Előfordulások

ἀλοάω

MTörv 25,4: szentiras.hu Οὐ φιμώσεις ¹ βοῦν ἀλοῶντα.
nem fogod (száját) bekötni ökör(nek) csépelő
1Krón 21,20: szentiras.hu καὶ ἐπέστρεψεν Ορνα καὶ εἶδεν τὸν βασιλέα καὶ τέσσαρες υἱοὶ αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ μεθαχαβιν· καὶ Ορνα ἦν ἀλοῶν πυρούς.
és visszatért Arauna és meglátta a/az királyt és négy fiak övé -val/-vel ő elrejtőztek és Arauna volt cséplő búzákat
Iz 41,15: szentiras.hu ἰδοὺ ἐποίησά σε ὡς τροχοὺς ἁμάξης ἀλοῶντας καινοὺς πριστηροειδεῖς, καὶ ἀλοήσεις ὄρη καὶ λεπτυνεῖς βουνοὺς καὶ ὡς χνοῦν θήσεις·
íme tettelek téged mint forgásokat szekéré cséplőket újakat mintegy fűrészekként és csépelsz majd hegyeket és megőrlöd majd dombokat és mint port/pelyvát teszed majd
Iz 41,15: szentiras.hu ἰδοὺ ἐποίησά σε ὡς τροχοὺς ἁμάξης ἀλοῶντας καινοὺς πριστηροειδεῖς, καὶ ἀλοήσεις ὄρη καὶ λεπτυνεῖς βουνοὺς καὶ ὡς χνοῦν θήσεις·
íme tettelek téged mint forgásokat szekéré cséplőket újakat mintegy fűrészekként és csépelsz majd hegyeket és megőrlöd majd dombokat és mint port/pelyvát teszed majd
Jer 5,17: szentiras.hu καὶ κατέδονται τὸν θερισμὸν ὑμῶν καὶ τοὺς ἄρτους ὑμῶν καὶ κατέδονται τοὺς υἱοὺς ὑμῶν καὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν καὶ κατέδονται τὰ πρόβατα ὑμῶν καὶ τοὺς μόσχους ὑμῶν καὶ κατέδονται τοὺς ἀμπελῶνας ὑμῶν καὶ τοὺς συκῶνας ὑμῶν καὶ τοὺς ἐλαιῶνας ὑμῶν· καὶ ἀλοήσουσιν τὰς πόλεις τὰς ὀχυρὰς ὑμῶν, ἐφ᾽ αἷς ὑμεῖς πεποίθατε ἐπ᾽ αὐταῖς, ἐν ῥομφαίᾳ.
és megeszik majd a/az aratást tiétek és a/az kenyereket tiétek és fölemésztik majd a/az fiakat tiétek és a/az leányokat tiétek és megeszik majd a/az juhokat tiétek és a/az jószágokat tiétek és megeszik majd a/az szőlőskerteket tiétek és a/az ültetvényeket tiétek és a/az olajfákat tiétek és kicsépelik majd a/az városokat a/az erőseket tiétek -ban/-ben amelyek ti bíztatok -ban/-ben ők -val/-vel kard
Jer 28,33: szentiras.hu διότι τάδε λέγει κύριος Οἶκοι βασιλέως Βαβυλῶνος ὡς ἅλων ὥριμος ἀλοηθήσονται· ἔτι μικρὸν καὶ ἥξει ὁ ἄμητος αὐτῆς.
mivel ezeket mondja Úr házak királyé Babiloné mint szérű érett csépeltetni fognak még kis (idő) és érkezni fog a/az aratás övé
Mik 4,13: szentiras.hu ἀνάστηθι καὶ ἀλόα αὐτούς, θύγατερ Σιων, ὅτι τὰ κέρατά σου θήσομαι σιδηρᾶ καὶ τὰς ὁπλάς σου θήσομαι χαλκᾶς, καὶ κατατήξεις ἐν αὐτοῖς ἔθνη καὶ λεπτυνεῖς λαοὺς πολλοὺς καὶ ἀναθήσεις τῷ κυρίῳ τὸ πλῆθος αὐτῶν καὶ τὴν ἰσχὺν αὐτῶν τῷ κυρίῳ πάσης τῆς γῆς.
kelj föl és csépeld ki őket leány Sioné mert a/az szarvakat tiéd teszem majd vasakként és a/az patákat tiéd teszem majd rezekként és feloldod majd -ban/-ben ők nemzeteket/pogányokat és megőrlöd majd népeket sokakat és átadod majd a/az Úrnak a/az sokaságot övék és a/az erőt övék a/az Úrnak egészé a/az földé
Bír 8,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν Γεδεων διὰ τοῦτο ἐν τῷ δοῦναι κύριον τὸν Ζεβεε καὶ Σελμανα ἐν χειρί μου καὶ ἐγὼ ἀλοήσω τὰς σάρκας ὑμῶν ἐν ταῖς ἀκάνθαις τῆς ἐρήμου καὶ ἐν ταῖς αβαρκηνιν
és mondta Gedeon -ért ez -ban/-ben a/az adni Urat a/az Zebah és -ban/-ben kéz enyém és én csépeljek a/az hústesteket tiétek -ban/-ben a/az tövisek a/az elhagyotté és -ban/-ben a/az
Bír 8,16: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν τοὺς πρεσβυτέρους τῆς πόλεως ἐν ταῖς ἀκάνθαις τῆς ἐρήμου καὶ ταῖς βαρακηνιμ καὶ ἠλόησεν ἐν αὐτοῖς τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως
és elvette a/az véneket a/az város -ban/-ben a/az tövisek a/az elhagyotté és a/az és csépelt -ban/-ben ők a/az férfiakat a/az város
1Kor 9,9: szentiras.hu ἐν γὰρ τῷ Μωυσέως ¹ νόμῳ γέγραπται ¹ Οὐ ¹ ˹φιμώσεις˺ βοῦν ἀλοῶντα. μὴ τῶν βοῶν μέλει τῷ θεῷ, ¹
-ban/-ben ugyanis a/az Mózesé törvény megíratott nem fogod (száját) bekötni ökör(nek) cséplő nem a/az ökrök(re) van gondja a/az Istennek
1Kor 9,10: szentiras.hu ἢ δι᾽ ἡμᾶς πάντως λέγει; δι᾽ ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη, ¹ ὅτι ὀφείλει ἐπ᾽ ἐλπίδι ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾷν, ¹ καὶ ὁ ἀλοῶν ἐπ᾽ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν.
vagy miatt mi egészében mondja? miatt mi ugyanis íratott hogy kell alapján (itt) remény a/az szántó(nak) szántani és a/az cséplő(nek) alapján (itt) remény a/az részesedésé
1Tim 5,18: szentiras.hu λέγει γὰρ ἡ γραφή ¹ Βοῦν ¹ ἀλοῶντα οὐ φιμώσεις· ¹ καί ¹ Ἄξιος ¹ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ.
mondja ugyanis a/az írás ökör(nek) cséplő nem fogod bekötni száját és méltó a/az munkás a/az bérre övé