Előfordulások
θυρωρός, -οῦ
2Sám 4,6:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοὺ
ἡ
θυρωρὸς
τοῦ
οἴκου
ἐκάθαιρεν
πυροὺς
καὶ
ἐνύσταξεν
καὶ
ἐκάθευδεν,
καὶ
Ρεκχα
καὶ
Βαανα
οἱ
ἀδελφοὶ
διέλαθον
és íme a/az kapus a/az ház megtisztította búzákat és szunnyadt és aludt és Rekáb és Baána a/az testvérek |
2Kir 7,11:
szentiras.hu
καὶ
ἐβόησαν
οἱ
θυρωροὶ
καὶ
ἀνήγγειλαν
εἰς
τὸν
οἶκον
τοῦ
βασιλέως
ἔσω.
és kiáltottak a/az kapusok és beszámoltak -ba/-be a/az ház a/az királyé belső |
Ez 44,11:
szentiras.hu
καὶ
ἔσονται
ἐν
τοῖς
ἁγίοις
μου
λειτουργοῦντες
θυρωροὶ
ἐπὶ
τῶν
πυλῶν
τοῦ
οἴκου
καὶ
λειτουργοῦντες
τῷ
οἴκῳ·
οὗτοι
σφάξουσιν
τὰ
ὁλοκαυτώματα
καὶ
τὰς
θυσίας
τῷ
λαῷ,
καὶ
οὗτοι
στήσονται
ἐναντίον
τοῦ
λαοῦ
τοῦ
λειτουργεῖν
αὐτοῖς.
és lesznek -ban/-ben a/az szentek enyém szolgálva kapusok -on/-en/-ön a/az kapuk a/az ház és szolgálva a/az ház azok öldössék a/az égőáldozatokat és a/az áldozatokat a/az népnek és azok meg fognak állni előtt a/az nép a/az szolgálni nekik |
Ezd3 1,15:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
ἱεροψάλται
υἱοὶ
Ασαφ
ἦσαν
ἐπὶ
τῆς
τάξεως
αὐτῶν
κατὰ
τὰ
ὑπὸ
Δαυιδ
τεταγμένα
καὶ
Ασαφ
καὶ
Ζαχαριας
καὶ
Εδδινους
οἱ
παρὰ
τοῦ
βασιλέως,
καὶ
οἱ
θυρωροὶ
ἐφ᾽
ἑκάστου
πυλῶνος·
οὐκ
ἔστιν
παραβῆναι
ἕκαστον
τὴν
ἑαυτοῦ
ἐφημερίαν,
οἱ
γὰρ
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
οἱ
Λευῖται
ἡτοίμασαν
αὐτοῖς.
és a/az fiak Ászáf voltak -on/-en/-ön a/az rend övék szerint a/az által Dávid rendelve és Ászáf és Zakariás és a/az -tól/-től a/az király és a/az kapusok -on/-en/-ön mindegyik kapu nem van átlépni mindegyiket a/az saját (papi) rendet a/az ugyanis testvérek övék a/az léviták elkészítették nekik |
Ezd3 5,28:
szentiras.hu
οἱ
θυρωροί·
υἱοὶ
Σαλουμ,
υἱοὶ
Αταρ,
υἱοὶ
Τολμαν,
υἱοὶ
Ακουβ,
υἱοὶ
Ατητα,
υἱοὶ
Σωβαι,
οἱ
πάντες
ἑκατὸν
τριάκοντα
ἐννέα.–
a/az kapusok fiak Sallum fiak most fiak merni fiak Akkub fiak fiak a/az mindnyájan száz harminc kilenc |
Ezd3 5,45:
szentiras.hu
καὶ
κατῳκίσθησαν
οἱ
ἱερεῖς
καὶ
οἱ
Λευῖται
καὶ
οἱ
ἐκ
τοῦ
λαοῦ
ἐν
Ιερουσαλημ
καὶ
τῇ
χώρᾳ,
οἵ
τε
ἱεροψάλται
καὶ
οἱ
θυρωροὶ
καὶ
πᾶς
Ισραηλ
ἐν
ταῖς
κώμαις
αὐτῶν.
és lakattak a/az papok és a/az léviták és a/az -ból/-ből a/az nép -ban/-ben Jeruzsálem és a/az vidék akik is és a/az kapusok és mindenki Izrael -ban/-ben a/az falvak övék |
Ezd3 7,9:
szentiras.hu
καὶ
ἔστησαν
οἱ
ἱερεῖς
καὶ
οἱ
Λευῖται
ἐστολισμένοι
κατὰ
φυλὰς
ἐπὶ
τῶν
ἔργων
τοῦ
κυρίου
θεοῦ
Ισραηλ
ἀκολούθως
τῇ
Μωυσέως
βίβλῳ
καὶ
οἱ
θυρωροὶ
ἐφ᾽
ἑκάστου
πυλῶνος.
és megálltak a/az papok és a/az léviták szerint törzseket -on/-en/-ön a/az tettek a/az Úré Istené Izrael a/az Mózesé könyv és a/az kapusok -on/-en/-ön mindegyik kapu |
Ezd3 8,5:
szentiras.hu
καὶ
συνανέβησαν
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
καὶ
τῶν
ἱερέων
καὶ
Λευιτῶν
καὶ
ἱεροψαλτῶν
καὶ
θυρωρῶν
καὶ
ἱεροδούλων
εἰς
Ιεροσόλυμα
ἔτους
ἑβδόμου
βασιλεύοντος
Ἀρταξέρξου
ἐν
τῷ
πέμπτῳ
μηνί
(οὗτος
ἐνιαυτὸς
ἕβδομος
τῷ
βασιλεῖ);
és együtt felmentek -ból/-ből a/az fiak Izrael és a/az papok és levitáké és és kapusok és -ba/-be Jeruzsálem évben hetedik uralkodva Artaxerxészé -ban/-ben a/az ötödik hónap ez esztendő hetedik a/az királynak |
Ezd3 8,22:
szentiras.hu
καὶ
ὑμῖν
δὲ
λέγεται
ὅπως
πᾶσι
τοῖς
ἱερεῦσιν
καὶ
τοῖς
Λευίταις
καὶ
ἱεροψάλταις
καὶ
θυρωροῖς
καὶ
ἱεροδούλοις
καὶ
πραγματικοῖς
τοῦ
ἱεροῦ
τούτου
μηδεμία
φορολογία
μηδὲ
ἄλλη
ἐπιβολὴ
γίγνηται,
καὶ
ἐξουσίαν
μηδένα
ἔχειν
ἐπιβαλεῖν
τι
τούτοις.
és nektek pedig mondatik úgy, hogy mindenkinek a/az papoknak és a/az lévitáknak és és kapusoknak és és a/az templom ez semmiféle se pedig más legyen és hatalmat Senkit se birtokolni rátenni mit ezek |
Ezd3 9,25:
szentiras.hu
ἐκ
τῶν
θυρωρῶν
Σαλλουμος
καὶ
Τολβανης.–
-ból/-ből a/az kapusok és |
Mk 13,34:
szentiras.hu
ὡς ¹
ἄνθρωπος
ἀπόδημος
ἀφεὶς
τὴν
οἰκίαν
αὐτοῦ
καὶ
δοὺς
τοῖς
δούλοις
αὐτοῦ
τὴν
ἐξουσίαν, ¹
ἑκάστῳ
τὸ
ἔργον
αὐτοῦ, ¹
καὶ
τῷ
θυρωρῷ ¹
ἐνετείλατο
ἵνα
γρηγορῇ.
amint ember utazó elhagyván a/az házat övé és átadván a/az szolgáknak övé a/az hatalmat mindegyiknek a/az munkát övé és a/az ajtónállónak megparancsolja hogy vigyázzon/virrasszon |
Jn 10,3:
szentiras.hu
τούτῳ
ὁ
θυρωρὸς
ἀνοίγει, ¹
καὶ
τὰ
πρόβατα
τῆς
φωνῆς
αὐτοῦ
ἀκούει, ¹
καὶ
τὰ
ἴδια
πρόβατα
φωνεῖ
κατ᾽
ὄνομα
καὶ
ἐξάγει
αὐτά.
ennek a/az kapus kinyit és a/az juhok a/az hang(ra) övé hallgat(nak) és a/az sajátjait juhokat szólítja szerint név és kivezeti azokat |
Jn 18,16:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Πέτρος
˹ἱστήκει˺
πρὸς ¹
τῇ
θύρᾳ
ἔξω.
ἐξῆλθεν
οὖν
ὁ
μαθητὴς
ὁ
ἄλλος
ὁ
γνωστὸς
τοῦ
ἀρχιερέως
καὶ
εἶπεν
τῇ
θυρωρῷ
καὶ
εἰσήγαγεν
τὸν
Πέτρον.
a/az pedig Péter állt -nál/-nél (itt) a/az kapu külső kiment tehát a/az tanítvány a/az másik a/az ismerős a/az főpapé és szólt a/az ajtónállónak és bevezette a/az Pétert |
Jn 18,17:
szentiras.hu
λέγει
οὖν
τῷ
Πέτρῳ
ἡ
παιδίσκη
ἡ
θυρωρός ¹
Μὴ ¹
καὶ
σὺ
ἐκ
τῶν
μαθητῶν
εἶ
τοῦ
ἀνθρώπου
τούτου;
λέγει
ἐκεῖνος ¹
Οὐκ ¹
εἰμί.
mondja tehát a/az Péternek a/az szolgálóleány a/az kapus nem is te közül a/az tanítványok vagy a/az emberé ezé mondja az nem vagyok |