Előfordulások

Ἰουδαϊστί

2Kir 18,26: szentiras.hu καὶ εἶπεν Ελιακιμ υἱὸς Χελκιου καὶ Σομνας καὶ Ιωας πρὸς Ραψακην Λάλησον δὴ πρὸς τοὺς παῖδάς σου Συριστί, ὅτι ἀκούομεν ἡμεῖς, καὶ οὐ λαλήσεις μεθ᾽ ἡμῶν Ιουδαϊστί, καὶ ἵνα τί λαλεῖς ἐν τοῖς ὠσὶν τοῦ λαοῦ τοῦ ἐπὶ τοῦ τείχους;
és mondta Eljakim fiú Helkijáé és Sebna és Joás -hoz/-hez/-höz Rábsaké szólj hát -hoz/-hez/-höz a/az szolgák tiéd szír nyelven hogy hallunk mi és nem beszélsz majd -val/-vel miénk héberül és miért beszélsz -ban/-ben a/az fülekkel a/az népé a/az -on/-en/-ön a/az fal
2Kir 18,28: szentiras.hu καὶ ἔστη Ραψακης καὶ ἐβόησεν φωνῇ μεγάλῃ Ιουδαϊστὶ καὶ ἐλάλησεν καὶ εἶπεν Ἀκούσατε τοὺς λόγους τοῦ μεγάλου βασιλέως Ἀσσυρίων
és állt Rábsake és fölkiáltott hang nagy héberül és szólt és mondta hallgassatok a/az igéket a/az nagy királyé Asszíria
2Krón 32,18: szentiras.hu καὶ ἐβόησεν φωνῇ μεγάλῃ Ιουδαϊστὶ ἐπὶ λαὸν Ιερουσαλημ τὸν ἐπὶ τοῦ τείχους τοῦ φοβῆσαι αὐτοὺς καὶ κατασπάσαι, ὅπως προκαταλάβωνται τὴν πόλιν.
és fölkiáltott hang nagy héberül -ra/-re nép Jeruzsálem a/az -on/-en/-ön a/az fal a/az megfélemlíteni őket és úgy, hogy a/az város
Ezdr 23,24: szentiras.hu καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἥμισυ λαλοῦντες Ἀζωτιστὶ καὶ οὔκ εἰσιν ἐπιγινώσκοντες λαλεῖν Ιουδαϊστί,
és a/az fiak övék fél beszélők és nem vannak fölismerve szólni héberül
Iz 36,11: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ελιακιμ καὶ Σομνας καὶ Ιωαχ Λάλησον πρὸς τοὺς παῖδάς σου Συριστί, ἀκούομεν γὰρ ἡμεῖς, καὶ μὴ λάλει πρὸς ἡμᾶς Ιουδαϊστί· καὶ ἵνα τί λαλεῖς εἰς τὰ ὦτα τῶν ἀνθρώπων τῶν ἐπὶ τῷ τείχει;
és szólt -hoz/-hez/-höz ő Eljakim és Sebna és Jóah szólj -hoz/-hez/-höz a/az szolgák tiéd szír nyelven hallunk ugyanis mi és ne szólj -hoz/-hez/-höz mi héberül és miért beszélsz -ba/-be a/az fülek a/az embereké a/az -on/-en/-ön a/az fal
Iz 36,13: szentiras.hu καὶ ἔστη Ραψακης καὶ ἐβόησεν φωνῇ μεγάλῃ Ιουδαϊστὶ καὶ εἶπεν Ἀκούσατε τοὺς λόγους τοῦ βασιλέως τοῦ μεγάλου βασιλέως Ἀσσυρίων
is felállt Rábsake és fölkiáltott hanggal naggyal héberül és mondta hallgassátok meg a/az igéket a/az királyé a/az nagyé királyé asszíroké