Előfordulások
ἄλλαγμα
Lev 27,10:
szentiras.hu
οὐκ
ἀλλάξει ¹
αὐτὸ
καλὸν
πονηρῷ
οὐδὲ
πονηρὸν
καλῷ·
ἐὰν
δὲ
ἀλλάσσων
ἀλλάξῃ
αὐτὸ
κτῆνος
κτήνει,
ἔσται ¹
αὐτὸ
καὶ
τὸ
ἄλλαγμα
ἅγια.
nem megváltoztatja majd azt jót rosszra sem rosszat jóra ha pedig megváltoztatva megváltoztassa azt barmot baromra lesz az is a/az cseretárgy szentek |
Lev 27,33:
szentiras.hu
οὐκ
ἀλλάξεις ¹
καλὸν
πονηρῷ·
ἐὰν
δὲ
ἀλλάσσων
ἀλλάξῃς
αὐτό,
καὶ
τὸ
ἄλλαγμα
αὐτοῦ
ἔσται ¹
ἅγιον,
οὐ
λυτρωθήσεται. ¹
ne cseréled majd jót hitvánnyal ha pedig megváltoztatva kicseréljed azt és a/az cseretárgy övé lesz szent nem megváltatik majd |
MTörv 23,19:
szentiras.hu
οὐ
προσοίσεις ¹
μίσθωμα
πόρνης
οὐδὲ
ἄλλαγμα
κυνὸς
εἰς
τὸν
οἶκον
κυρίου
τοῦ
θεοῦ
σου
πρὸς
πᾶσαν
εὐχήν,
ὅτι
βδέλυγμα
κυρίῳ
τῷ
θεῷ
σού
ἐστιν
καὶ
ἀμφότερα.
nem odaviszed majd bért kéjnőé sem díjat kutyáé -ba/-be a/az ház Úré a/az Istené tiéd -hoz/-hez/-höz bármi fogadalom mert utálatosság Úrnak a/az Istennek tiéd van és mindkettő |
2Sám 24,24:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
βασιλεὺς
πρὸς
Ορνα
Οὐχί,
ὅτι
ἀλλὰ
κτώμενος
κτήσομαι
παρὰ
σοῦ
ἐν
ἀλλάγματι
καὶ
οὐκ
ἀνοίσω
τῷ
κυρίῳ
θεῷ
μου
ὁλοκαύτωμα
δωρεάν·
καὶ
ἐκτήσατο
Δαυιδ
τὸν
ἅλωνα
καὶ
τοὺς
βόας
ἐν
ἀργυρίῳ
σίκλων
πεντήκοντα.
és mondta a/az király -hoz/-hez/-höz Arauna nem hogy hanem szerezve birtoklok majd -tól/-től tiéd -ban/-ben és nem fölviszem majd a/az Úr Istennek enyém égőáldozatot ajándékot és birtokol Dávid a/az szérűt és a/az ökröket -ban/-ben ezüst révén sékelé ötvenes |
1Kir 10,28:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ἔξοδος
τῶν
ἵππων
Σαλωμων
ἐξ
Αἰγύπτου
καὶ
ἐκ
Θεκουε,
ἔμποροι
τοῦ
βασιλέως
ἐλάμβανον
ἐκ
Θεκουε
ἐν
ἀλλάγματι·
és a/az halál a/az lovaké Salamon -ból/-ből Egyiptom és -ból/-ből Tekoa kereskedők a/az királyé kaptak -ból/-ből Tekoa -ban/-ben |
Jób 28,17:
szentiras.hu
οὐκ
ἰσωθήσεται
αὐτῇ
χρυσίον
καὶ
ὕαλος
*καὶ
τὸ
ἄλλαγμα
αὐτῆς
σκεύη
χρυσᾶ·*
nem tétetik egyenlővé majd vele arany és üveg és a/az cseretárgy övé edények aranyból levők |
Zsolt 43,13:
szentiras.hu
ἀπέδου
τὸν
λαόν
σου
ἄνευ
τιμῆς,
καὶ
οὐκ
ἦν
πλῆθος
ἐν
τοῖς
ἀλλάγμασιν
αὐτῶν.
eladtad a/az népet tiéd nélkül ár és nem volt bőség -ban/-ben a/az díj övék |
Sir 2,4:
szentiras.hu
πᾶν,
ὃ
ἐὰν
ἐπαχθῇ
σοι,
δέξαι
καὶ
ἐν
ἀλλάγμασιν
ταπεινώσεώς
σου
μακροθύμησον·
minden ami ha előidéztessen neked vedd és -ban/-ben ár megalázásé tiéd légy hosszantűrő |
Iz 43,3:
szentiras.hu
ὅτι
ἐγὼ
κύριος
ὁ
θεός
σου
ὁ
ἅγιος
Ισραηλ
ὁ
σῴζων
σε·
ἐποίησά
σου
ἄλλαγμα
Αἴγυπτον
καὶ
Αἰθιοπίαν
καὶ
Σοήνην
ὑπὲρ
σοῦ.
mert én Úr a/az Isten tiéd a/az szent Izraelé a/az megmentő téged tettem tiéd cseretárgyat Egyiptomot és Etiópiát és Sábát -ért te |
Siral 5,4:
szentiras.hu
ἐξ
ἡμερῶν
ἡμῶν
ξύλα
ἡμῶν
ἐν
ἀλλάγματι
ἦλθεν.
-ból/-ből napok miénk fák miénk -ban/-ben cseretárgy ment |
Ám 5,12:
szentiras.hu
ὅτι
ἔγνων
πολλὰς
ἀσεβείας
ὑμῶν,
καὶ
ἰσχυραὶ
αἱ
ἁμαρτίαι
ὑμῶν,
καταπατοῦντες
δίκαιον,
λαμβάνοντες
ἀλλάγματα
καὶ
πένητας
ἐν
πύλαις
ἐκκλίνοντες.
mert megismertem sokakat istentelenségeket tiétek és erősek a/az bűnök tiétek eltaposók igazat elfogadók árakat és rászorulókat -ban/-ben kapu eltérítők |
SalZsolt 17,6:
szentiras.hu
ἐν
δόξῃ
ἔθεντο
βασίλειον
ἀντὶ
ὕψους
αὐτῶν,
ἠρήμωσαν
τὸν
θρόνον
Δαυιδ
ἐν
ὑπερηφανίᾳ
ἀλλάγματος.
-ban/-ben dicsőség csináltak maguknak királyit (palotát) -ért magasság övék pusztává tették a/az trónt Dávidé -ban/-ben kevélység díjé |