Előfordulások
καθόλου
Ez 13,3:
szentiras.hu
Τάδε
λέγει
κύριος
Οὐαὶ
τοῖς
προφητεύουσιν
ἀπὸ
καρδίας
αὐτῶν
καὶ
τὸ
καθόλου
μὴ
βλέπουσιν.
ezeket mondja úr jajj a/az prófétálva -tól/-től szív övék és a/az teljesen ne látnak |
Ez 13,22:
szentiras.hu
ἀνθ᾽
ὧν
διεστρέφετε
καρδίαν
δικαίου
ἀδίκως
καὶ
ἐγὼ
οὐ
διέστρεφον
αὐτὸν
καὶ
τοῦ
κατισχῦσαι
χεῖρας
ἀνόμου
τὸ
καθόλου
μὴ
ἀποστρέψαι
ἀπὸ
τῆς
ὁδοῦ
αὐτοῦ
τῆς
πονηρᾶς
καὶ
ζῆσαι
αὐτόν,
-ért akik félrevezettétek szívet igazé igazságtalanul és én nem félrevezettem őt és a/az hogy megerősítse kezeket törvény nélkülié a/az teljesen ne elfordítani -tól/-től a/az út övé a/az rosszé és hogy éltessem őt |
Ez 17,14:
szentiras.hu
τοῦ
γενέσθαι
εἰς
βασιλείαν
ἀσθενῆ
τὸ
καθόλου
μὴ
ἐπαίρεσθαι
τοῦ
φυλάσσειν
τὴν
διαθήκην
αὐτοῦ
καὶ
ἱστάνειν
αὐτήν.
a/az lenni -ba/-be királyi uralom betegként a/az teljesen ne fölemelkedni a/az őrizni a/az szövetség övé és állni őt |
Dán 3,50:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησε
τὸ
μέσον
τῆς
καμίνου
ὡσεὶ
πνεῦμα
δρόσου
διασυρίζον,
καὶ
οὐχ
ἥψατο
αὐτῶν
καθόλου
τὸ
πῦρ
καὶ
οὐκ
ἐλύπησε
καὶ
οὐ
παρηνώχλησεν
αὐτούς.
és csinált a/az közép(re) a/az kemencéé mintegy szellőt harmaté sivítva és nem megérintette övék egyáltalán a/az tűz és nem megszomorította és nem háborgatta őket |
Ám 3,3:
szentiras.hu
εἰ
πορεύσονται
δύο
ἐπὶ
τὸ
αὐτὸ
καθόλου
ἐὰν
μὴ
γνωρίσωσιν
ἑαυτούς;
vajon járni fognak ketten (kif.) (kif.) együtt (kif.) teljesen ha nem megismertessék önmagukat |
Ám 3,4:
szentiras.hu
εἰ
ἐρεύξεται
λέων
ἐκ
τοῦ
δρυμοῦ
αὐτοῦ
θήραν
οὐκ
ἔχων;
εἰ
δώσει
σκύμνος
φωνὴν
αὐτοῦ
ἐκ
τῆς
μάνδρας
αὐτοῦ
καθόλου
ἐὰν
μὴ
ἁρπάσῃ
τι;
vajon ordít majd oroszlán -ból/-ből a/az bozót övé csapdát nem bírva vajon ad majd (oroszlán)kölyök hangot övé -ból/-ből a/az tanya övé teljesen ha nem elragadjon valamit |
DanTh 3,50:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
τὸ
μέσον
τῆς
καμίνου
ὡς
πνεῦμα
δρόσου
διασυρίζον
καὶ
οὐχ
ἥψατο
αὐτῶν
τὸ
καθόλου
τὸ
πῦρ
καὶ
οὐκ
ἐλύπησεν
οὐδὲ
παρηνώχλησεν
αὐτοῖς
és csinált a/az közepe (kif.) a/az kemence mint szellőt harmaté sivítva és nem megérintette övék a/az egyáltalán a/az tűz és nem megszomorította sem háborgatta nekik |
Acs 4,18:
szentiras.hu
καὶ ¹
καλέσαντες
αὐτοὺς
παρήγγειλαν ¹
καθόλου ¹
μὴ
φθέγγεσθαι
μηδὲ
διδάσκειν
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματι
[τοῦ] ¹
Ἰησοῦ.
és hívván őket megparancsolták teljesen sem egy hangot kiadni sem pedig tanítani -on/-en/-ön a/az név a/az Jézusé |