Előfordulások

Καίσαρ, -ος

Mt 22,17: szentiras.hu ˹εἰπὸν˺ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ;
mondd meg tehát nekünk mi neked látszik szabad adni adót császárnak vagy nem
Mt 22,21: szentiras.hu λέγουσιν * Καίσαρος. ¹ τότε λέγει αὐτοῖς ¹ Ἀπόδοτε ¹ οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ.
mondják császáré akkor mondja nekik adjátok meg tehát a/az (dolgokat) császáré császárnak és a/az (dolgokat) a/az Istené a/az Istennek
Mt 22,21: szentiras.hu λέγουσιν * Καίσαρος. ¹ τότε λέγει αὐτοῖς ¹ Ἀπόδοτε ¹ οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ.
mondják császáré akkor mondja nekik adjátok meg tehát a/az (dolgokat) császáré császárnak és a/az (dolgokat) a/az Istené a/az Istennek
Mt 22,21: szentiras.hu λέγουσιν * Καίσαρος. ¹ τότε λέγει αὐτοῖς ¹ Ἀπόδοτε ¹ οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ.
mondják császáré akkor mondja nekik adjátok meg tehát a/az (dolgokat) császáré császárnak és a/az (dolgokat) a/az Istené a/az Istennek
Mk 12,14: szentiras.hu καὶ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ ¹ Διδάσκαλε, ¹ οἴδαμεν ὅτι ¹ ἀληθὴς εἶ καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός, ¹ οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ¹ ἀνθρώπων, ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἀληθείας ¹ τὴν ὁδὸν ¹ τοῦ θεοῦ διδάσκεις· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ; δῶμεν ¹ ἢ μὴ δῶμεν; ¹
és eljőve mondják neki Mester tudjuk hogy igaz(ságos) vagy és nincs gondod neked -ra/-re senki nem ugyanis nézel -ba/-be arc embereké hanem megfelelően igazságnak a/az utat a/az Istené tanítod szabad adni adót császárnak vagy nem adjunk avagy ne adjunk
Mk 12,16: szentiras.hu οἱ δὲ ἤνεγκαν. καὶ λέγει αὐτοῖς ¹ Τίνος ¹ ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ ¹ Καίσαρος.
a/az pedig hoztak és mondja nekik Kié a/az képmás ez és a/az fölirat a/az pedig mondták neki Császáré
Mk 12,17: szentiras.hu ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν * Τὰ ¹ Καίσαρος ἀπόδοτε Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ. καὶ ἐξεθαύμαζον ἐπ᾽ αὐτῷ.
a/az pedig Jézus mondta a/az császáré adjátok meg császárnak és a/az a/az Istené a/az Istennek és elcsodálkoztak -on/-en/-ön ő
Mk 12,17: szentiras.hu ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν * Τὰ ¹ Καίσαρος ἀπόδοτε Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ. καὶ ἐξεθαύμαζον ἐπ᾽ αὐτῷ.
a/az pedig Jézus mondta a/az császáré adjátok meg császárnak és a/az a/az Istené a/az Istennek és elcsodálkoztak -on/-en/-ön ő
Lk 2,1: szentiras.hu δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐξῆλθεν δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην· ¹
pedig -ban/-ben a/az napok azok kiment rendelet -tól/-től császár Augusztusz összeírattatni egészet a/az (ismert) földet
Lk 3,1: szentiras.hu ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσαρος, ἡγεμονεύοντος Ποντίου ˹Πειλάτου˺ τῆς Ἰουδαίας, καὶ τετρααρχοῦντος τῆς Γαλιλαίας Ἡρῴδου, Φιλίππου δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ τετρααρχοῦντος τῆς Ἰτουραίας καὶ Τραχωνίτιδος χώρας, καὶ Λυσανίου τῆς ˹Ἀβειληνῆς˺ τετρααρχοῦντος,
év pedig tizenötödik a/az uralkodásé Tibériuszé császáré (amikor) helytartója (volt) Poncius Pilátus a/az Júdeáé és (amikor) negyedes fejedelme (volt) a/az Galileáé Heródes Fülöp pedig a/az testvére övé (amikor) negyedes fejedelme (volt) a/az Itúreáé és Trachonitiszé vidékéé és Lizániász a/az Abiléné negyedes fejedelme (volt)
Lk 20,22: szentiras.hu ἔξεστιν ἡμᾶς ¹ Καίσαρι φόρον δοῦναι ¹ ἢ οὔ;
szabad nekünk császárnak adót adni vagy nem
Lk 20,24: szentiras.hu Δείξατέ ¹ μοι δηνάριον· τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; οἱ ¹ δὲ εἶπαν ¹ Καίσαρος.
mutassatok nekem dénárt kié birtokol képmást és föliratot a/az pedig mondták császáré
Lk 20,25: szentiras.hu ὁ ¹ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς ¹ Τοίνυν ¹ ἀπόδοτε τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ.
a/az pedig mondta -hoz/-hez/-höz ők most tehát adjátok meg a/az császáré császárnak és a/az a/az Istené a/az Istennek
Lk 20,25: szentiras.hu ὁ ¹ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς ¹ Τοίνυν ¹ ἀπόδοτε τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ.
a/az pedig mondta -hoz/-hez/-höz ők most tehát adjátok meg a/az császáré császárnak és a/az a/az Istené a/az Istennek
Lk 23,2: szentiras.hu ἤρξαντο ¹ δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες ¹ Τοῦτον ¹ εὕραμεν ¹ διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι καὶ λέγοντα ˹αὑτὸν˺ χριστὸν βασιλέα εἶναι.
elkezdték pedig vádolni őt mondván ezt találtuk félrevezetőként a/az nemzetet miénk és tiltóként adókat császárnak adni és mondóként önmagát Krisztusnak királynak lenni
Jn 19,12: szentiras.hu ἐκ ¹ τούτου ὁ ˹Πειλᾶτος˺ ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν· οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐκραύγασαν λέγοντες ¹ Ἐὰν ¹ τοῦτον ἀπολύσῃς, οὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος· πᾶς ὁ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι.
-ból/-ből ez a/az Pilátus kereste (a módját) elbocsátani őt a/az pedig zsidók kiáltoztak mondván ha ezt elengeded nem vagy barát a/az császáré mindenki a/az királyként önmagát tevő ellene mond a/az császárnak
Jn 19,12: szentiras.hu ἐκ ¹ τούτου ὁ ˹Πειλᾶτος˺ ἐζήτει ἀπολῦσαι αὐτόν· οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ἐκραύγασαν λέγοντες ¹ Ἐὰν ¹ τοῦτον ἀπολύσῃς, οὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος· πᾶς ὁ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι.
-ból/-ből ez a/az Pilátus kereste (a módját) elbocsátani őt a/az pedig zsidók kiáltoztak mondván ha ezt elengeded nem vagy barát a/az császáré mindenki a/az királyként önmagát tevő ellene mond a/az császárnak
Jn 19,15: szentiras.hu ἐκραύγασαν οὖν ἐκεῖνοι ¹ Ἆρον ¹ ἆρον, ¹ σταύρωσον αὐτόν. λέγει αὐτοῖς ὁ ˹Πειλᾶτος˺ Τὸν ¹ βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; ¹ ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς ¹ Οὐκ ¹ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.
kiáltoztak tehát azok lógasd föl lógasd föl feszítsd meg őt mondja nekik a/az Pilátus a/az királyt tiétek feszítsem meg? feleltek a/az főpapok nem birtoklunk királyt hacsak nem császárt
Acs 17,7: szentiras.hu οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων· καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος ˹πράσσουσι,˺ βασιλέα ἕτερον λέγοντες εἶναι Ἰησοῦν.
akiket befogadott Jázon és azok mindnyájan szemben a/az rendeletek(kel) császáré cselekszenek királyként másik mondván lenni Jézust
Acs 25,8: szentiras.hu τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου ὅτι Οὔτε ¹ εἰς τὸν νόμον τῶν Ἰουδαίων οὔτε εἰς τὸ ἱερὸν οὔτε εἰς Καίσαρά τι ἥμαρτον.
a/az Pál amikor védekezett hogy sem -ba/-be a/az törvény a/az zsidóké sem -ba/-be a/az templom sem -ba/-be császár valamit vétkeztem
Acs 25,10: szentiras.hu εἶπεν δὲ ὁ Παῦλος ¹ ˹Ἑστὼς ἐπὶ ¹ τοῦ ¹ βήματος ¹ Καίσαρός˺ εἰμι, οὗ με δεῖ κρίνεσθαι. Ἰουδαίους οὐδὲν ˹ἠδίκηκα,˺ ὡς καὶ σὺ κάλλιον ἐπιγινώσκεις.
mondta pedig a/az Pál állva -on/-en/-ön a/az ítélőszék császáré vagyok ahol engem kell ítéltetni zsidókat semmit károsítottam amint is te jól tudod
Acs 25,11: szentiras.hu εἰ μὲν οὖν ἀδικῶ καὶ ἄξιον θανάτου πέπραχά τι, οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν· εἰ δὲ οὐδὲν ¹ ἔστιν ¹ ὧν οὗτοι κατηγοροῦσίν μου, οὐδείς με δύναται αὐτοῖς χαρίσασθαι· Καίσαρα ἐπικαλοῦμαι.
ha egyrészt tehát vétkes vagyok és méltót halálra cselekedtem valamit nem visszautasítom a/az meghalni ha másrészt semmi van amiké(vel) azok vádolnak engem senki engem képes nekik odaajándékozni császárt segítségül hívom
Acs 25,12: szentiras.hu τότε ὁ Φῆστος ˹συνλαλήσας˺ μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη ¹ Καίσαρα ἐπικέκλησαι, ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ.
akkor a/az Fesztusz együtt beszélgetve -val/-vel a/az tanács felelte császárt segítségül hívtad -ra/-re császár menni fogsz
Acs 25,12: szentiras.hu τότε ὁ Φῆστος ˹συνλαλήσας˺ μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη ¹ Καίσαρα ἐπικέκλησαι, ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ.
akkor a/az Fesztusz együtt beszélgetve -val/-vel a/az tanács felelte császárt segítségül hívtad -ra/-re császár menni fogsz
Acs 25,21: szentiras.hu τοῦ δὲ Παύλου ἐπικαλεσαμένου τηρηθῆναι αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν, ἐκέλευσα τηρεῖσθαι αὐτὸν ἕως οὗ ἀναπέμψω αὐτὸν πρὸς Καίσαρα.
a/az (mivel) pedig Pál amikor fellebbezett megőriztetett ő -ba/-be a/az a/az Őfelségéé döntés megparancsoltam megőriztetni őt -ig ami elküldöm őt -hoz/-hez/-höz császár
Acs 26,32: szentiras.hu Ἀγρίππας δὲ τῷ Φήστῳ ἔφη ¹ Ἀπολελύσθαι ¹ ἐδύνατο ¹ ὁ ἄνθρωπος οὗτος εἰ μὴ ἐπεκέκλητο ¹ Καίσαρα.
Agrippa pedig a/az Fesztusznak mondta elbocsáttatni volna képes a/az ember ez ha nem hívta volna segítségül császárt
Acs 27,24: szentiras.hu λέγων ¹ Μὴ ¹ φοβοῦ, Παῦλε· ¹ Καίσαρί σε ¹ δεῖ παραστῆναι, καὶ ἰδοὺ κεχάρισταί σοι ὁ θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ.
mondván ne félj Pál császár elé (itt) neked kell állni és íme ajándékozta neked a/az Isten mindegyiket a/az hajózókat -val/-vel te
Acs 28,19: szentiras.hu ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα, ¹ οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν.
amikor ellene mondtak pedig a/az zsidók kényszeríttettem segítségül hívni császárt nem amint a/az nemzet enyém birtokolva valamit vádat
Fil 4,22: szentiras.hu ἀσπάζονται ὑμᾶς πάντες οἱ ἅγιοι, μάλιστα δὲ οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας.
üdvözölnek titeket mindegyik a/az szentek különösen pedig a/az -ból/-ből a/az császár háza