Előfordulások
Ιωαχαζ
2Krón 25,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐβουλεύσατο
Αμασιας
καὶ
ἀπέστειλεν
πρὸς
Ιωας
υἱὸν
Ιωαχαζ
υἱοῦ
Ιου
βασιλέα
Ισραηλ
λέγων
Δεῦρο
ὀφθῶμεν
προσώποις.
és gondolkodott Amaszja és elküldött -hoz/-hez/-höz Joás fiút Joacház fiúé Jéhué királyt Izrael mondván gyere lássuk arc(cal) |
2Krón 25,25:
szentiras.hu
καὶ
ἔζησεν
Αμασιας
ὁ
τοῦ
Ιωας
βασιλεὺς
Ιουδα
μετὰ
τὸ
ἀποθανεῖν
Ιωας
τὸν
τοῦ
Ιωαχαζ
βασιλέα
Ισραηλ
ἔτη
δέκα
πέντε.
és élt Amaszja a/az a/az Joás király Júdáé után a/az meghalni Joás a/az a/az Joacház királyt Izrael éveket tíz ötöt |
2Krón 34,8:
szentiras.hu
Καὶ
ἐν
τῷ
ὀκτωκαιδεκάτῳ
ἔτει
τῆς
βασιλείας
αὐτοῦ
τοῦ
καθαρίσαι
τὴν
γῆν
καὶ
τὸν
οἶκον
ἀπέστειλεν
τὸν
Σαφαν
υἱὸν
Εσελια
καὶ
τὸν
Μαασιαν
ἄρχοντα
τῆς
πόλεως
καὶ
τὸν
Ιουαχ
υἱὸν
Ιωαχαζ
τὸν
ὑπομνηματογράφον
αὐτοῦ
κραταιῶσαι
τὸν
οἶκον
κυρίου
τοῦ
θεοῦ
αὐτοῦ.
és -ban/-ben a/az év a/az királyi uralomé övé a/az megtisztítani a/az föld és a/az ház elküldött a/az Sáfánt fiút Eszelja és a/az Maaszja fejedelem a/az város és a/az fiút Joacház a/az övé megerősödni a/az ház Úré a/az Istené övé |
2Krón 36,1:
szentiras.hu
ἔλαβεν
ὁ
λαὸς
τῆς
γῆς
τὸν
Ιωαχαζ
υἱὸν
Ιωσιου
καὶ
ἔχρισαν
αὐτὸν
καὶ
κατέστησαν
αὐτὸν
εἰς
βασιλέα
ἀντὶ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
ἐν
Ιερουσαλημ.
elvette a/az nép a/az föld a/az Joacházt fiút Jozija és fölkenték őt és állították őt -ba/-be király -ért, helyett a/az atya övé -ban/-ben Jeruzsálem |
2Krón 36,2:
szentiras.hu
υἱὸς
εἴκοσι
καὶ
τριῶν
ἐτῶν
Ιωαχαζ
ἐν
τῷ
βασιλεύειν
αὐτὸν
καὶ
τρίμηνον
ἐβασίλευσεν
ἐν
Ιερουσαλημ,
καὶ
ὄνομα
τῆς
μητρὸς
αὐτοῦ
Αμιταλ
θυγάτηρ
Ιερεμιου
ἐκ
Λοβενα.
καὶ
ἐποίησεν
τὸ
πονηρὸν
ἐνώπιον
κυρίου
κατὰ
πάντα,
ἃ
ἐποίησαν
οἱ
πατέρες
αὐτοῦ.
καὶ
ἔδησεν
αὐτὸν
Φαραω
Νεχαω
ἐν
Δεβλαθα
ἐν
γῇ
Εμαθ
τοῦ
μὴ
βασιλεύειν
αὐτὸν
ἐν
Ιερουσαλημ,
fiú húsz és három éves Joacház -ban/-ben a/az uralkodnia őt és három hónapig uralkodott -ban/-ben Jeruzsálem és név a/az anya övé Amitál leány Jeremiás -ból/-ből Libna és tett a/az rosszat előtt Úr szerint mindeneket amiket tették a/az atyák övé és megkötözte őt fáraónak Nékaó -ban/-ben Rebla -ban/-ben föld Emát a/az ne uralkodnia őt -ban/-ben Jeruzsálem |
2Krón 36,4:
szentiras.hu
καὶ
κατέστησεν
Φαραω
Νεχαω
τὸν
Ελιακιμ
υἱὸν
Ιωσιου
βασιλέα
Ιουδα
ἀντὶ
Ιωσιου
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
καὶ
μετέστρεψεν
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
Ιωακιμ·
καὶ
τὸν
Ιωαχαζ
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
ἔλαβεν
Φαραω
Νεχαω
καὶ
εἰσήγαγεν
αὐτὸν
εἰς
Αἴγυπτον,
καὶ
ἀπέθανεν
ἐκεῖ.
καὶ
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸ
χρυσίον
ἔδωκαν
τῷ
Φαραω·
τότε
ἤρξατο
ἡ
γῆ
φορολογεῖσθαι
τοῦ
δοῦναι
τὸ
ἀργύριον
ἐπὶ
στόμα
Φαραω,
καὶ
ἕκαστος
κατὰ
δύναμιν
ἀπῄτει
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸ
χρυσίον
παρὰ
τοῦ
λαοῦ
τῆς
γῆς
δοῦναι
τῷ
Φαραω
Νεχαω.
és állított fáraónak Nékaó a/az Eljakimot fiút Jozija királyt Júdáé -ért, helyett Jozija a/az atyáé övé és átváltoztatta a/az név övé Joakimra és a/az Joacházt testvért övé elvette fáraónak Nékaó és bevezette őt -ba/-be Egyiptom és meghalt ott és a/az ezüstöt és a/az arany adtak a/az fáraónak akkor elkezdte a/az föld a/az adni a/az ezüstöt -ra/-re szájat fáraónak és mindegyik szerint erőt visszakérte a/az ezüstöt és a/az arany -tól/-től a/az nép a/az föld adni a/az fáraónak Nékaó |