Előfordulások

ἱστίον, -ου

Kiv 27,9: szentiras.hu Καὶ ποιήσεις ¹ αὐλὴν τῇ σκηνῇ· εἰς τὸ κλίτος τὸ πρὸς λίβα ἱστία τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης, μῆκος ἑκατὸν πηχῶν τῷ ἑνὶ κλίτει·
és fogsz készíteni udvart a/az sátornak -ba/-be a/az oldal a/az felé délnyugat kárpitokat a/az udvaré -ból/-ből bisszus fonva hosszúság száz könyök a/az egyiknek oldalnak
Kiv 27,11: szentiras.hu οὕτως τῷ κλίτει τῷ πρὸς ἀπηλιώτην ἱστία, ἑκατὸν πηχῶν μῆκος· καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν εἴκοσι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν εἴκοσι χαλκαῖ, καὶ οἱ κρίκοι καὶ αἱ ψαλίδες τῶν στύλων καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν περιηργυρωμέναι ἀργύρῳ.
így a/az oldal a/az -hoz/-hez/-höz keleti szél kárpitok száz könyök hosszúság és a/az oszlopok övék húsz és a/az lábak övék húsz rézből levők és a/az gyűrűk és a/az oszlopkarikák a/az oszlopoké és a/az lábak övék ezüsttel bevonva ezüsttel
Kiv 27,12: szentiras.hu τὸ δὲ εὖρος τῆς αὐλῆς τὸ κατὰ θάλασσαν ἱστία πεντήκοντα πηχῶν· στῦλοι αὐτῶν δέκα, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν δέκα.
a/az pedig szélesség a/az udvaré a/az előtt tenger kárpitok ötven könyök oszlopok övék tíz és a/az lábak övék tíz
Kiv 27,13: szentiras.hu καὶ εὖρος τῆς αὐλῆς τὸ πρὸς νότον ἱστία πεντήκοντα πήχεων· στῦλοι αὐτῶν δέκα, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν δέκα.
és szélesség a/az udvaré a/az -hoz/-hez/-höz dél kárpitok ötven könyöknyi oszlopok övék tíz és a/az lábak övék tíz
Kiv 27,14: szentiras.hu καὶ πεντεκαίδεκα πήχεων τὸ ὕψος τῶν ἱστίων τῷ κλίτει τῷ ἑνί· στῦλοι αὐτῶν τρεῖς, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς.
és tizenöt könyöknyi a/az magasság a/az kárpitoké a/az oldalnak a/az egyiknek oszlopok övék három és a/az lábak övék három
Kiv 27,15: szentiras.hu καὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον, δέκα πέντε πηχῶν τῶν ἱστίων τὸ ὕψος· στῦλοι αὐτῶν τρεῖς, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς.
és a/az oldal a/az másik tíz öt könyök a/az kárpitoké a/az magasság oszlopok övék három és a/az lábak övék három
Kiv 35,12: szentiras.hu καὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου καὶ τοὺς ἀναφορεῖς αὐτῆς καὶ τὸ ἱλαστήριον αὐτῆς καὶ τὸ καταπέτασμα καὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς καὶ τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου καὶ τὸ θυμίαμα καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος
és a/az ládát a/az tanúbizonyságé és a/az emelőrudakat övé és a/az engesztelés helyét övé és a/az függönyt és a/az kárpitokat a/az udvaré és a/az oszlopokat övé és a/az (drága)köveket a/az smaragdé és a/az füstölőt és a/az olajat a/az keneté
Kiv 37,7: szentiras.hu Καὶ ἐποίησαν τὴν αὐλήν· τὰ πρὸς λίβα ἱστία τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης ἑκατὸν ἐφ᾽ ἑκατόν,
és csináltak a/az (palota)udvart a/az -ra/-re délnyugat kárpitokat a/az (palota)udvaré -ból/-ből bisszus fonva százat -ra/-re száz
Kiv 37,12: szentiras.hu ἱστία πεντεκαίδεκα πήχεων τὸ κατὰ νώτου, καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τρεῖς, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς,
kárpitok tizenöt könyöknyié a/az szemben hát és a/az oszlopok övék három és a/az lábak övék három
Kiv 37,16: szentiras.hu καὶ τὸ καταπέτασμα τῆς πύλης τῆς αὐλῆς ἔργον ποικιλτοῦ ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης, εἴκοσι πήχεων τὸ μῆκος, καὶ τὸ ὕψος καὶ τὸ εὖρος πέντε πήχεων ἐξισούμενον τοῖς ἱστίοις τῆς αὐλῆς·
és a/az függöny a/az kapué a/az (palota)udvaré munka hímzésé -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva húsz könyöknyié a/az hosszúság és a/az magasság és a/az szélesség öt könyöknyié egyenlővé téve a/az kárpitokkal a/az (palota)udvaré
Kiv 39,19: szentiras.hu καὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς καὶ τοὺς στύλους καὶ τὸ καταπέτασμα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς καὶ τῆς πύλης τῆς αὐλῆς καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς σκηνῆς καὶ πάντα τὰ ἐργαλεῖα αὐτῆς
és a/az kárpitokat a/az (palota)udvaré és a/az oszlopokat és a/az függönyt a/az ajtóé a/az sátoré és a/az kapué a/az (palota)udvaré és mindeneket a/az edényeket a/az sátoré és mindeneket a/az eszközöket övé
Szám 3,26: szentiras.hu καὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς καὶ τὸ καταπέτασμα τῆς πύλης τῆς αὐλῆς τῆς οὔσης ἐπὶ τῆς σκηνῆς καὶ τὰ κατάλοιπα πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ.
és a/az kárpitok a/az udvaré és a/az függöny a/az kapué a/az udvaré a/az levőé -on/-en/-ön a/az sátor és a/az meghagyottak mindeneké a/az munkáké övé
Szám 4,26: szentiras.hu καὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς, ὅσα ἐπὶ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ τὰ περισσὰ καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ λειτουργικά, ὅσα λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς, ποιήσουσιν.
és a/az kárpitot a/az udvaré amiket csak -on/-en/-ön a/az sátor a/az tanúbizonyságé és a/az többleteket és mindeneket a/az edényeket a/az szolgálókat amiket csak szolgálják -ban/-ben azok teszik majd
Iz 33,23: szentiras.hu ἐρράγησαν τὰ σχοινία σου, ὅτι οὐκ ἐνίσχυσεν· ὁ ἱστός σου ἔκλινεν, οὐ χαλάσει τὰ ἱστία· οὐκ ἀρεῖ σημεῖον, ἕως οὗ παραδοθῇ εἰς προνομήν· τοίνυν πολλοὶ χωλοὶ προνομὴν ποιήσουσιν.
szétszakadtak a/az köteleket tiéd mert nem kaptál erőre a/az felállított (jelzőoszlop) tiéd ledőlt nem leereszti majd a/az vitorlát nem emel majd fel jelet -ig ami átadasson -ra/-ra zsákmány most tehát sokak sánták zsákmányt tesz majd