴρ
Μιχα,
αὐτῷ
οἶκος
θεοῦ·
καὶ
ἐποίησεν
εφουδ
καὶ
θεραφιν
καὶ
ἐνέπλησεν
τὴν
χεῖρα
ἑνὸς
τῶν
υἱῶν
αὐτοῦ,
καὶ
ἐγενήθη
αὐτῷ
εἰς
ἱερέα.–
és a/az férfi Míka neki ház Istené és tett és teráfokat és betöltött a/az kezet egy a/az fiaké övé és lett neki -ba/-be pap |
JudgA 18,14:
szentiras.hu
καὶ
ἀπεκρίθησαν
οἱ
πέντε
ἄνδρες
οἱ
πορευόμενοι
κατασκέψασθαι
τὴν
γῆν
καὶ
εἶπαν
πρὸς
τοὺς
ἀδελφοὺς
αὐτῶν
Εἰ
οἴδατε
ὅτι
ἐν
τοῖς
οἴκοις
τούτοις
εφουδ
καὶ
θεραφιν
καὶ
γλυπτὸν
καὶ
χωνευτόν;
καὶ
νῦν
γνῶτε
τί
ποιήσετε.
és feleltek a/az ötöt férfiak a/az járók megszemlélni a/az föld és mondták -hoz/-hez/-höz a/az testvérek övék ha tudjátok hogy -ban/-ben a/az ház ezek és teráf és faragott kép és öntött és most megtudjátok mit fogjátok tenni |
JudgA 18,17:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέβησαν
οἱ
πέντε
ἄνδρες
οἱ
πορευόμενοι
κατασκέψασθαι
τὴν
γῆν·
ἐπελθόντες
ἐκεῖ
ἔλαβον
τὸ
γλυπτὸν
καὶ
τὸ
εφουδ
καὶ
τὸ
θεραφιν
καὶ
τὸ
χωνευτόν,
καὶ
ὁ
ἱερεὺς
ἐστηλωμένος
παρὰ
τῇ
θύρᾳ
τοῦ
πυλῶνος
καὶ
οἱ
ἑξακόσιοι
ἄνδρες
οἱ
περιεζωσμένοι
σκεύη
πολεμικά.
és fölmentek a/az ötöt férfiak a/az járók megszemlélni a/az föld eljőve ott fogadták a/az faragott képet és a/az és a/az teráf és a/az öntöttet és a/az pap -nál/-nél a/az kapu a/az kapu és a/az hatszáz férfiak a/az fölövezve edények katonaiakat |
JudgA 18,18:
szentiras.hu
καὶ
οὗτοι
εἰσῆλθον
εἰς
οἶκον
Μιχα
καὶ
ἔλαβον
τὸ
γλυπτὸν
καὶ
τὸ
εφουδ
καὶ
τὸ
θεραφιν
καὶ
τὸ
χωνευτόν.
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτοὺς
ὁ
ἱερεύς
Τί
ὑμεῖς
ποιεῖτε;
és azok bementek -ba/-be ház Míka és fogadták a/az faragott képet és a/az és a/az teráf és a/az öntöttet és mondta -hoz/-hez/-höz ők a/az pap mit ti teszitek |
JudgA 18,20:
szentiras.hu
καὶ
ἠγαθύνθη
ἡ
καρδία
τοῦ
ἱερέως,
καὶ
ἔλαβεν
τὸ
εφουδ
καὶ
τὸ
θεραφιν
καὶ
τὸ
γλυπτὸν
καὶ
τὸ
χωνευτὸν
καὶ
εἰσῆλθεν
ἐν
μέσῳ
τοῦ
λαοῦ.
és örült a/az szív a/az papé és elvette a/az és a/az teráf és a/az faragott képet és a/az öntöttet és bement -ban/-ben közép a/az népé |
2Kir 23,24:
szentiras.hu
καί
γε
τοὺς
θελητὰς
καὶ
τοὺς
γνωριστὰς
καὶ
τὰ
θεραφιν
καὶ
τὰ
εἴδωλα
καὶ
πάντα
τὰ
προσοχθίσματα
τὰ
γεγονότα
ἐν
γῇ
Ιουδα
καὶ
ἐν
Ιερουσαλημ
ἐξῆρεν
ὁ
βασιλεὺς
Ιωσιας,
ἵνα
στήσῃ
τοὺς
λόγους
τοῦ
νόμου
τοὺς
γεγραμμένους
ἐπὶ
τοῦ
βιβλίου,
οὗ
εὗρεν
Χελκιας
ὁ
ἱερεὺς
ἐν
οἴκῳ
κυρίου.
és ugyan a/az és a/az és a/az teráf és a/az bálványokat és mindeneket a/az a/az lévén -ban/-ben föld Júdáé és -ban/-ben Jeruzsálem eltávozott a/az király Jozija hogy fölállítsa a/az igéket a/az törvényé a/az megírva -on/-en/-ön a/az könyvtekercs amié megtalálta Helkijáé a/az pap -ban/-ben ház Úré |
Bír 18,14:
szentiras.hu
καὶ
ἀπεκρίθησαν
οἱ
πέντε
ἄνδρες
οἱ
πεπορευμένοι
κατασκέψασθαι
τὴν
γῆν
Λαισα
καὶ
εἶπαν
πρὸς
τοὺς
ἀδελφοὺς
αὐτῶν
ἔγνωτε
ὅτι
ἔστιν
ἐν
τῷ
οἴκῳ
τούτῳ
εφωδ
καὶ
θεραφιν
καὶ
γλυπτὸν
καὶ
χωνευτόν
καὶ
νῦν
γνῶτε
ὅ
τι
ποιήσετε
és feleltek a/az ötöt férfiak a/az menve megszemlélni a/az föld Laisba és mondták -hoz/-hez/-höz a/az testvérek övék ismerjétek hogy van -ban/-ben a/az ház ennek és teráf és faragott kép és öntött és most megtudjátok amit mit fogjátok tenni |
Bír 18,18:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθον
ἐκεῖ
εἰς
οἶκον
Μιχαια
καὶ
ὁ
ἱερεὺς
ἑστώς
καὶ
ἔλαβον
τὸ
γλυπτὸν
καὶ
τὸ
εφωδ
καὶ
τὸ
θεραφιν
καὶ
τὸ
χωνευτόν
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτοὺς
ὁ
ἱερεύς
τί
ὑμεῖς
ποιεῖτε
és bementek ott -ba/-be ház Mikáé és a/az pap állva és fogadták a/az faragott képet és a/az és a/az teráf és a/az öntöttet és mondta -hoz/-hez/-höz ők a/az pap mit ti teszitek |
Bír 18,20:
szentiras.hu
καὶ
ἠγαθύνθη
ἡ
καρδία
τοῦ
ἱερέως
καὶ
ἔλαβεν
τὸ
εφωδ
καὶ
τὸ
θεραφιν
καὶ
τὸ
γλυπτὸν
καὶ
τὸ
χωνευτὸν
καὶ
ἦλθεν
ἐν
μέσῳ
τοῦ
λαοῦ
és örült a/az szív a/az papé és elvette a/az és a/az teráf és a/az faragott képet és a/az öntöttet és ment -ban/-ben közép a/az népé |